本草綱目

谷之二

蒒草

谷之二6
原文
(《海藥》)【釋名】自然谷(《海藥》)、禹餘糧。
白話
(《海藥》)【釋名】自然谷(《海藥》)、禹餘糧。
原文
【集解】藏器曰:《博物志》云:東海洲上有草名曰蒒。有實,食之如大麥。七月熟,民斂獲至冬乃訖。呼為自然谷,亦曰禹餘糧。此非石之禹餘糧也。
白話
【集解】陳藏器說:《博物志》記載:東海中的島嶼上有一種草,名叫蒒。它結有果實,吃起來像大麥。七月成熟,百姓採收,一直到冬天才結束。人們稱它為自然谷,也叫做禹餘糧。這不是那種石頭做的禹餘糧。
原文
珣曰:蒒實如球子,八月收之。彼民常食,中國未曾見也。
白話
李珣說:蒒草的果實像小球,八月採收。那裡的百姓經常食用,中原地方未曾見過。
原文
時珍曰:按:《方孝孺集》有海米行,蓋亦蒒草之類也。
白話
李時珍說:按:《方孝孺集》中有一篇〈海米行〉,大概也是屬於蒒草這一類的。
原文
其詩云:海邊有草名海米,大非蓬蒿小非薺。婦女攜籃晝作群,採摘仍於海中洗。歸來滌釜燒松枝,煮米為飯充朝飢。莫辭苦澀咽不下,性命聊假須臾時。子【氣味】甘,平,無毒。
白話
那首詩說:海邊有一種草名叫海米,長大不像蓬蒿,長小不像薺菜。婦女們提著籃子白天成群結隊,採摘後還要在海水裡清洗。回來洗淨鍋子燒起松枝,煮米做成飯來充當早上的飢餓。不要嫌棄苦澀難以下嚥,暫且靠它維持片刻的生命。子【氣味】味甘,性平,沒有毒性。
原文
【主治】不飢,輕身(藏器)。補虛羸損乏,溫腸胃,止嘔逆。久食健人(李珣)。
白話
【主治】使人不感到飢餓,使身體輕健(陳藏器)。補益虛弱、瘦削、損傷、疲乏,溫暖腸胃,止嘔吐、打嗝。長期食用能使人強健(李珣)。