本草綱目

谷之一

稻(1)

谷之一34
原文
(《別錄》下品)【釋名】稌(音杜)、糯(亦作稬)。
白話
(《名醫別錄》列為下品)【釋名】稌(音杜)、糯(也寫作稬)。
原文
時珍曰:稻稌者,粳、糯之通稱。《物理論》所謂「稻者溉種之總稱」是矣。本草則專指糯以為稻也。稻從舀(音函),象人在臼上治稻之義。稌則方言稻音之轉爾。其性黏軟,故謂之糯。穎曰:糯米緩筋,令人多睡,其性懦也。
白話
李時珍說:稻和稌,是粳稻和糯稻的通稱。《物理論》所說的「稻是灌溉種植的總稱」就是這個意思。本草則專門指糯稻作為稻。稻字從舀(音函),象徵人在臼上搗治稻穀的形狀。稌則是方言中稻字讀音的轉變。稻米性黏軟,所以稱為糯。穎說:糯米能緩解筋脈,使人嗜睡,這是因為它性溫和的緣故。
原文
【集解】弘景曰:道家方藥有稻米、粳米俱用者,此則兩物也。
白話
【集解】陶弘景說:道家的方藥中有同時使用稻米、粳米的,這是兩種不同的東西。
原文
稻米白如霜,江東無此,故通呼粳為稻耳,不知色類復云何也?
白話
稻米白如霜,江東沒有這種米,所以普遍把粳稻稱為稻,不知從顏色類別來說又是怎樣的呢?
原文
恭曰:稻者,穬、谷之通名。《爾雅》云:稌,稻也。粳者不黏之稱,一曰秈。氾勝之云:三月種粳稻,四月種秫稻。即並稻也,陶謂為二,蓋不可解也。
白話
蘇恭說:稻是穬谷、谷子的通稱。《爾雅》說:稌,就是稻。粳是不黏的名稱,又叫秈。氾勝之說:三
原文
志曰:此稻米即糯米也。其粒大小似秔米,細糠白如雪。今通呼秔、糯二谷為稻,所以惑之。
白話
陳藏器說:這稻米就是糯米。它的顆粒大小像粳米,細糠白如雪。現在普遍把粳、糯兩種穀物都稱為稻,所以造成混淆。
原文
按:李含光《音義》引《字書》解粳字云:稻也。秔字云:稻屬也,不黏。粢字云:稻餅也。粢蓋糯也。
白話
按:李含光《音義》引用《字書》解釋粳字說:是稻。秔字說:是稻的一種,不黏。粢字說:是稻餅。粢就是糯。
原文
禹錫曰:《爾雅》云:稌,稻。郭璞注云:別二名也。今沛國呼稌。周頌云:豐年多黍多稌。《禮記》云:牛宜稌。《幽風》云:十月獲稻。皆是一物也。《說文》云:秔,稻屬也。沛國謂稻為糯。《字林》云:糯,黏稻也。秔,不黏稻也。然秔、糯甚相類,以黏不黏為異爾。當依《說文》以稻為糯。
白話
掌禹錫說:《爾雅》說:稌,就是稻。郭璞注解說:是兩個不同的名稱。現在沛國稱為稌。《周頌》說:豐年多黍多稌。《禮記》說:牛適宜配稌。《幽風》說:十月收稻。都是同一種東西。《說文解字》說:粳,是稻的一種。沛國稱稻為糯。《字林》說:糯,是黏稻。粳,是不黏的稻。然而粳、糯非常相似,只是以黏不黏作為區別罷了。應當依照《說文解字》以稻為糯。
原文
顏師古《刊謬正俗》云:本草稻米,即今之糯米也。或通呼粳、糯為稻。孔子云:食夫稻。周官有稻人。漢有稻田使者。並通指秔、糯而言。所以後人混稱,不知稻即糯也。
白話
顏師古《刊謬正俗》說:本草的稻米,就是現在的糯米。有時通用粳、糯都稱為稻。孔子說:吃那稻。周官有稻人。漢代有稻田使者。都通用指粳、糯來說。所以後人混亂稱呼,不知道稻就是糯。
原文
宗奭曰:稻米,今造酒糯稻也。其性溫,故可為酒。酒為陽,故多熱。
白話
寇宗奭說:稻米,就是現在用來造酒的糯稻。它的性溫,所以可以做酒。酒屬陽,所以多熱。
原文
西域記:天竺國土溽熱,稻歲四熟,亦可驗矣。
白話
《西域記》說:天竺國土地潮濕炎熱,稻米一年四熟,也可以作為驗證。
原文
時珍曰:糯稻,南方水田多種之。其性黏,可以釀酒,可以為粢,可以蒸糕,可以熬餳,可以炒食。
白話
李時珍說:糯稻,南方水田普遍種植。它性黏,可以用來釀酒,可以做餅,可以蒸糕,可以熬糖,可以炒食。
原文
其類亦多,其穀殼有紅、白二色,或有毛,或無毛。
白話
它的品種也很多,穀殼有紅、白兩種顏色,有的有毛,有的無毛。
原文
其米亦有赤、白二色,赤者酒多糟少,一種粒白如霜,長三、四分者。
白話
它的米也有赤、白兩種顏色,赤色的酒多糟少,有一種米粒白如霜,長約三、四分的。
原文
《齊民要術》糯有九格、雉木、大黃、馬首、虎皮、火色等名是矣。
白話
《齊民要術》記載糯稻有九格、雉木、大黃、馬首、虎皮、火色等名稱,就是這個意思。
原文
古人釀酒多用秫,故諸說論糯稻,往往費辯也。秫乃糯粟,見本條。稻米
白話
古人釀酒多用糯粟,所以各種議論糯稻的說法,往往費盡辯論。秫就是糯粟,見本條。
原文
【氣味】苦,溫,無毒。思邈曰:味甘。宗奭曰:性溫。
白話
【氣味】苦,性溫,無毒。孫思邈說:味甘。寇宗奭說:性溫。
原文
頌曰:糯米性寒,作酒則熱,糟乃溫平,亦如大豆與豉、醬之性不同也。
白話
蘇頌說:糯米性寒,用來作酒就變熱,酒糟則性溫平,也像大豆與豆豉、醬的性不同一樣。
原文
詵曰:涼。發風動氣,使人多睡,不可多食。
白話
孟詵說:性涼。會發散風氣、擾動內氣,使人多睡,不可以多吃。
原文
藏器曰:久食令人身軟,緩人筋也。小貓、犬食之,亦腳屈不能行。馬食之,足重。孕婦雜肉食之,令子不利。
白話
陳藏器說:長期食用會使人身體軟弱,鬆緩人的筋脈。小貓、小狗吃了,也會腿腳彎曲不能行走。馬吃了,腳步沉重。孕婦摻雜肉類一起吃,會使胎兒不利。
原文
蕭炳曰:擁諸經絡氣,使四肢不收,發風昏昏。
白話
蕭炳說:會阻礙各經絡的氣,使四肢不能收縮,引發風證使人昏沉。
原文
士良曰:久食發心悸,及癰疽瘡癤中痛。合酒食之,醉難醒。
白話
日華子說:長期食用會引發心悸,以及癰疽瘡癤中疼痛。配合酒一起吃,會醉而且難以清醒。
原文
時珍曰:糯性黏滯難化,小兒、病人最宜忌之。
白話
李時珍說:糯米性黏滯難以消化,小兒、病人最應當忌食。
原文
【主治】作飯溫中,令人多熱,大便堅(《別錄》)。
白話
【主治】作飯能溫暖脾胃,使人發熱,大便堅實(《名醫別錄》)。
原文
能行營衛中血積,解芫青、斑蝥毒(士良)。益氣止泄(思邈)。補中益氣。
白話
能通行營衛中的血積,解芫青、斑蝥的毒(日華子)。增益元氣、止瀉(孫思邈)。補中益氣。
原文
止霍亂後吐逆不止,以一合研水服之(大明)。以駱駝脂作煎餅食,主痔疾(蕭炳)。作糜一斗食,主消渴(藏器)。
白話
止霍亂後嘔吐不止,取一合研汁用水服下(日華子)。用駱駝脂作煎餅吃,主治痔瘡(蕭炳)。煮成粥吃一斗,主治消渴(陳藏器)。
原文
暖脾胃,止虛寒泄痢,縮小便,收自汗,發痘瘡(時珍)。
白話
溫暖脾胃,止虛寒泄痢,縮小便,收斂自汗,發痘瘡(李時珍)。
原文
【發明】思邈曰:糯米味甘,脾之谷也,脾病宜食之。
白話
【發明】孫思邈說:糯米味甘,是脾的穀物,脾病適宜食用。
原文
楊士瀛曰:痘疹用稬米,取其解毒,能釀而發之也。
白話
楊士瀛說:痘疹用糯稻米,是取它能解毒,能釀造並促使發出的作用。
原文
時珍曰:糯米性溫,釀酒則熱,熬餳尤甚,故脾肺虛寒者宜之。
白話
李時珍說:糯米性溫,用來釀酒就變熱,熬糖更是燥熱,所以脾肺虛寒的人適宜食用。
原文
若素有痰熱風病,及脾病不能轉輸,食之最能發病成積。孟詵、蘇頌或言其性涼、性寒者,謬說也。
白話
如果平素有痰熱風病,以及脾病不能運化的人吃了最容易發病形成積滯。孟詵、蘇頌有人說它性涼、性寒的說法,是錯誤的。
原文
《別錄》已謂其溫中堅大便,令人多熱,是豈寒涼者乎?今人冷泄者,炒食即止。老人小便數者,作粢糕或丸子,夜食亦止。其溫肺暖脾可驗矣。痘證用之,亦取此義。【附方】舊五,新十六。
白話
《名醫別錄》已經說它溫中堅固大便、使人發熱,怎麼會是寒涼的呢?現在人冷瀉的話,炒來吃就能止住。老人小便頻數的話,做成餅糕或丸子,晚上吃也能止住。它溫肺暖脾可以得到驗證。痘證用它,也是取這個意思。【附方】舊方五個,新方十六個。
原文
霍亂煩渴不止:糯米三合,水五升,蜜一合,研汁分服,或煮汁服。(楊氏《產乳》)。消渴飲水:方同上。
白話
霍亂心煩口渴不止:糯米三合,水五升,蜜一合,研汁分次服用,或者煮汁服用。(楊氏《產乳》)。消渴飲水:方子同上。
原文
三消渴病:梅花湯:用糯谷(炒出白花)、桑根白皮等分。每用一兩,水二碗,煎汁飲之。(《三因方》)。
白話
三消渴病:梅花湯:用糯稻谷(炒出白花)、桑根白皮等分。每次用一兩,水二碗,煎汁飲用。(《三因方》)。