原文
(音術。《別錄》中品)【釋名】眾(音終。《爾雅》)、糯秫(《唐本》)、糯粟(《唐本》)、黃糯。
(音術。《別錄》列為中品)【釋名】眾(音終。《爾雅》)、糯秫(《唐本》)、糯粟(《唐本》)、黃糯。
原文
時珍曰:秫字篆文,象其禾體柔弱之形,俗呼糯粟是矣。北人呼為黃糯,亦曰黃米。釀酒劣於糯也。
李時珍說:「秫」字是篆文,像它的禾苗體態柔軟弱小的形狀,俗稱糯粟就是了。北方人稱為黃糯,也叫黃米。釀酒的品質比糯米差。
原文
【集解】恭曰:秫是稻秫也。今人呼粟糯為秫。北土多以釀酒,而汁少於黍米。
【集解】蘇恭說:秫就是稻秫。現在的人稱粟糯為秫。北方人大多用來釀酒,而汁液比黍米少。
原文
凡黍、稷、粟、秫、粳、糯,三谷皆有秈、糯也。禹錫曰:秫米似黍米而粒小,可作酒。
凡是黍、稷、粟、秫、粳、糯這三種穀物,都有秈、糯之分。掌禹錫說:秫米像黍米但顆粒較小,可以用來釀酒。
原文
宗奭曰:秫米,初搗出淡黃白色,亦如糯,不堪作飯,最黏,故宜作酒。
寇宗奭說:秫米,剛搗出來時呈淡黃白色,也像糯米,不能用來煮飯,最黏稠,所以適合用來釀酒。
原文
時珍曰:秫即粱米、粟米之黏者。有赤、白、黃三色,皆可釀酒、熬糖、作糍糕食之。
李時珍說:秫就是粱米、粟米中黏性的那一種。有紅、白、黃三種顏色,都可以釀酒、熬糖、做糍糕食用。
原文
蘇頌《圖經》謂秫為黍之黏者,許慎《說文》謂秫為稷之黏者,崔豹《古今注》謂秫為稻之黏者,皆誤也。
蘇頌《圖經》說秫是黍的黏者,許慎《說文》說秫是稷的黏者,崔豹《古今注》說秫是稻的黏者,這些說法都是錯誤的。
原文
惟蘇恭以粟、秫分秈、糯,孫炎注《爾雅》謂秫為黏粟者,得之。秫米(即黃米)【氣味】甘,微寒,無毒。
只有蘇恭以粟、秫分秈、糯,孫炎注《爾雅》說秫是黏粟,才是正確的。秫米(即黃米)【氣味】甘,微寒,無毒。
原文
詵曰:性平。不可常食,擁五臟氣,動風,迷悶人。
孟詵說:性平。不可常吃,會阻塞五臟氣,動風,使人心神迷悶。
原文
時珍曰:按:《養生集》云:味酸性熱,黏滯,易成黃積病,小兒不宜多食。
李時珍說:按:《養生集》說:味酸性熱,黏滯,易成黃積病,小兒不宜多吃。
原文
【主治】寒熱,利大腸,療漆瘡(《別錄》)。治筋骨攣急,殺瘡疥毒熱。生搗,和雞子白,敷毒腫,良(孟詵)。主犬咬,凍瘡,嚼敷之(《日華》)。
【主治】治寒熱,通利大腸,治療漆瘡(《別錄》)。治療筋骨攣急,殺瘡疥毒熱。生搗後與雞蛋清混合,敷毒腫,效果良好(孟詵)。主治狗咬傷、凍瘡,嚼爛後敷上(《日華》)。
原文
治肺瘧,及陽盛陰虛,夜不得眠,及食鵝鴨成症,妊娠下黃汁(時珍)。
治療肺瘧,以及陽盛陰虛、夜不能眠,以及因吃鵝鴨成積塊,妊娠下黃色分泌物(李時珍)。
原文
【發明】弘景曰:北人以此米作酒煮糖,肥軟易消。方藥不正用,惟嚼以塗漆瘡及釀諸藥醪爾。
【發明】陶弘景說:北方人用這種米作酒煮糖,肥軟易消化。方藥中不正確使用,只是嚼爛來塗漆瘡以及釀造各種藥酒罷了。
原文
時珍曰:秫者,肺之谷也,肺病宜食之。故能去寒熱,利大腸。大腸者肺之合,而肺病多作皮寒熱也。《千金》治肺瘧方用之,取此義也。
李時珍說:秫是肺的穀物,肺病適宜吃它。所以能去除寒熱,通利大腸。大腸與肺相表裡,而肺病多發作皮毛寒熱。《千金》治肺瘧方用它是取這個義理。
原文
《靈樞經》岐伯治陽盛陰虛,夜不得瞑,半夏湯中用之,取其益陰氣而利大腸也。大腸利則陽不盛矣。方見半夏條。
《靈樞經》中岐伯治療陽盛陰虛、夜不能睡,用半夏湯其中用它,取其補益陰氣而通利大腸的作用。大腸通利則陽氣不盛了。處方見半夏條。
原文
又《異苑》云:宋元嘉中,有人食鴨成癥瘕。醫以秫米研粉調水服之。須臾煩躁,吐出一鴨雛而瘥也。
又有《異苑》說:宋元嘉年間,有人吃鴨子形成腹中積塊。醫生用秫米研成粉末調水給他服用。一會兒煩躁,吐出一隻鴨雛而病癒了。
原文
《千金方》治食鴨肉成病,胸滿面赤,不能食,以秫米湯一盞飲之。【附方】舊三,新三。
《千金方》治療吃鴨肉成病,胸滿面赤,不能吃,用秫米湯一盞飲服。【附方】原有三方,新增三方。
原文
赤痢不止:秫米一把,鯽魚鮓二臠,薤白一虎口,煮粥食之。(《普濟方》)。
赤痢不止:秫米一把,鯽魚醢二片,薤白一虎口,煮粥吃。(《普濟方》)
原文
筋骨攣急:詵曰:用秫米一石,曲三斗,地黃一斤,茵陳蒿(炙黃)半斤。一依釀酒法服之,良。
筋骨攣急:孟詵說:用秫米一石,曲三斗,地黃一斤,茵陳蒿(烤黃)半斤。一依釀酒法服用,效果好。
原文
肺瘧寒熱,痰聚胸中,病至令人心寒,寒甚乃熱,善驚如有所見:恆山三錢,甘草半錢,秫米三十五粒,水煎。未發時,分作三次服。(《千金》)。
肺瘧寒熱,痰聚胸中,病發令人心寒,寒到極點才發熱,容易驚恐好像看到什麼:恆山三錢,甘草半錢,秫米三十五粒,水煎。沒發作時,分作三次服。(《千金》)
原文
妊娠下水,黃色如膠,或如小豆汁:秫米、黃耆各一兩,水七升,煎三升,分三服。(《梅師》)。
妊娠流水,黃色如膠,或如小豆汁:秫米、黃耆各一兩,水七升,煎三升,分三次服。(《梅師》)
原文
浸淫惡瘡有汁,多發於心,不早治,周身則殺人:熬秫米令黃黑,杵末敷之。(《肘後方》)。
浸淫惡瘡有汁,多發於心,不早治,遍及全身會害人:炒秫米至黃黑,搗成粉末敷上。(《肘後方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。