原文
(《本經》上品)【校正】自草部移入此。【釋名】薯藇(音諸預)、土薯(音除)、山薯(《圖經》)、山芋(《吳普》)、山藥(《衍義》)、玉延。
(《本經》上品)【校正】從草部移入此處。【釋名】薯藇(音諸預)、土薯(音除)、山薯(《圖經》)、山芋(《吳普》)、山藥(《衍義》)、玉延。
齊國、魯國稱為山芋,鄭國、越國稱為土藷,秦國、楚國稱為玉延。
原文
頌曰:江、閩人單呼為藷(音若殊及韶),亦曰山藷。
蘇頌說:江浙、福建人簡稱為藷(音若殊及韶),也稱為山藷。
原文
《山海經》云:景山北望少澤,其草多藷藇(音同薯蕷)。
《山海經》說:景山向北遠望少澤,那裡的草多為藷藇(音同薯蕷)。
原文
則是一種,但字(或音殊,或音諸)不一,或語有輕重,或相傳之訛耳。
其實是一種,只是字(或音殊,或音諸)不統一,或者語音有輕重之分,或者是相傳中的錯誤罷了。
原文
宗奭曰:薯蕷,因唐代宗名預,避諱改為薯藥;又因宋英宗諱署,改為山藥。盡失當日本名。恐歲久以山藥為別物,故詳著之。
寇宗奭說:薯蕷,因唐代宗名「預」,避諱改為薯藥;又因宋英宗名「署」,避諱改為山藥。完全失去了原來的名稱。擔心年代久了之後把山藥當作不同的東西,所以詳細記載下來。
原文
【集解】《別錄》曰:薯蕷生嵩高山谷。二月、八月採根曝乾。
【集解】《名醫別錄》說:薯蕷生長在嵩高山谷中。二月、八月採挖根部曬乾。
原文
普曰:亦生臨朐鐘山。始生赤莖細蔓。五月開白花。七月結實青黃,八月熟落。其根內白外黃,類芋。
吳普說:也生長在臨朐鐘山。開始生長時是紅色的莖和細長的藤蔓。五月開白花。七月結出青黃色的果實,八月成熟脫落。它的根部內部白色外部黃色,類似芋頭。
原文
弘景曰:近道處處有之,江南、山東皆多。掘取食之以充糧。南康間最大而美,服食亦用之。
陶弘景說:附近到處都有,江南、山東都很多。挖掘來吃可以代替糧食。南康地區的最大而且最美,服用和食用都用它。
原文
恭曰:此有兩種:一者白而且佳,曬乾搗粉食大美,且愈疾而補;一者青黑,味殊不美。蜀道者尤良。
蘇敬說:這有兩種:一種是白色的而且品質好,曬乾搗成粉食用非常美味,而且能治病和滋補;另一種是青黑色的,味道很差。蜀道所產的尤其好。
原文
頌曰:處處有,以北都、四明者為佳。春生苗,蔓延籬援。
蘇頌說:處處都有,以北都、四明所產的為最好。春天長出苗,蔓延在籬笆上攀爬。
原文
莖紫,葉青,有三尖,似白牽牛葉,更厚而光澤。夏開細白花,大類棗花。秋生實於葉間,狀如鈴。
莖是紫色的,葉是青色的,有三個尖角,類似白牽牛花的葉子,但更厚而且有光澤。夏天開細小的白花,很像棗花。秋天在葉間結果,形狀像鈴鐺。
原文
今人冬春採根,刮之白色者為上,青黑者不堪。近汴洛人種之極有息。春取宿根頭,以黃沙和牛糞作畦種之。苗生以竹梢作援,高一、二尺。夏月頻溉之。當年可食,極肥美。
現在的人冬天春天採根,刮去外皮後白色的為上品,青黑色的不堪用。近汴京洛陽一帶的人種植它非常多。春天取宿根的頭部,用黃沙和牛糞作畦種植。苗長出來後用竹梢搭架子,高一二尺。夏天時經常灌溉。當年就可以食用,非常肥美。
原文
南中一種生山中,根細如指,極緊實,刮磨入湯煮之,作塊不散,味更珍美,云食之尤益人,過於家園種者。
南方有一種生長在山中的,根部細如手指,非常緊實,颳去磨碎放進湯裡煮,做成塊狀不散,味道更加珍美,據說食用尤其對人有益,超過家園種植的。
原文
又江湖、閩中一種,根如薑、芋之類而皮紫。極有大者,一枚可重數斤。
又有江湖、福建一帶的一種,根部像生薑、芋頭之類但皮是紫色的。非常大的,一根可以重達數斤。
原文
削去皮,煎、煮食俱美,但性冷於北地者耳。彼土人呼為薯。南北之產或有不同,故形類差別也。
削去皮,煎煮食用都很美味,只是性質比北方產的寒冷罷了。當地人稱呼它為薯。南北方所產或許有所不同,所以形狀類別有差異。
原文
甄權曰:按:劉敬叔《異苑》云:薯蕷,野人謂之土薯。根既入藥,又復可食。人植之者,隨所種之物而像之也。
甄權說:按:劉敬叔《異苑》說:薯蕷,山野之人稱它為土薯。根部既能入藥,又可以食用。人工種植的,會隨所種之物的形狀而生長得像那個東西。
原文
時珍曰:薯蕷入藥,野生者為勝;若供饌,則家種者為良。四月生苗延蔓,紫莖綠葉。葉有三尖,似白牽牛葉而更光潤。五、六月開花成穗,淡紅色。結莢成簇,莢凡三稜合成,堅而無仁。
李時珍說:薯蕷入藥,野生的為上品;如果供作菜餚,則家種的為好。四月長苗蔓延,紫色的莖綠色的葉。葉子有三個尖角,類似白牽牛花的葉子但更加光潤。五六月開花生成長穗,淡紅色。結莢成簇,莢由三稜合成,堅硬而無仁。
原文
其子別結於一旁,狀似雷丸,大小不一,皮色土黃而肉白,煮食甘滑,與其根同。
它的種子另行結在旁邊,形狀像雷丸,大小不一,表皮顏色土黃而肉白,煮熟食用甘甜滑嫩,與它的根部味道相同。
原文
王旻《山居錄》云:曾得山芋子如荊棘子者,食之更愈於根。即此也。霜後收子留種,或春月採根截種,皆生。
王旻《山居錄》說:曾經得到山芋子像荊棘子的,吃了比吃根還好。就是這個。霜降後收取種子留種,或者春天採根切斷種植,都能生長。
原文
【修治】頌曰:採白根刮去黃皮,以水浸之,糝白礬末少許入水中,經宿淨洗去涎,焙乾用。
【修治】蘇頌說:採白色的根刮去黃皮,用水浸泡,在水中撒少許白礬末,經過一夜洗淨去掉涎液,焙乾備用。
寇宗奭說:入藥以生的曬乾者為貴,所以古方都用乾山藥。
生的話性滑,不能入藥;熟的話阻滯氣機,只適宜食用罷了。
原文
其法:冬月以布裹手,用竹刀剮去皮,竹篩盛,置檐風處,不得見日,一夕干五分,候全乾收之。或置焙籠中,微火烘乾亦佳。
方法是:冬天用布包著手,用竹刀削去皮,用竹篩盛放,放在檐下通風處,不能見陽光,一夜乾燥五分,等到完全乾燥後收藏。或者放在焙籠中,用微火烘乾也很好。
原文
斅曰:凡使,勿用平田生二、三紀者,須要山中生經十紀者。皮赤,四面有須者妙。
雷斅說:凡是使用,不要用平地生長兩三年的,必須要山中生長滿十年的。皮是紅色的,四周有鬚的最好。
原文
採得以銅刀刮去赤皮,洗去涎,蒸過曝乾用。根【氣味】甘,溫、平,無毒。
採得後用銅刀颳去紅皮,洗去涎液,蒸過後曬乾備用。根部【氣味】甘,溫、平,無毒。
原文
普曰:神農:甘,小溫;桐君、雷公:甘,涼,無毒。之才曰:紫芝為之使。惡甘遂。
吳普說:神農氏認為:甘,小溫;桐君、雷公認為:甘,涼,無毒。徐之才說:紫芝為它的使藥。畏懼甘遂。
原文
【主治】傷中,補虛羸,除寒熱邪氣,補中,益氣力,長肌肉,強陰。久服,
【主治】傷中,補虛弱,除寒熱邪氣,補中,益氣力,長肌肉,強陰。長期服用,
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。