本草綱目

菜之一

薤(1)

菜之一35
原文
(音械《別錄》中品)【釋名】藠子(音叫,或作蕎者非)、莜子(音釣)、火蔥(《綱目》)、菜芝(《別錄》)、鴻薈(音會)。
白話
(音械《別錄》中品)【釋名】藠子(音叫,或寫作蕎的錯了)、莜子(音釣)、火蔥(《綱目》)、菜芝(《別錄》)、鴻薈(音會)。
原文
時珍曰:薤本文作䪥,韭類也。故字從韭,從䪥(音概),諧聲也。
白話
李時珍說:薤字古文寫作䪥,是韭菜一類的植物。所以字形從韭,從䪥(音概),是諧聲字。
原文
今人因其根白,呼為藠子,江南人訛為莜子。
白話
現在的人因為它的根是白色的,叫它藠子,江南人誤傳為莜子。
原文
其葉類蔥而根如蒜,收種宜火熏,故俗人稱為火蔥。羅願云:物莫美於芝,故薤為菜芝。蘇頌復附莜子於蒜條,誤矣。【集解】《別錄》曰:薤生魯山平澤。
白話
它的葉子像蔥而根像蒜,收種時宜用火熏,所以俗稱為火蔥。羅願說:沒有什么比芝草更美,所以薤被稱為菜芝。蘇頌又把莜子附在蒜條下,是錯誤的。【集解】《別錄》說:薤生長在魯山的平地上。
原文
恭曰:薤是韭類。葉似韭而闊,多白而無實。
白話
蘇恭說:薤是韭菜一類。葉子像韭菜但較寬闊,多為白色而沒有果實。
原文
有赤、白二種:白者補而美,赤者苦而無味。
白話
有紅、白兩種:白色的補益而且味道好,紅色的苦而且沒有味道。
原文
頌曰:薤處處有之。春秋分蒔,至冬葉枯。《爾雅》云:葝,山薤也。
白話
蘇頌說:薤到處都有。春天和秋天分株種植,到冬天葉子枯萎。《爾雅》說:葝,就是山薤。
原文
生山中,莖葉與家薤相類,而根差長,葉差大,僅若鹿蔥,體性亦與家薤同。今人少用。
白話
生長在山中,莖葉與家種薤相似,但根稍長,葉稍大,僅像鹿蔥,性質也與家種薤相同。現在的人很少使用。
原文
宗奭曰:薤葉如金燈葉,差狹而更光。故古人言薤露者,以其光滑難佇之義。
白話
寇宗奭說:薤葉像金燈的葉子,較狹窄而更有光澤。所以古人說薤露,是因為它光滑難以停留的緣故。
原文
時珍曰:薤八月栽根,正月分蒔,宜肥壤。數枝一本,則茂而根大。葉狀似韭。韭葉中實而扁,有劍脊。薤葉中空,似細蔥葉而有稜,氣亦如蔥。二月開細花,紫白色。根如小蒜,一本數顆,相依而生。五月葉青則掘之,否則肉不滿也。其根煮食、芼酒、糟藏、醋浸皆宜。故《內則》云:切蔥、薤實諸醯以柔之。
白話
李時珍說:薤八月栽根,正月分株種植,適宜肥沃的土壤。幾枝共一本,就長得茂盛而且根大。葉子形狀像韭菜。韭菜葉中間實心而且扁平,有劍脊。薤葉中間空,像細蔥葉而有稜角,氣味也像蔥。二月開細小的花,紫白色。根像小蒜,一本多顆,互相依靠而生長。五月葉子青綠時就挖掘,否則肉質不飽滿。它的根煮食、摻酒、糟藏、醋浸都適宜。所以《內則》說:切蔥、薤放入各種醋中使之柔軟。
原文
白樂天詩云酥暖薤白酒,謂以酥炒薤白投酒中也。
白話
白居易詩說酥暖薤白酒,是說用酥炒薤白放入酒中。
原文
一種水晶蔥,蔥葉蒜根,與薤相似,不臭,亦其類也。按:王禎《農書》云:野薤俗名天薤。
白話
有一種水晶蔥,蔥葉蒜根,與薤相似,沒有臭味,也是同一類。按:王禎《農書》說:野薤俗名叫天薤。
原文
生麥原中,葉似薤而小,味益辛,亦可供食,但不多有。即《爾雅》山薤是也。薤白【氣味】辛、苦,溫,滑,無毒。好古曰:入手陽明經。頌曰:薤宜去青留白,白冷而青熱也。
白話
生長在麥田原野中,葉子像薤但較小,味道更辛辣,也可以供食用,但不多見。就是《爾雅》所說的山薤。薤白【氣味】辛、苦,溫,滑,無毒。王好古說:入手陽明經。蘇頌說:薤宜去掉青色保留白色,白色性冷而青色性熱。
原文
詵曰:發熱病,不宜多食。三、四月勿食生者。
白話
孟詵說:發熱的病,不適宜多吃。三、四月不要吃生的。
原文
大明曰:生食引涕唾。不可與牛肉同食,令人作癥瘕。
白話
大明說:生吃會引起流鼻涕和唾液。不能和牛肉一起吃,會使人生成腹中結塊。
原文
【主治】金瘡瘡敗。輕身,不飢耐老(《本經》)。歸骨,除寒熱,去水氣,溫中散結氣。作羹食,利病人。
白話
【主治】金瘡和瘡癤敗壞。能使身體輕盈,不飢餓而且耐老(《本經》)。歸骨,除寒熱,去水氣,溫中散結氣。煮作羹湯食用,對病人有利。
原文
諸瘡中風寒水氣腫痛,搗塗之(《別錄》)。
白話
各種瘡中風寒水氣腫痛,搗爛塗抹它(《別錄》)。
原文
煮食,耐寒,調中補不足,止久痢冷瀉,肥健人(《日華》)。
白話
煮食,耐寒,調中補不足,止久痢冷瀉,使肥健(《日華》)。
原文
治泄痢下重,能泄下焦陽明氣滯(李杲。好古曰:下重者,氣滯也。四逆散加此以泄氣滯)。
白話
治泄痢後重,能泄下焦陽明氣滯(李杲。王好古說:下重的,是氣滯。四逆散加這個來泄氣滯)。
原文
治少陰病厥逆泄痢,及胸痹刺痛,下氣散血,安胎(時珍)。心病宜食之。利產婦(思邈)。治女人帶下赤白,作羹食之。骨哽在咽不去者,食之即下(孟詵)。補虛解毒(蘇頌)。
白話
治少陰病厥逆泄痢,以及胸痹刺痛,下氣散血,安胎(李時珍)。心臟病適宜吃。對產婦有利(孫思邈)。治女人帶下赤白,煮作羹湯吃。骨頭哽在咽嚨去不掉的,吃了就會下去(孟詵)。補虛解毒(蘇頌)。
原文
白者補益,赤者療金瘡及風,生肌肉(蘇恭)。與蜜同搗,塗湯火傷,效甚速(宗奭)。溫補,助陽道(時珍)。
白話
白色的補益,紅色的治療金瘡和風,生肌肉(蘇恭)。與蜂蜜一起搗爛,塗抹湯火傷,效果很快(寇宗奭)。溫補,助陽道(李時珍)。
原文
【發明】弘景曰:薤性溫補,仙方及服食家皆須之,偏入諸膏用。不可生啖,葷辛為忌。
白話
【發明】陶弘景說:薤性溫補,仙方和服食家都需要它,偏要加入各種膏方中使用。不能生吃,葷辛是禁忌。
原文
詵曰:薤,白色者最好,雖有辛,不葷五臟。
白話
孟詵說:薤,白色的最好,雖然有辛味,但不葷五臟。
原文
學道人長服之,可通神安魂魄,益氣續筋力。
白話
學道的人長期服用,可以通神安魂魄,益氣力增強。
原文
頌曰:白薤之白,性冷而補。又曰:莜子,煮與蓐婦飲,易產。亦主腳氣。
白話
蘇頌說:白薤的白,性冷而補。又說:莜子,煮給坐蓐的產婦喝,容易生產。也主治腳氣。
原文
時珍曰:薤,味辛氣溫。諸家言其溫補,而蘇頌《圖經》獨謂其冷補。
白話
李時珍說:薤,味辛氣溫。各家都說它溫補,唯獨蘇頌《圖經》說它冷補。
原文
按:杜甫《薤詩》云:束比青芻色,圓齊玉箸頭。衰年關膈冷,味暖並無憂。亦言其溫補,與經文相合。則冷補之說,蓋不然也。又按:王禎云:薤生則氣辛,熟則甘美。種之不蠹,食之有益。故學道人資之,老人宜之。
白話
按:杜甫《薤詩》說:束比青芻色,圓齊玉箸頭。衰年關膈冷,味暖並無憂。也是說它溫補,與經文相合。那么冷補之說,大概是不對的。又按:王禎說:薤生的時候氣辛,熟了則甘美。種它不會生蟲,吃它有益。所以學道的人靠它,老人家適宜吃。
原文
然道家以薤為五葷之一,而諸氏言其不葷何耶?
白話
然而道家把薤列為五葷之一,而各家說它不葷是為什么呢?
原文
薛用弱《齊諧志》云:安陸郭坦兄,得天行病後,遂能大餐,每日食至一斛。五年,家貧行乞。一日大飢,至一園,食薤一畦,大蒜一畦。便悶極臥地,吐一物如龍,漸漸縮小。有人撮飯於上,即消成水,而病尋瘳也。按:此亦薤散結、蒜消症之驗也。
白話
薛用弱《齊諧志》說:安陸郭坦的哥哥,得天行病後,就能大吃了,每天吃達到一斛。五年後,家貧去乞討。一天非常飢餓,到一個園子,吃了薤一畦,大蒜一畦。便悶極了躺在地上,吐出一個東西像龍,漸漸縮小。有人撮飯在上面,就消化成水,病也就很快好了。按:這也是薤散結、蒜消症的有效驗證。
原文
宗奭曰:薤葉光滑,露亦難佇。《千金》治肺氣喘急方中用之,亦取其滑泄之義。【附方】舊十五,新八。
白話
寇宗奭說:薤葉光滑,露水也難以停留。《千金》治肺氣喘急方中用它,也是取它滑泄的意思。【附方】舊方十五,新方八。
原文
胸痹刺痛:張仲景栝蔞薤白湯:治胸痹,痛徹心背,喘息咳唾短氣,喉中燥癢,寸脈沉遲,關脈弦數,不治殺人。
白話
胸痹刺痛:張仲景栝蔞薤白湯:治胸痹,痛徹心背,喘息咳嗽唾沫短氣,喉中燥癢,寸脈沉遲,關脈弦數,不治會死人。
原文
用栝蔞實一枚,薤白半升,白酒七升,煮二升,分二服。
白話
用栝蔞實一枚,薤白半升,白酒七升,煮成二升,分二次服用。
原文
《千金》治胸痹,半夏薤白湯:用薤白四兩,半夏一合,枳實半兩,生薑一兩,栝蔞實半枚,㕮咀,以白酨漿三升,煮一升,溫服,日三。《肘後》治胸痹,瘥而復發。薤根五升,搗汁飲之,立瘥。酨音在,酢漿也。
白話
《千金》治胸痹,半夏薤白湯:用薤白四兩,半夏一合,枳實半兩,生薑一兩,栝蔞實半枚,切碎,用白酨漿三升,煮成一升,溫服,一天三次。《肘後》治胸痹,好了又復發。薤根五升,搗汁喝,立刻就好。酨音在,是酢漿。
原文
卒中惡死卒死,或先病,或平居寢臥奄忽而死,皆是中惡。以薤汁灌入鼻中,便省。(《肘後》)。
白話
中風突然死亡,突然死的,或者先前有病,或者平時睡臥忽然死的,都是中惡。把薤汁灌入鼻中,便會甦醒。(《肘後》)。
原文
霍亂乾嘔不止者:以薤一虎口,以水三升,煮取一半,頓服。不過三作即已。(韋宙《獨行方》)。
白話
霍亂乾嘔不止的:用薤一把,用水三升,煮取一半,一次服下。不過三次就會好。(韋宙《獨行方》)。