本草綱目

菜之五

雚菌

菜之五9
原文
(音桓郡。《本經》下品)【校正】自草部移入此。【釋名】雚蘆(《本經》)。
白話
(音桓。《本經》列為下品)【校正】從草部移至這裡。【釋名】又稱雚蘆(《本經》)。
原文
時珍曰:雚當作萑,乃蘆葦之屬,此菌生於其下,故名也。若雚音觀,乃鳥名,與萑蘆無關。
白話
李時珍說:雚應當寫作萑,是蘆葦一類的植物,這種菌生長在蘆葦下面,所以叫這個名字。若雚讀音為觀,就是鳥名,與萑蘆無關。
原文
【集解】《別錄》曰:雚菌生東海池澤及渤海章武。八月採,陰乾。
白話
【集解】《名醫別錄》說:雚菌生長在東海的池澤及渤海的章武。八月採收,陰乾。
原文
弘景曰:出北來,此亦無有。形狀似菌,云鸛屎所化生,一名鸛菌。單末之,豬肉臛和食,可以遣蛔蟲。
白話
陶弘景說:從北方傳來,這裡也沒有。形狀像菌,據說是鸛糞變化而生,又叫鸛菌。單獨研成粉末,和豬肉羹一起吃,可以驅逐蛔蟲。
原文
恭曰:雚菌今出渤海蘆葦澤中鹼鹵地,自然有此菌爾,非鸛屎所化生也。其菌色白輕虛,表裡相似,與眾菌不同。療蛔有效。
白話
蘇恭說:雚菌現在產於渤海蘆葦沼澤中鹽鹼地,自然就有這種菌,並非鸛糞所化生。這種菌顏色白、質地輕空,內外相似,與其他菌不同。治療蛔蟲有效。
原文
保升曰:今出滄州。秋雨以時即有,天旱久霖即稀。曬乾者良。【氣味】咸,平,有小毒。《別錄》曰:甘,微溫。權曰:苦。得酒良,畏雞子。
白話
韓保升說:現在產於滄州。秋季按時下雨就有,天旱太久下雨就少。曬乾的品質好。【氣味】鹹,平,有小毒。《名醫別錄》說:甘,微溫。甄權說:苦。配酒效果好,畏懼雞蛋。
原文
【主治】心痛,溫中,去長蟲白癬蟯蟲,蛇螫毒,癥瘕諸蟲(《本經》)。疽蝸,去蛔蟲、寸白,惡瘡(《別錄》)。除腹內冷痛,治白禿(甄權)。【附方】舊一。
白話
【主治】心痛,溫暖中焦,祛除蛔蟲、白癬、蟯蟲,治療蛇蟲咬傷的毒,腹中結塊及各類蟲症(《本經》)。疽瘺,祛除蛔蟲、寸白蟲,治療惡瘡(《別錄》)。祛除腹內冷痛,治療白禿瘡(甄權)。【附方】舊方一首。
原文
蛔蟲攻心如刺,吐清汁者:萑菌一兩杵末,羊肉臛和食之,日一頓,大效。(《外臺秘要》)
白話
蛔蟲擾心疼痛如刺,嘔吐清汁的人:取萑菌一兩搗成粉末,和羊肉羹一起吃,每天一頓,效果顯著。(《外臺秘要》)
原文
【附錄】蜀格 《別錄》曰:味苦,平,無毒。主寒熱痿痹,女子帶下癰腫。生山陽,如萑菌而有刺。
白話
【附錄】蜀格 《名醫別錄》說:味苦,性平,無毒。主治寒熱痿痹,女子帶下癰瘡腫毒。生長在山南,形狀像萑菌但有刺。