本草綱目

菜之一

乾薑

菜之一60
原文
(《本經》中品)【校正】自草部移附此。【釋名】白姜(見下)。
白話
(《本經》中品)【校正】從草部移附於此。【釋名】白姜(見下文)。
原文
【集解】弘景曰:乾薑今惟出臨海、章安,數村解作之。
白話
【集解】陶弘景說:乾薑現在只出產在臨海、章安這幾個村子懂得製作。
原文
蜀漢姜舊美,荊州有好姜,而並不能作乾者。
白話
蜀漢的薑向來品質好,荊州也有好薑,但都不能用來製作乾薑。
原文
凡作乾薑法:水淹三日,去皮置流水中六日,更刮去皮,然後曬乾,置瓷缸中釀三日,乃成。
白話
製作乾薑的方法:用水浸泡三天,颳去皮後放在流動的水中六天,再刮去一層皮,然後曬乾,放入瓷缸中醃製三天,就完成了。
原文
頌曰:造法:採根於長流水洗過,日曬為乾薑。以漢、溫、池州者為良。陶說乃漢州乾薑法也。
白話
蘇頌說:製作方法:採收根莖在長流水中洗過,日曬製成乾薑。以漢州、溫州、池州出產的品質較好。陶弘景所說的是漢州製作乾薑的方法。
原文
時珍曰:乾薑,以母姜造之。今江西、襄、均皆造,以白淨結實者為良,故人呼為白姜,又曰均姜。凡入藥並宜炮用。
白話
李時珍說:乾薑,是用母薑製成的。現在江西、襄陽、均州等地都有製作,以顏色白淨、質地結實的為佳,所以人們稱它為白姜,又稱為均姜。凡是入藥都應該炮製後使用。
原文
【氣味】辛,溫,無毒。褚曰:苦、辛。好古曰:大熱。恭曰:久服令人目暗。余同生姜。
白話
【氣味】味辛,性溫,無毒。褚澄說:味苦、辛。王好古說:性大熱。蘇恭說:長期服用會使人眼睛昏暗。其餘與生薑相同。
原文
時珍曰:《太清外術》言:孕婦不可食乾薑,令胎內消。蓋其性熱而辛散故也。
白話
李時珍說:《太清外術》提到:孕婦不可以吃乾薑,會使胎兒在腹中消散。這是因為它的藥性溫熱且辛散的原因。
原文
【主治】胸滿咳逆上氣,溫中止血,出汗,逐風濕痹,腸澼下痢。生者尤良(《本經》)。
白話
【主治】胸悶、咳嗽氣逆、氣喘,溫暖中焦、止血,發汗,驅逐風濕痹痛,腸道潰瘍、下痢。生的效果尤其好(《本經》)。
原文
寒冷腹痛,中惡霍亂脹滿,風邪諸毒,皮膚間結氣,止唾血(《別錄》)。
白話
治療因寒冷引起的腹痛,中惡、霍亂導致的脹滿,各種風邪毒素,皮膚間的氣結,止吐血(《別錄》)。
原文
治腰腎中疼冷、冷氣,破血去風,通四肢關節,開五臟六腑,宣諸絡脈,去風毒冷痹,夜多小便(甄權)。
白話
治療腰腎中的疼痛寒冷、寒氣,破除瘀血、祛除風邪,疏通四肢關節,暢通五臟六腑,宣通各條經絡,祛除風毒冷痹,夜間尿頻(甄權)。
原文
消痰下氣,治轉筋吐瀉,腹臟冷,反胃乾嘔,瘀血撲損,止鼻洪,解冷熱毒,開胃,消宿食(大明)。主心下寒痞,目睛久赤(好古)。
白話
消除痰飲、使氣機下降,治療抽筋、嘔吐腹瀉,腹部臟器寒冷,反胃、乾嘔,瘀血、跌打損傷,止鼻血,解除冷熱毒,增進食慾,消除積食(大明)。主治心下寒冷痞塞,眼睛長久發紅(王好古)。
原文
【發明】元素曰:乾薑氣薄味厚,半沉半浮,可升可降,陽中之陰也。又曰:大辛大熱,陽中之陽。
白話
【發明】張元素說:乾薑氣味淡薄而味道濃厚,一半沉降一半升浮,可以升提也可以降下,屬於陽中的陰藥。又說:非常辛辣非常溫熱,屬於陽中的陽藥。
原文
其用有四:通心助陽,一也;去臟腑沉寒痼冷,二也;發諸經之寒氣,三也;治感寒腹痛,四也。
白話
它的功用有四點:暢通心氣、扶助陽氣,是第一點;去除臟腑中潛伏的寒氣、頑固的冷疾,是第二點;發散各經絡的寒氣,是第三點;治療感受寒邪引起的腹痛,是第四點。
原文
腎中無陽,脈氣欲絕,黑附子為引,水煎服之,名姜附湯。亦治中焦寒邪,寒淫所勝,以辛散之也。又能補下焦,故四逆湯用之。
白話
腎中陽氣衰竭,脈氣將要斷絕時,用黑附子作為引藥,用水煎煮服用,名叫姜附湯。也能治療中焦的寒邪,寒氣過盛時,用辛味來發散它。又能補益下焦,所以四逆湯中會用到它。
原文
乾薑本辛,炮之稍苦,故止而不移,所以能治裡寒,非若附子行而不止也。理中湯用之者,以其回陽也。
白話
乾薑本來味辛,炮製後稍微帶點苦味,所以藥性停留在體內而不走竄,因此能治療內在的寒證,不像附子那樣藥性走竄而不停留。理中湯中使用它,是因為它能挽回陽氣。
原文
李杲曰:乾薑生辛炮苦,陽也。生則逐寒邪而發表,炮則除胃冷而守中。
白話
李杲說:乾薑生的味辛,炮製後味苦,屬於陽藥。生用能驅逐寒邪並發散表邪,炮製後能去除胃中寒冷並固守中焦。
原文
多用則耗散元氣,辛以散之,是壯火食氣故也,須以生甘草緩之。
白話
用量過多則會耗散元氣,因為辛味能發散,這是因為壯火會消耗氣,必須用生甘草來緩和它。
原文
辛熱以散裡寒,同五味子用以溫肺,同入參用以溫胃也。
白話
用辛熱的藥性來發散內在的寒邪,與五味子同用可以溫肺,與人參同用可以溫暖胃部。
原文
好古曰:乾薑,心、脾二經氣分藥也,故補心氣不足。或言:乾薑辛熱而言補脾。今理中湯用之,言泄不言補,何也?
白話
王好古說:乾薑,是歸入心、脾二經氣分的藥物,所以能補益心氣的不足。有人說:乾薑辛熱,卻說它能補脾。現在理中湯用它,說是泄而不是補,這是為什麼呢?
原文
蓋辛熱燥濕,泄脾中寒濕邪氣,非泄正氣也。
白話
這是因為辛熱能乾燥濕氣,泄去脾中的寒濕邪氣,並不是泄去正氣。
原文
又云:服乾薑以治中者,必僭上,不可不知。
白話
又說:服用乾薑來治療中焦的病症,藥力一定會向上僭越影響上部,這是不可不知道的。
原文
震亨曰:乾薑入肺中利肺氣,入腎中燥下濕,入肝經引血藥生血,同補陰藥亦能引血藥入氣分生血,故血虛發熱、產後大熱者用之。止唾血、痢血,須炒黑用之。有血脫色白而夭不澤脈濡者,此大寒也。宜乾薑之辛溫以益血,大熱以溫經。
白話
朱震亨說:乾薑進入肺中能通利肺氣,進入腎中能乾燥下焦的濕氣,進入肝經能引導補血藥來生血,與補陰藥同用也能引導補血藥進入氣分來生血,所以血虛發熱、產後高熱的人會用它。止吐血、痢疾出血,必須炒黑後使用。有血脫症狀,面色蒼白、沒有光澤、脈象濡弱的人,這是因為體內有嚴重的寒氣。適宜用乾薑的辛溫來補益血液,用它的溫熱來溫暖經脈。
原文
時珍曰:乾薑,能引血藥入血分,氣藥入氣分,又能去惡養新,有陽生陰長之意,故血虛者用之;而人吐血、衄血、下血,有陰無陽者,亦宜用之。乃熱因熱用,從治之法也。【附方】舊十三,新十五。
白話
李時珍說:乾薑,能引導血分藥進入血分,引導氣分藥進入氣分,又能去除惡血、滋養新血,有陽氣生長、陰血滋長的作用,所以血虛的人用它;而對於吐血、鼻出血、便血,屬於有陰無陽的情況,也適宜用它。這是「熱因熱用」的從治法。【附方】舊方十三首,新方十五首。
原文
脾胃虛冷,不下食,積久羸弱成瘵者:用溫州白乾薑,漿水煮透,取出焙乾搗末,陳廩米煮粥飲丸梧子大。每服三、五十丸,白湯下。其效如神。(蘇頌《圖經》)。
白話
治療脾胃虛弱寒冷,無法進食,日久積弱消瘦成癆病的人:用溫州產的白乾薑,在漿水中煮透,取出烘乾搗成粉末,用陳倉米煮粥飲調和成梧桐子大小的藥丸。每次服用三、五十丸,用白開水送下。效果非常神奇。(蘇頌《圖經本草》)
原文
脾胃虛弱,飲食減少,易傷難化,無力肌瘦:用乾薑頻研四兩,以白餳切塊,水浴過,入鐵銚溶化,和丸梧子大。每空心米飲下三十丸。(《十便方》)。
白話
治療脾胃虛弱,飲食減少,容易消化不良,身體無力、肌肉消瘦:用乾薑頻繁研磨四兩,將白餳(麥芽糖)切塊,用水浸泡過,放入鐵鍋中溶化,與藥末混合製成梧桐子大小的藥丸。每次空腹用米湯送服三十丸。(《十便方》)
原文
頭暈吐逆,胃冷生痰也:用川乾薑(炮)二錢半,甘草(炒)一錢二分。水一鍾半,煎減半服。累用有效。(《傳信適用方》)。
白話
治療頭暈、嘔吐、呃逆,這是因為胃寒冷而生痰:用炮製過的川乾薑二錢半,炒過的甘草一錢二分。加水一盞半,煎煮至一半,服用。屢次使用都有效。(《傳信適用方》)
原文
心脾冷痛,暖胃消痰:二姜丸:用乾薑、高良薑等分。炮研末,糊丸梧子大。每食後,豬皮湯下三十丸。(《和劑局方》)。
白話
治療心脾寒冷疼痛,需要溫暖胃部、消除痰飲:二姜丸:用乾薑、高良薑等份。炮製後研磨成末,用麵糊製成梧桐子大小的藥丸。每次飯後,用豬皮湯送服三十丸。(《和劑局方》)
原文
心氣卒痛:乾薑末,米飲服一錢。(《外臺秘要》)。
白話
治療心氣突然疼痛:用乾薑粉末,以米湯送服一錢。(《外臺秘要》)
原文
陰陽易病傷寒後,婦人得病雖瘥,未滿百日,不可與男合。
白話
陰陽易病,發生在傷寒病之後,婦女得了傷寒雖然痊癒,但未滿一百天,不可以與男子交合。
原文
為病拘急,手足拳,腹痛欲死,丈夫名陰易,婦人名陽易,速宜汗之即愈。
白話
發病時身體拘攣緊急,手腳蜷縮,腹痛劇烈欲死,在男子稱為陰易,在女子稱為陽易,應該趕快發汗就會痊癒。
原文
滿四日,不可治也:用乾薑四兩,為末。每用半兩,白湯調服。覆衣被出汗後,手足伸即愈。(《傷寒類要》方)。
白話
如果超過四天,就無法醫治了:用乾薑四兩,磨成粉末。每次用半兩,用白開水調服。蓋上衣被讓身體出汗後,手腳能夠伸展就好了。(《傷寒類要》方)
原文
中寒水瀉:乾薑炮研末,粥飲服二錢,即效。(《千金方》)。
白話
治療中寒引起的水樣腹瀉:將乾薑炮製後研磨成末,用粥湯送服二錢,立即見效。(《千金方》)
原文
寒痢青色:乾薑切大豆大。每米飲服六、七枚,日三夜一。累用得效。(《肘後方》)。
白話
治療寒性痢疾,大便呈青色:將乾薑切成大豆大小。每次用米湯送服六、七粒,白天三次,夜間一次。屢次使用都有效。(《肘後方》)
原文
血痢不止:乾薑燒黑存性,放冷為末。每服一錢,米飲下,神妙。(姚氏《集驗》)。
白話
治療血痢不止:將乾薑燒黑保留藥性,放冷後磨成粉末。每次服用一錢,用米湯送下,效果神妙。(姚氏《集驗方》)
原文
脾寒瘧疾《外臺》:用乾薑、高良薑等分,為末。每服一錢,水一盞,煎至七分服。
白話
治療脾寒瘧疾《外臺秘要》:用乾薑、高良薑等份,磨成粉末。每次服用一錢,加水一盞,煎煮至七分,服用。
原文
又:乾薑炒黑為末,臨發時以溫酒服三錢匕。(王氏《博濟方》)。
白話
另一方:將乾薑炒黑磨成粉末,在瘧疾即將發作時,用溫酒送服三錢匕。(王氏《博濟方》)
原文
冷氣咳嗽結脹者:乾薑末,熱酒調服半錢。或餳糖丸噙。(姚僧坦方)。
白話
治療寒氣引起的咳嗽、胸悶脹滿:用乾薑粉末,以熱酒調服半錢。或者用麥芽糖做成藥丸含在口中。(姚僧坦方)
原文
咳嗽上氣:用合州乾薑(炮)、皂莢(炮,去皮、子及蛀者)、桂心(紫色者,去皮,並搗篩)等分。煉白蜜和搗一二千杵,丸梧子大。每飲服三丸,嗽發即服,日三、五服。禁食蔥、面、油膩。其效如神。
白話
治療咳嗽氣喘:用炮製過的合州乾薑、炮製過並去除皮、籽及蟲蛀部分的皂莢、紫色的去皮桂心,以上藥材等份,搗碎篩過。用煉製過的白蜜混合,搗一兩千下,製成梧桐子大小的藥丸。每次用飲料送服三丸,咳嗽發作就服用,每天三到五次。禁食蔥、麵食、油膩食物。效果非常神奇。
原文
禹錫在淮南與李亞同幕府,李每治人而不出方,或誚其吝。李曰:凡人患嗽,多進冷藥。
白話
劉禹錫在淮南時與李亞同在幕府任職,李亞每次為人治病卻不拿出藥方,有人責備他吝嗇。李亞說:一般人患了咳嗽,大多會服用寒涼的藥物。
原文
若見此方用藥熱燥,必不肯服,故但出藥即多效也。試之信然。(劉禹錫《傳信方》)。
白話
如果看到我這個藥方用的藥是溫熱燥烈的,一定不肯服用,所以我只給藥,效果就很好。試過之後,確實如此。(劉禹錫《傳信方》)
原文
虛勞不眠:乾薑為末,湯服三錢,取微汗出。(《千金方》)。
白話
治療虛勞引起的失眠:將乾薑磨成粉末,用熱水送服三錢,使身體微微出汗。(《千金方》)
原文
吐血不止:乾薑為末,童子小便調服一錢,良。
白話
治療吐血不止:將乾薑磨成粉末,用童子小便調服一錢,效果好。
原文
鼻衄不止:乾薑削尖,煨,塞鼻中即止。(《廣利方》)。
白話
治療鼻出血不止:將乾薑削尖,用火煨熱,塞入鼻孔中,血即止。(《廣利方》)
原文
齆鼻不通:乾薑末,蜜調塞鼻中。(《千金方》)。
白話
治療鼻塞不通:將乾薑粉末,用蜂蜜調和後塞入鼻孔中。(《千金方》)
原文
冷淚目昏:乾薑粉一字(炮),湯點洗之。(《聖濟錄》)。
白話
治療因寒冷引起的流淚、視物昏花:用炮製過的乾薑粉末少許(一字),用熱水調和後點眼沖洗。(《聖濟總錄》)
原文
赤眼澀痛:白薑末,水調貼足心,甚妙。(《普濟方》)。
白話
治療眼睛紅腫、乾澀疼痛:用白薑粉末,加水調和後貼在腳心,效果非常好。(《普濟方》)
原文
目忽不見:令人嚼母姜,以舌日舐六、七次,以明為度。(《聖濟方》)。
白話
治療眼睛突然看不見:讓人咀嚼母薑,用舌頭每天舔舐眼睛六、七次,以眼睛恢復視力為度。(《聖濟總錄》)
原文
目中卒痛:乾薑削圓滑,內眥中,有汁出拭之。味盡更易。(《千金》)。
白話
治療眼睛突然疼痛:將乾薑削成圓滑的形狀,放入眼角內,有汁液流出就擦拭掉。藥味沒有了就更換新的。(《千金方》)
原文
牙痛不止:川薑(炮)、川椒等分為末。摻之。(《御藥院方》)。
白話
治療牙痛不止:將炮製過的川薑、川椒等份磨成粉末。摻在患處。(《御藥院方》)
原文
斑豆厥逆,斑豆服涼藥多,手足厥冷,脈微。
白話
治療斑痘引起的四肢厥冷,這是因為患斑痘時服用了過多寒涼藥物,導致手腳冰冷,脈搏微弱。
原文
用乾薑(炮)二錢半,粉甘草(炙)一錢半。水二鍾,煎一鍾服。(龐安常《傷寒論》)。
白話
用炮製過的乾薑二錢半,炙過的粉甘草一錢半。加水二鍾,煎煮至一鍾,服用。(龐安常《傷寒總病論》)
原文
癰疽初起:乾薑一兩,炒紫研末,醋調敷四圍,留頭,自愈。此乃東昌申一齋奇方也。(《諸症辨疑》)。
白話
治療癰疽初起:用乾薑一兩,炒至紫色後研磨成末,用醋調和敷在患處周圍,留下瘡頭,自然會痊癒。這是東昌申一齋的奇方。(《諸症辨疑》)
原文
瘰癧不斂:乾薑為末,薑汁打糊和作劑,以黃丹為衣。
白話
治療瘰癧(淋巴結核)潰爛不收口:將乾薑磨成粉末,用薑汁調成糊狀做成藥劑,外面裹上一層黃丹。
原文
每日隨瘡大小,入藥在內,追膿盡,生肉口合為度。如不合,以蔥白汁調大黃末擦之,即愈。(《救急方》)。虎狼傷人:乾薑末敷之。(《肘後》)
白話
每天根據瘡口大小,將藥放入其中,直到膿液排盡,長出新肉、傷口癒合為止。如果傷口不癒合,用蔥白汁調和大黃粉末塗擦,就會痊癒。(《救急方》)治療虎狼咬傷:用乾薑粉末敷在傷口上。(《肘後方》)
原文
猘犬傷人:乾薑末,水服二匕(生薑汁服亦良),並以姜炙熱熨之。
白話
治療瘋狗咬傷:用乾薑粉末,用水送服二匕(服用生薑汁也很好),同時用薑烤熱後熨敷傷口。
原文
蛇蠍螫人:乾薑、雄黃等分為末,袋盛佩之,蛇聞藥氣逆避人遇螫即以敷之,便定。
白話
治療蛇蠍螫傷:將乾薑、雄黃等份磨成粉末,裝在袋子裡隨身佩戴,蛇聞到藥氣就會避開人。如果被螫傷,立即將藥敷上,疼痛就會停止。
原文
(《廣利方》)【附錄】天竺乾薑(《拾遺》)
白話
(《廣利方》)【附錄】天竺乾薑(《本草拾遺》)
原文
藏器曰:味辛,溫,無毒。主冷氣寒中,宿食不消,腹脹下痢,腰背痛,痃癖氣塊,惡血積聚。
白話
陳藏器說:味辛,性溫,無毒。主治寒氣、中焦寒冷,消化不良,腹部脹滿、下痢,腰背疼痛,痃癖氣塊,以及惡血積聚。
原文
生婆羅門國,一名胡乾薑,狀似姜,小黃色也。
白話
產於婆羅門國,又名胡乾薑,形狀像生薑,顏色稍微發黃。