本草綱目

谷之四

谷之四20
原文
(《綱目》)【釋名】粕(《綱目》)。【集解】時珍曰:糯、秫、黍、麥,皆可蒸釀酒、醋,熬煎餳、飴,化成糟粕。
白話
(《綱目》)【釋名】又稱為粕(《綱目》)。【集解】李時珍說:糯米、秫米、黍米、小麥,都可以蒸熟發酵釀成酒和醋,熬煮煎煮成飴糖、餳糖,剩下來的殘渣就化成糟粕。
原文
酒糟須用臘月及清明、重陽造者,瀝乾,入少鹽收之。藏物不敗,揉物能軟。若榨乾者,無味矣。醋糟用三伏造者良。酒糟【氣味】甘、辛,無毒。
白話
酒糟必須用臘月以及清明、重陽時節製作的,瀝乾水分,加入少許食鹽收藏。用來保存食物不會腐敗,用來揉搓物品能使其柔軟。如果是榨乾的,就沒有味道了。醋糟用三伏天製作的品質最好。酒糟【氣味】甘、辛,無毒。
原文
【主治】溫中消食,除冷氣,殺腥,去草、菜毒,潤皮膚,調臟腑(藏器)。
白話
【主治】溫暖中焦、幫助消化,消除冷氣,去除腥味,去除草類、菜類的毒性,潤澤皮膚,調理臟腑功能(陳藏器)。
原文
罯撲損瘀血,浸水洗凍瘡,搗敷蛇咬、蜂叮毒(《日華》)。
白話
外敷跌打損傷的瘀血,用水浸泡可洗滌凍瘡,搗爛外敷可治療蛇咬傷、蜂螫中毒(《日華子》)。
原文
【發明】時珍曰:酒糟有麴櫱之性,能活血行經止痛,故治傷損有功。
白話
【發明】李時珍說:酒糟具有酒麴和麥芽的性質,能夠活血通經、止痛,所以治療跌打損傷有功效。
原文
按:許叔微《本事方》云:治踠折,傷筋骨,痛不可忍者。
白話
按:許叔微《普濟本事方》說:治療扭傷骨折,傷及筋骨,疼痛不能忍受的。
原文
用生地黃一斤,藏瓜姜糟一斤,生薑四兩,都炒熱,布裹罨傷處,冷即易之。曾有人傷折,醫令捕一生龜,將殺用之。夜夢龜傳此方,用之而愈也。
白話
用生地黃一斤,藏瓜姜糟一斤,生薑四兩,一起炒熱,用布包裹外敷受傷處,變冷了就更換。曾經有人骨折,醫生叫人捕了一隻活龜,準備殺來用藥。夜裡夢見龜傳授這個藥方,使用後就康復了。
原文
又《類編》所載,只用藏瓜姜糟一物,入赤小豆末和勻,罨於斷傷處,以杉片或白桐片夾之,云不過三日即痊可也。【附方】新四。
白話
另外《類編》所記載的,只用藏瓜姜糟一味,加入赤小豆末混合均勻,外敷在斷傷處,用杉木片或白桐木片夾住,據說不超過三天就可以康復。【附方】新增四方。
原文
手足皸裂:紅糟、臘豬脂、薑汁、鹽等分,研爛,炒熱擦之,裂內甚痛,少頃即合,再擦數次即安。(《袖珍方》)。
白話
手足皸裂:用紅糟、臘豬油、薑汁、食鹽各等分,研爛,炒熱後擦拭,裂口內非常疼痛,片刻就會癒合,再擦幾次就會好了。(《袖珍方》)。
原文
鶴膝風病:酒醅糟四兩,肥皂一個(去子),芒硝一兩,五味子一兩,砂糖一兩,薑汁半甌。研勻,日日塗之。加入燒酒尤妙也。
白話
鶴膝風病:酒醅糟四兩,肥皂一個(去籽),芒硝一兩,五味子一兩,砂糖一兩,薑汁半碗。研勻,每天塗抹。加入燒酒效果更好。
原文
暴發紅腫,痛不可忍者:臘糟糟之。(談野翁《試驗方》)。
白話
突然發作紅腫,疼痛不能忍受的:用臘月糟糟敷。(談野翁《試驗方》)。
原文
杖瘡青腫:用濕綿紙鋪傷處,以燒過酒糟搗爛,厚鋪紙上。良久,痛處如蟻行,熱氣上升即散。(《簡便方》)。大麥醋糟【氣味】酸,微寒,無毒。
白話
杖瘡青腫:用濕棉紙鋪在受傷處,把燒過的酒糟搗爛,厚厚的鋪在紙上。過一段時間,疼痛處感覺像螞蟻爬行,熱氣上升後瘀血就消散了。(《簡便方》)。大麥醋糟【氣味】酸,微寒,無毒。
原文
【主治】氣滯風壅,手臂腳膝痛,炒熱布裹慰之,三兩換當愈(孟詵)。干餳糟【氣味】甘,溫,無毒。
白話
【主治】氣滯風濕痹阻,手臂腳膝疼痛,炒熱後用布包裹熱敷,換兩三次應當就會康復(孟詵)。干餳糟【氣味】甘,溫,無毒。
原文
【主治】反胃吐食,暖脾胃,化飲食,益氣緩中(時珍)。
白話
【主治】反胃嘔吐,溫暖脾胃,消化食物,補益元氣、緩解中焦不適(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:餳以蘖成,暖而消導,故其糟能化滯緩中,養脾止吐也。
白話
【發明】李時珍說:餳糖由麥芽製成,性質溫暖能消導,所以糟粕能化解積滯、緩解中焦不適,調養脾胃、止住嘔吐。
原文
按:繼洪《澹寮方》云:甘露湯:治反胃嘔吐不止,服此利胸膈,養脾胃,進飲食。
白話
按:繼洪《澹寮方》說:甘露湯:治療反胃嘔吐不止,服用此方能通利胸膈,調養脾胃,增進食慾。
原文
用干餳糟六兩,生薑四兩,二味同搗作餅,或焙或曬,入炙甘草末二兩,鹽少許,點湯服之。
白話
用干餳糟六兩,生薑四兩,兩味一起搗成餅狀,或者烘乾或者曬乾,加入炙甘草末二兩,少許食鹽,用熱湯送服。
原文
常熟一富人病反胃,往京口甘露寺設水陸,泊舟岸下。夢一僧持湯一杯與之,飲罷,便覺胸快。
白話
常熟有一位富人得了反胃病,前往京口的甘露寺設水陸法會,船停在岸邊。夢見一位僧人端著一杯湯給他喝,喝完後,便覺得胸部暢快。
原文
次早入寺,供湯者乃夢中所見僧,常以此湯待賓,故易名曰甘露湯。予在臨汀療一小吏旋愈,切勿忽之。【附方】新一。
白話
第二天早上進入寺廟,供應湯的人就是夢中見到的僧人,他平常就用這湯招待客人,所以改名叫做甘露湯。我在臨汀治療過一個小官吏,很快就好了,千萬不要忽視這個方子。【附方】新增一方。
原文
脾胃虛弱:平胃散(等分)末一斤,入干糖糟(炒)二斤半,生薑一斤半,紅棗三百個(煮取肉焙乾),通為末。逐日點湯服。(《摘玄》)。
白話
脾胃虛弱:平胃散(等分)研末一斤,加入干餳糟(炒過)二斤半,生薑一斤半,紅棗三百個(煮熟取肉烘乾),全部一起研成末。每天取一些用熱湯服用。(《摘玄》)。