原文
(《本經》上品)【校正】併入《嘉祐》苦苣、苦蕒。
(《本經》列為上品)【校正】一併收入《嘉祐》的苦苣、苦蕒。
原文
【釋名】荼(音荼。《本經》)、苦苣(《嘉祐》)、苦蕒(《綱目》)、遊冬(《別錄》)、褊苣(《日用》)、老鸛菜(《救荒》)、天香菜。
【釋名】荼(音荼。《本經》)、苦苣(《嘉祐》)、苦蕒(《綱目》)、遊冬(《別錄》)、褊苣(《日用》)、老鸛菜(《救荒》)、天香菜。
原文
時珍曰:苦荼以味名也。經歷冬春,故曰遊冬。許氏《說文》:苣作𦼫。吳人呼為苦蕒,其義未詳。
李時珍說:苦荼是因為味道而命名。經歷冬春兩季,所以稱為遊冬。許慎的《說文解字》:苣寫作𦼫。吳地的人稱它為苦蕒,其意義不詳。
原文
《嘉祐本草》言:嶺南、吳人植苣供饌名苦苣,而又重出苦苣及苦蕒條。今並並之。
《嘉祐本草》說:嶺南、吳地的人種植苣供食用,稱為苦苣,卻又重複記載了苦苣及苦蕒的條目。現在一併合併。
原文
【集解】《別錄》曰:苦菜生益州川穀、山陵、道旁。凌冬不死。三月三日採,陰乾。
【集解】《別錄》說:苦菜生長在益州的川谷、山陵、道旁。經冬不凋。三月三日採摘,陰乾。
原文
《桐君藥錄》曰:苦菜三月生,扶疏。六月花從葉出,莖直花黃。八月實黑,實落根復生,冬不枯。
《桐君藥錄》說:苦菜三月生長,枝葉扶疏。六月從葉中抽出花莖,莖直立花黃色。八月果實變黑,果實脫落後根部重新生長,冬季也不枯萎。
原文
恭曰:《爾雅》云:荼,苦菜也。《易通卦驗玄圖》云:苦菜生於寒秋,經冬歷春,得夏乃成。一名遊冬。
蘇恭說:《爾雅》說:荼,就是苦菜。《易通卦驗玄圖》說:苦菜生於寒冷的秋季,經過冬季和春季,到夏季才成熟。又名遊冬。
原文
葉似苦苣而細,斷之有白汁,花黃似菊,所在有之。其說與桐君略同。苦𧄹,俗亦名苦菜,非此荼也。
葉子像苦苣但較細,斷開有白汁,花黃色像菊花,各處都有生長。其說法與桐君的記載大體一致。苦𧄹,俗間也稱為苦菜,但不是這種荼。
原文
保升曰:春花夏實,至秋復生花而不實,經冬不凋。
馬保升說:春天開花夏天結果,到秋天又長花但不結果,經冬不凋零。
寇宗奭說:這就是《月令》中四月小滿節後苦菜抽穗的情況。
原文
四方皆有,在北道者則冬方凋,生南方者冬夏常青。葉如苦苣而狹,綠色差淡。折之白乳汁出,味苦。花似野菊,春夏秋皆旋開。
四方都有生長,在北方的到冬天才凋零,生長在南方的冬夏常青。葉子像苦苣但較狹窄,綠色稍淡。折斷有白色乳汁流出,味苦。花像野菊,春夏秋都陸續開放。
原文
時珍曰:苦菜即苦蕒也,家栽者呼為苦苣,實一物也。春初生苗,有赤莖、白莖二種。其莖中空而脆,折之有白汁。
李時珍說:苦菜就是苦蕒,家庭種植的稱為苦苣,實際是同一種植物。春季初生苗,有赤莖、白莖兩種。莖中空而脆,折斷有白汁。
原文
胼葉似花蘿蔔菜葉而色綠帶碧,上葉抱莖,梢葉似鸛嘴,每葉分叉,攛挺如穿葉狀。開黃花,如初綻野菊。
嫩葉像花蘿蔔菜的葉子而呈綠色帶光澤,上面的葉子抱著莖,梢葉像鸛鳥的嘴,每片葉子都分叉,挺立如同葉片貫穿的樣子。開黃花,像初綻放的野菊。
原文
一花結子一叢,如茼蒿子及鶴蝨子,花罷則收斂,子上有白毛茸茸,隨風飄揚,落處即生。
一朵花結一簇果實,像茼蒿子和鶴蝨子,花謝後果實收斂,子上有白色細毛茸茸的,隨風飄揚,落到哪裡就在哪裡生長。
原文
士良曰:蠶蛾出時不可折取,令蛾子青爛。蠶婦亦忌食之。
士良說:蠶蛾出來的時候不可折取,會使蛾子發青腐爛。養蠶的婦女也忌諱吃它。
原文
然野苣若五、六回拗後,味反甘滑,勝於家苦蕒也。
然而野苣如果經過五六次拗折之後,味道反而甘甜滑嫩,勝過家種的苦蕒。
原文
【正誤】弘景曰:苦菜疑即茗也。茗一名荼,凌冬不凋,作飲能令人不眠。
【正誤】陶弘景說:苦菜懷疑就是茗。茗又稱為荼,經冬不凋,拿來作飲料能使人睡不著。
原文
恭曰:《詩》云:誰謂荼苦,即苦菜異名也。陶氏謂荼為茗,茗乃木類。按:《爾雅·釋草》云:荼,苦菜也。音途。《釋木》云:檟,苦荼也。音遲遐切。二物全別,不得比例,陶說誤矣。菜【氣味】苦,寒,無毒。張機曰:野苣不可共蜜食,令人作內痔。時珍曰:脾胃虛寒人,不可食。
蘇恭說:《詩經》說:誰說荼苦,就是苦菜的別名。陶氏說荼是茗,茗是木本植物。考:《爾雅·釋草》說:荼,是苦菜。音途。《釋木》說:檟,是苦荼。音遲遐切。二者完全不同,不能類比,陶氏的說法是錯誤的。【氣味】苦,寒,無毒。張機說:野苣不可和蜂蜜一起吃,會使人得內痔。李時珍說:脾胃虛寒的人,不可食用。
【主治】五臟邪氣,厭食(延葉反,伏的意思)谷胃痹。
原文
久服安心益氣,聰察少臥,輕身耐老(《本經》)。腸澼渴熱,中疾惡瘡。久服耐飢寒,高氣不老(《別錄》)。調十二經脈,霍亂後胃氣煩逆。久服強力,雖冷甚益人(《嘉祐》)。搗汁飲,除面目及舌下黃。其白汁,塗疔腫,拔根。滴癰上,立潰(藏器)。點瘊子,自落(《衍義》)。敷蛇咬(大明)。明目,主諸痢(汪機)。血淋痔瘻(時珍)。
長期服用能安心益氣,耳聰目明思維敏捷,少睡眠,身體輕健延緩衰老(《本經》)。治療腸癖渴熱,中焦疾病惡瘡。長期服用能耐飢餓耐寒冷,精力充沛不衰老(《別錄》)。調理十二經脈,霍亂後胃氣煩逆。長期服用能增強體力,雖然性寒但對人很有益處(《嘉祐》)。搗汁飲用,能消除面目及舌下的黃疸。那些白色的汁液,塗抹疔瘡,能拔除瘡根。滴在癰瘡上,立刻潰散(陳藏器)。點在瘊子上,會自行脫落(《本草衍義》)。敷在蛇咬傷處(大明)。明目,主治各種痢疾(汪機)。血淋痔瘺(李時珍)。
原文
【發明】宗奭曰:苦苣搗汁敷疔瘡,殊驗。青苗陰乾,以備冬月為末,水調敷之。
【發明】寇宗奭說:苦苣搗汁敷疔瘡,非常有效。將青苗陰乾,以備冬天研成末,用水調和敷用。
原文
時珍曰:按:《洞天保生錄》云:夏三月宜食苦蕒,能益心和血通氣也。
李時珍說:按:《洞天保生錄》說:夏季三個月適宜吃苦蕒,能補益心臟、和血通氣。
原文
又陸文量《菽園雜記》云:凡病痔者,宜用苦苣菜,或鮮或干,煮至熟爛,連湯置器中,橫安一板坐之,先熏後洗,冷即止。日洗數次,屢用有效。【附方】新六。
又陸文量《菽園雜記》說:凡是患痔瘡的人,適宜用苦苣菜,或鮮或乾,煮到熟爛,連湯放在容器中,横放一塊木板坐在上面,先熏後洗,冷了就停止。每天洗數次,多次使用有效。【附方】新六。
原文
血淋尿血:苦蕒菜一把,酒、水各半,煎服。(《資生經》)。
血淋尿血:苦蕒菜一把,酒、水各半,煎服。(《資生經》)。
原文
血脈不放:苦蕒菜曬乾,為末。每服二錢,溫酒下。(《衛生易簡方》)。
血脈不和:苦蕒菜曬乾,研成末。每次服用二錢,用溫酒送下。(《衛生易簡方》)。
原文
喉痹腫痛:野苦蕒搗汁半盞,燈心以湯浸,捻汁半盞,和勻服。(《普濟方》)。
喉痹腫痛:野苦蕒搗汁半杯,燈心用熱湯浸泡,捻取汁液半杯,混合均勻服用。(《普濟方》)。
原文
對口惡瘡:野苦蕒擂汁一鍾,入薑汁一匙,和酒服,以渣敷,一、二次即愈。(唐瑤《經驗方》)。
對口惡瘡:野苦蕒搗汁一杯,加入薑汁一湯匙,和酒服用,用藥渣敷患處,一、二次就能痊愈。(唐瑤《經驗方》)。
原文
中沙蝨毒,沙蝨在水中,人澡浴則著人身,鑽入皮里。
中了沙蝨毒,沙蝨棲息在水中,人洗澡時就會附著在人身上,鑽入皮膚裡。
原文
初得皮上正赤,如小豆、黍、粟,摩之痛如刺,三日後寒熱發瘡毒,若入骨殺人,嶺南多此:即以茅葉刮去,以苦菜汁塗之,佳。(《肘後方》)。
初得時皮膚上呈現正紅色,像小豆、黍米、粟粒大小,摩擦時痛得像針刺,三天後發冷發熱長瘡毒,如果侵入骨髓就會致命,嶺南多見這種情況:就用茅葉颳去,用苦菜汁塗抹,效果好。(《肘後方》)。
被壺蜂叮咬螫傷:用苦蕒汁塗抹,效果好。(《摘玄方》)。根
原文
【主治】赤白痢及骨蒸,並煮服之(《嘉祐》)。治血淋,利小便(時珍)。花、子【氣味】甘,平,無毒。
【主治】赤白痢及骨蒸,都煮服(《嘉祐》)。治療血淋,通利小便(李時珍)。花、籽【氣味】甘,平,無毒。
原文
【主治】去中熱,安心神(宗奭)。黃疸疾,連花、子研細二錢,水煎服,日二次,良(汪穎)。
【主治】祛除體內積熱,安定心神(寇宗奭)。黃疸疾病,連同花、籽一起研細二錢,用水煎服,每天二次,效果好(汪穎)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。