本草綱目

菜之五

木耳

菜之五59
原文
(《本經》中品)【校正】自桑根白皮條分出。
白話
(《本經》中品)【校正】從桑根白皮條中分出。
原文
【釋名】木𣚊(而、軟二音)。木菌(窘、卷二音)。木㙡(音縱)。樹雞(韓文)、木蛾。
白話
【釋名】木𣚊(讀音為「而」或「軟」)。木菌(讀音為「窘」或「卷」)。木㙡(讀音為「縱」)。樹雞(韓文)、木蛾。
原文
時珍曰:木耳生於朽木之上,無枝葉,乃濕熱餘氣所生。曰耳曰蛾,象形也。曰𣚊,以軟濕者佳也。曰雞曰㙡,因味似也。南楚人謂雞為㙡。曰菌,猶蜠也,亦象形也。蜠乃貝子之名。
白話
李時珍說:木耳生長在朽爛的木頭上,沒有枝葉,是濕熱的餘氣所生成的。稱為「耳」或「蛾」,是取其形狀相似。稱為「𣚊」,是因為軟濕的品質較好。稱為「雞」或「㙡」,是因為味道相似。南楚人稱雞為「㙡」。稱為「菌」,就像「蜠」一樣,也是象形。「蜠」是貝子的名稱。
原文
或曰:地生為菌,木生為蛾。北人曰蛾,南人曰蕈。
白話
有人說:在地上生長的叫做菌,在木頭上生長的叫做蛾。北方人稱之為蛾,南方人稱之為蕈。
原文
【集解】《別錄》曰:五木耳生犍為山谷。六月多雨時採,即曝乾。
白話
【集解】《別錄》說:五木耳生長在犍為的山谷中。六月多雨的時候採收,隨即曬乾。
原文
弘景曰:此云五木耳,而不顯言是何木。惟老桑樹生桑耳,有青、黃、赤、白者。軟濕者人採以作菹,無復藥用。
白話
陶弘景說:這裡說五木耳,但沒有明確說是什麼樹木。只有老桑樹生出的桑耳,有青色、黃色、紅色、白色的。軟濕的被人採來做成酸菜,不再當藥用。
原文
恭曰:桑、槐、楮、榆、柳,此為五木耳。軟者並堪啖。楮耳人常食,槐耳療痔。煮漿粥安諸木上,以草覆之,即生蕈爾。
白話
蘇恭說:桑樹、槐樹、楮樹、榆樹、柳樹,這五種樹上的木耳稱為五木耳。軟的都適合食用。楮耳人們常吃,槐耳治療痔瘡。煮漿粥放在各種木頭上,用草覆蓋,就會生出蕈類了。
原文
時珍曰:木耳各木皆生,其良毒亦必隨木性,不可不審。
白話
李時珍說:木耳各種樹木都會生長,它的好壞毒性也必定順應樹木的性質,不可不仔細審察。
原文
然今貨者,亦多雜木,惟桑、柳、楮、榆之耳為多雲。【氣味】甘,平,有小毒。
白話
然而現今市面上賣的,也多是混雜樹木所生,只有桑樹、柳樹、楮樹、榆樹的木耳比較多。【氣味】味甘,性平,有小毒。
原文
權曰:蕈耳,古槐、桑樹上者良,柘木者次之。
白話
甄權說:蕈耳,以古槐樹、桑樹上生長的為好,柘木上生長的次之。
原文
其餘樹上,多動風氣,發痼疾,令人肋下急,損經絡背膊,悶人。
白話
其餘樹上生長的,多會引發風氣,誘發頑固疾病,使人脅下拘急,損傷經絡、背部和肩膀,令人胸悶。
原文
藏器曰:木耳,惡蛇、蟲從下過者,有毒。楓木上生者,令人笑不止。
白話
陳藏器說:木耳,被毒蛇、毒蟲從下面爬過的有毒。楓樹上生長的木耳,會使人發笑不止。
原文
採歸色變者有毒,夜視有光者、欲爛不生蟲者並有毒,並生搗冬瓜蔓汁解之。
白話
採回來顏色改變的有毒,夜晚觀看有光澤的、快要腐爛而不生蟲的都有毒,都用生搗的冬瓜蔓汁來解毒。
原文
時珍曰:按:張仲景云:木耳赤色及仰生者,並不可食。
白話
李時珍說:按:張仲景說:木耳呈現紅色以及向上生長的,都不能吃。
原文
【主治】益氣不飢,輕身強志(《本經》)。斷谷治痔(時珍)。
白話
【主治】補益氣力,使人不感飢餓,使身體輕健、增強記憶(《本經》)。能斷谷、治療痔瘡(李時珍)。
原文
【發明】穎曰:一人患痔,諸藥不效,用木耳煮羹食之而愈,極驗。
白話
【發明】李穎說:有一人患了痔瘡,各種藥物都沒有效果,用木耳煮羹湯食用後就痊癒了,非常有效。
原文
時珍曰:按:《生生編》云:柳蛾補胃,木耳衰精。言老柳之蛾能補胃理氣。
白話
李時珍說:按:《生生編》說:柳蛾補胃,木耳衰精。是說老柳樹上的木耳能補胃理氣。
原文
木耳乃朽木所生,得一陰之氣,故有衰精冷腎之害也。【附方】新六。
白話
木耳是朽木所生,得到的是純陰之氣,所以有損耗精氣、使腎寒冷的害處。【附方】新方六首。
原文
眼流冷淚:木耳一兩(燒存性),木賊一兩,為末。每服二錢,以清米泔煎服。(《惠濟方》)。
白話
眼睛流冷淚:木耳一兩(燒存性),木賊一兩,研磨成粉末。每次服用二錢,用清米泔水煎煮服用。(《惠濟方》)。
原文
血註腳瘡:桑耳、楮耳、牛屎菰各五錢,胎髮灰(男用女,女用男)三錢,研末,油和塗之,或干塗之。(《奇效良方》)。
白話
血注腳瘡:桑耳、楮耳、牛屎菰各五錢,胎髮灰(男性用女性的,女性用男性的)三錢,研磨成末,用油調和塗抹,或者乾燥塗抹。(《奇效良方》)。
原文
崩中漏下:木耳半斤,炒見煙,為末,每服二錢一分,頭髮灰三分,共二錢四分,以應二十四氣。好酒調服,出汗。(孫氏《集效方》)
白話
崩中漏下:木耳半斤,炒到冒煙,研磨成末,每次服用二錢一分,加上頭髮灰三分,共二錢四分,以對應二十四節氣。用好酒調和服用,發汗。(孫氏《集效方》)
原文
新久泄痢:干木耳一兩(炒),鹿角膠二錢半(炒),為末。每服三錢,溫酒調下,日二。(《御藥院方》)。
白話
新久泄痢:乾木耳一兩(炒過),鹿角膠二錢半(炒過),研磨成末。每次服用三錢,用溫酒調和送下,每日二次。(《御藥院方》)。
原文
血痢下血:木耳(炒研)五錢,酒服即可。亦用井花水服。或以水煮鹽、醋食之,以汁送下。(《普濟方》)。
白話
血痢下血:木耳(炒過研磨)五錢,用酒送服即可。也可以用井花水送服。或者用水煮過,加鹽、醋食用,用湯汁送下。(《普濟方》)。
原文
一切牙痛:木耳、荊芥等分,煎湯頻漱。(《普濟方》)桑耳
白話
一切牙痛:木耳、荊芥等份,煎成湯頻繁漱口。(《普濟方》)桑耳
原文
【釋名】桑𣚊(《唐本》)、桑蛾(《宋本》)、桑雞(《綱目》)、桑黃(《藥性》)、桑臣(《藥性》)、桑上寄生。
白話
【釋名】桑𣚊(《唐本》)、桑蛾(《宋本》)、桑雞(《綱目》)、桑黃(《藥性》)、桑臣(《藥性》)、桑上寄生。
原文
弘景曰:斷谷方:桑𣚊又呼為桑上寄生。名同物異也。
白話
陶弘景說:斷谷方中:桑𣚊又稱為桑上寄生。名稱相同但物品不同。
原文
時珍曰:桑𣚊以下皆軟耳之名,桑黃以下皆硬菰之名,其功性則一也。【氣味】甘,平,有毒。詵曰:寒,無毒。大明曰:溫,微毒。權曰:桑、槐耳:甘、辛,平,無毒。
白話
李時珍說:桑𣚊以下都是軟耳的名稱,桑黃以下都是硬菰的名稱,它們的功效和性質是一樣的。【氣味】味甘,性平,有毒。孟詵說:性寒,無毒。大明說:性溫,有微毒。甄權說:桑耳、槐耳:味甘、辛,性平,無毒。
原文
【主治】黑者,主女人漏下赤白汁,血病症瘕積聚,陰痛,陰陽寒熱,無子(《本經》)。
白話
【主治】黑色的桑耳,主治婦女漏下赤白帶下、血症、症瘕積聚、陰部疼痛、陰陽寒熱、不孕(《本經》)。
原文
療月水不調。其黃熟陳白者,止久泄,益氣不飢。
白話
治療月經不調。那些黃熟陳白的桑耳,能止久瀉,補益氣力,使人不感飢餓。
原文
其金色者,治癖飲積聚,腹痛金瘡(《別錄》)。
白話
那些金黃色的桑耳,治療癖飲積聚、腹痛、刀劍外傷(《別錄》)。
原文
治女子崩中帶下,月閉血凝,產後血凝,男子痃癖(甄權)。止血衄,腸風瀉血,婦人心腹痛(大明)。利五臟,宣腸胃氣,排毒氣。壓丹石人發熱,和蔥、豉作羹食(孟詵)。【附方】舊三,新十一。
白話
治療婦女崩中帶下、月經閉止、血凝不行、產後瘀血凝滯,以及男子的痃癖(甄權)。止鼻出血、腸風下血、婦女心腹疼痛(大明)。通利五臟,宣暢腸胃氣機,排除毒氣。抑制服丹石之人發熱,和蔥、豆豉做成羹湯食用(孟詵)。【附方】舊方三首,新方十一首。
原文
少小鼻衄,小勞輒出:桑耳熬焦搗末,每發時,以杏仁大塞鼻中,數度即可斷。(《肘後方》)。
白話
小兒鼻出血,稍微勞動就出血:桑耳熬焦搗成末,每次發病時,取杏仁大小的藥末塞入鼻中,數次就可斷根。(《肘後方》)。
原文
五痔下血:桑耳作羹,空心飽食,三日一作。
白話
五痔下血:用桑耳做成羹湯,空腹吃飽,三天做一次。
原文
待孔卒痛如鳥啄狀,取大、小豆各一升合搗,作兩囊蒸之,及熱,更互坐之,即瘥。(《外臺》)。
白話
等到肛門忽然疼痛像鳥啄一樣,取大、小豆各一升一起搗爛,做成兩個藥袋蒸熱,趁熱交替坐上去,就會痊癒。(《外臺》)。
原文
脫肛瀉血不止:用桑黃一兩,熟附子一兩,為末,煉蜜丸梧子大,每米飲下二十丸。(《聖惠》)。
白話
脫肛、下血不止:用桑黃一兩,炮附子一兩,研磨成末,用煉蜜做成梧桐子大的藥丸,每次用米湯送服二十丸。(《聖惠》)。
原文
血淋疼痛:桑黃、槲白皮各二錢,水煎服,日一次。(《聖惠方》)。
白話
血淋疼痛:桑黃、槲白皮各二錢,用水煎服,每日一次。(《聖惠方》)。
原文
月水不斷,肉色黃瘦,血竭暫止,數日復發,小勞輒劇,久疾失治者,皆可服之:桑黃焙研,每服二錢,食前熱酒下,日二服。(《普濟方》)。
白話
月經不斷,面色黃瘦,血止後暫時停止,幾天後又復發,稍微勞累就加重,久病失治的,都可以服用:桑黃烘乾研磨,每次服用二錢,飯前用熱酒送下,每日二次。(《普濟方》)。
原文
崩中漏下:桑耳炒黑為末,酒服方寸匕,日三服取效。(《千金方》)。
白話
崩中漏下:桑耳炒黑研成末,用酒送服一方寸匕,每日三次服用,即可見效。(《千金方》)。
原文
赤白帶下:桑耳切碎,酒煎服。(蘇頌《圖經》)。
白話
赤白帶下:桑耳切碎,用酒煎煮服用。(蘇頌《圖經》)。
原文
遺尿且澀:桑耳為末,每酒下方寸匕,日三服。(《聖濟總錄》)。
白話
遺尿且小便澀滯:桑耳研為末,每次用酒送服一方寸匕,每日三次。(《聖濟總錄》)。
原文
留飲宿食:桑耳二兩,巴豆一兩(去皮),五升米下蒸過,和棗膏搗丸麻子大。每服一、二丸,取利止。(《範汪方》)。
白話
留飲宿食:桑耳二兩,巴豆一兩(去皮),放在五升米下蒸過,和棗膏一起搗成麻子大小的藥丸。每次服用一、二丸,以通利為度。(《範汪方》)。
原文
心下急痛:桑耳燒存性,熱酒服二錢。(《集簡方》)。
白話
心下急痛:桑耳燒存性,用熱酒送服二錢。(《集簡方》)。
原文
瘰癧潰爛:桑黃菰五錢,水紅豆一兩,百草霜三錢,青苔二錢,片腦一分,為末,雞子白調敷,以車前、艾葉、桑皮煎湯洗之。(《纂要奇方》)。
白話
瘰癧潰爛:桑黃菰五錢,水紅豆一兩,百草霜三錢,青苔二錢,片腦一分,研磨成末,用雞蛋清調和敷上,再用車前草、艾葉、桑白皮煎湯清洗患處。(《纂要奇方》)。
原文
咽喉痹痛:五月五日,收桑上木耳,白如魚鱗者,臨時搗碎,綿包彈子大,蜜湯浸,含之立效。(《便民方》)。
白話
咽喉痹痛:五月五日,採收桑樹上的木耳,選取白如魚鱗的,使用時搗碎,用綿布包成彈子大小,用蜜湯浸泡,含在口中立刻見效。(《便民方》)。
原文
面上黑斑:桑耳焙研,每食後熱湯服一錢,一月愈。(《摘玄方》)。
白話
臉上黑斑:桑耳烘乾研磨,每次飯後用熱水送服一錢,一個月可痊癒。(《摘玄方》)。
原文
足趾肉刺:先以湯浸,刮去一層,用黑木耳貼之,自消爛不痛。(《近效方》)。槐耳
白話
腳趾肉刺:先用熱水浸泡,颳去一層,用黑木耳貼上,自然會消爛而不疼痛。(《近效方》)。槐耳
原文
【釋名】槐𣚊(《唐本》)、槐菌(《唐本》)、槐雞(《蜀本》)、赤雞(《綱目》)、槐蛾。恭曰:此槐樹上菌也。當取堅如桑耳者。
白話
【釋名】槐𣚊(《唐本》)、槐菌(《唐本》)、槐雞(《蜀本》)、赤雞(《綱目》)、槐蛾。蘇恭說:這是槐樹上的菌類。應當選取質地堅硬像桑耳的那種。
原文
權曰:煮漿粥安槐木上,草覆之,即生蕈耳。【氣味】苦、辛,平,無毒。
白話
甄權說:煮漿粥放在槐木上,用草覆蓋,就會生出蕈耳。【氣味】味苦、辛,性平,無毒。
原文
【主治】五痔脫肛,下血心痛,婦人陰中瘡痛(蘇恭)。治風破血,益力(甄權)。【附方】舊三,新三。
白話
【主治】五種痔瘡、脫肛、便血、心痛,以及婦女陰中瘡痛(蘇恭)。治療風邪、破除瘀血,增益體力(甄權)。【附方】舊方三首,新方三首。
原文
腸痔下血:槐樹上木耳,為末。飲服方寸匕,日三服。(《肘後方》)。
白話
腸痔下血:槐樹上的木耳,研磨成末。用水送服一方寸匕,每日三次。(《肘後方》)。
原文
崩中下血,不問年月遠近:用槐耳燒存性,為末。每服方寸匕,溫酒下。(《產寶》方)。
白話
崩中下血,不論病程長短:用槐耳燒存性,研磨成末。每次服用一方寸匕,用溫酒送下。(《產寶》方)。
原文
產後血疼,欲死者:槐雞半兩為末,酒濃煎飲服,立愈。(《婦人良方》)。
白話
產後血瘀疼痛,痛到快要死的:槐雞半兩研磨成末,用酒濃煎後飲服,立刻痊癒。(《婦人良方》)。
原文
蛔蟲心痛:槐木耳燒存性,為末,水服棗許。若不止,飲熱水一升,蛔蟲立出。(張文仲《備急方》)。
白話
蛔蟲心痛:槐木耳燒存性,研磨成末,用水送服如棗子大小。如果疼痛不止,喝一升熱水,蛔蟲立刻就會出來。(張文仲《備急方》)。
原文
月水不斷,勞損黃瘦,暫止復發,小勞輒劇者:槐蛾(炒黃)、赤石脂各一兩,為末,食前熱酒服二錢。桑黃亦可。(《聖惠方》)。
白話
月經不斷,因勞損導致面色黃瘦,暫時停止又復發,稍微勞累就加重的:槐蛾(炒黃)、赤石脂各一兩,研磨成末,飯前用熱酒送服二錢。用桑黃也可以。(《聖惠方》)。
原文
臟毒下血:槐耳(燒)二兩,乾漆(燒)一兩,為末。每服一錢,溫酒下。(《聖濟總錄》)榆耳八月採之。【主治】令人不飢(時珍)。【附方】新一。
白話
臟毒下血:槐耳(燒過)二兩,乾漆(燒過)一兩,研磨成末。每次服用一錢,用溫酒送下。(《聖濟總錄》)榆耳在八月採收。【主治】使人不感飢餓(李時珍)。【附方】新方一首。
原文
服食方《淮南萬畢術》云:八月榆𣚊,以美酒漬曝,同青粱米、紫莧實蒸熟為末。每服三指撮,酒下,令人辟穀不飢。柳耳【主治】補胃理氣(時珍)。【附方】新一。
白話
服食方《淮南萬畢術》說:八月採收的榆𣚊,用好酒浸泡後曬乾,和青粱米、紫莧實一起蒸熟後研成粉末。每次服用三指撮,用酒送下,可以使人辟穀不飢。柳耳【主治】補胃理氣(李時珍)。【附方】新方一首。
原文
反胃吐痰:柳樹蕈五、七個,煎湯服即愈。(《活人心統》)柘耳【釋名】柘黃。
白話
反胃吐痰:柳樹蕈五、七個,煎湯服用即痊癒。(《活人心統》)柘耳【釋名】柘黃。
原文
【主治】肺癰咳唾膿血腥臭,不問膿成未成。用一兩研末,同百齒霜二錢,糊丸梧子大。米飲下三十丸,效甚捷(時珍)。楊櫨耳藏器曰:出南山。【氣味】平,無毒。
白話
【主治】肺癰咳嗽、吐出膿血腥臭,不論膿已形成或未形成。用一兩研成末,和百齒霜二錢,用糊做成梧桐子大的藥丸。用米湯送服三十丸,效果非常迅速(李時珍)。楊櫨耳,陳藏器說:產於南山。【氣味】性平,無毒。
原文
【主治】老血結塊,破血止血,煮服之(藏器)。
白話
【主治】治療陳舊瘀血結塊,能破除瘀血、止血,煮水服用(陳藏器)。