本草綱目

谷之一

小麥(2)

谷之一44
原文
時珍曰:北面性溫,食之不渴;南面性熱,食之煩渴;西邊面性涼,皆地氣使然也。吞漢椒、食蘿蔔,皆能解其毒,見蘿蔔條。
白話
李時珍說:北方的麵粉性質溫和,吃了不會口渴;南方的麵粉性質燥熱,吃了會心煩口渴;西邊的麵粉性質偏涼,這都是各地氣候所造成的。吞服花椒、食用蘿蔔,都能解除麵粉的毒性,詳見蘿蔔條目。
原文
醫方中往往用飛羅面,取其無石末而性平易爾。陳麥面,水煮食之,無毒。
白話
醫藥方劑中常用飛羅面,是因為它沒有石頭粉末且藥性平和容易使用的緣故。存放多年的陳麥麵,用水煮來吃,沒有毒性。
原文
以糟發脹者,能發病發瘡,惟作蒸餅和藥,取其易消也。
白話
用酒糟發酵脹大的麵,會引發疾病和瘡瘍,只有做成蒸餅來調和藥物,是利用它容易消化的特性。
原文
按:李鵬飛《延壽書》云:北多霜雪,故面無毒;南方雪少,故面有毒。
白話
按語:李鵬飛《延壽書》說:北方多霜雪,所以麵粉沒有毒性;南方雪少,所以麵粉具有毒性。
原文
顧元慶《檐曝偶談》云:江南麥花夜發,故發病;江北麥花晝發,故宜人。
白話
顧元慶《檐曝偶談》說:江南的麥子在夜間開花,所以會引發疾病;江北的麥子在白天開花,所以對人體有益。
原文
又曰:魚稻宜江淮,羊面宜京洛,亦五方有宜不宜也。
白話
又說:魚和稻米適合江淮地區,羊肉和麵食適合京城洛陽一帶,這也是各地有適宜與不適宜的差別。
原文
面性雖熱,而寒食日以紙袋盛懸風處,數十年亦不壞,則熱性皆去而無毒矣,入藥尤良。【附方】舊六,新二十三。
白話
麵粉的性質雖然燥熱,但在寒食節這天用紙袋裝好懸掛在通風處,幾十年也不會壞,這樣它的熱性就都去除了,而且沒有毒性,入藥效果更好。【附方】舊方六個,新方二十三個。
原文
熱渴心悶:溫水一盞,調面一兩,飲之。(《聖濟總錄》)。
白話
治療發熱口渴、心胸滿悶:用溫水一杯,調入一兩麵粉,喝下。(出自《聖濟總錄》)。
原文
中暍卒死:井水和麵一大抄,服之。(《千金》)。
白話
治療中暑突然昏倒:用井水調和一大撮麵粉,服用。(出自《千金方》)。
原文
夜出盜汗:麥面作彈丸,空心、臥時煮食之。次早服妙香散一帖取效。
白話
治療夜間盜汗:用小麥麵粉做成彈丸大小,在空腹和臨睡前煮熟食用。第二天早上服用一帖妙香散即可見效。
原文
內損吐血:飛羅面略炒,以京墨汁或藕節汁,調服二錢。(《醫學集成》)。
白話
治療內傷吐血:將飛羅面稍微炒過,用京墨汁或藕節汁調和,服用二錢。(出自《醫學集成》)。
原文
大衄血出:口耳皆出者。用白麵入鹽少許,冷水調服三錢。(《普濟方》)。
白話
治療嚴重的鼻出血,甚至從口耳都流出來的情況:用白麵加入少許鹽,用冷水調和,服用三錢。(出自《普濟方》)。
原文
中蠱吐血:小麥面二合,水調服。半日當下出。(《廣記》)。
白話
治療中蠱毒吐血:用小麥麵粉二合,用水調和服用。半天之內應當會將毒物排出。(出自《廣記》)。
原文
嘔噦不止:醋和麵,作彈丸二、三十枚,以沸湯煮熟,漉出投漿水中,待溫吞三、兩枚。噦定,即不用再吞。未定,至晚再吞。(《兵部手集》)。
白話
治療呃逆不止:用醋和麵粉,做成二、三十個彈丸,用滾水煮熟,撈出放入冷漿水中,等溫熱後吞下三、兩枚。呃逆止住,就不用再吞。如果還沒止住,到晚上再吞。(出自《兵部手集》)。
原文
寒痢白色:炒麵,每以方寸匕入粥中食之。能療日瀉百行,師不救者。(《外臺》)。
白話
治療寒性痢疾,大便呈白色:將麵粉炒過,每次用一方寸匕放入粥中食用。能治療每天腹瀉上百次,連醫生都束手無策的病症。(出自《外臺秘要》)。
原文
泄痢不固:白麵一斤,炒焦黃。每日空心溫水服一、二匙。(《正要》)。
白話
治療泄瀉痢疾、固攝不住:用白麵一斤,炒到焦黃色。每天空腹用溫水送服一、二匙。(出自《正要》)。
原文
諸瘧久瘧:用三姓人家寒食麵各一合,五月五日午時採青蒿,擂自然汁,和丸綠豆大。臨發日早,無根水一丸。一方:加炒黃丹少許。(《德生堂》)。
白話
治療各種瘧疾,尤其是久治不癒的瘧疾:用三戶不同姓氏人家在寒食節做的麵粉各一合,在五月五日午時採摘青蒿,搗爛取自然汁,和麵粉做成綠豆大小的藥丸。在瘧疾將要發作的那天早上,用無根水送服一丸。另一個方子:加入少許炒過的黃丹。(出自《德生堂》)。
原文
頭皮虛腫,薄如蒸餅,狀如裹水:以口嚼面敷之良。(《梅師方》)。
白話
治療頭皮虛腫,薄得像蒸餅,形狀像包裹著水一樣:用口嚼爛麵粉敷在患處,效果很好。(出自《梅師方》)。
原文
咽喉腫痛,卒不下食:白麵和醋,塗喉外腫處。(《普濟方》)。
白話
治療咽喉腫痛,突然無法進食:用白麵和醋調和,塗抹在喉嚨外部腫脹的地方。(出自《普濟方》)。
原文
婦人吹奶:水調面煮糊,欲熟,即投無灰酒一盞,攪勻熱飲。令人徐徐按之,藥行即瘳。(《經驗方》)。
白話
治療婦女乳腺炎(吹奶):用水調和麵粉煮成糊狀,快熟的時候,就倒入一杯無灰酒,攪拌均勻後趁熱喝下。讓人輕輕按揉患部,藥力發揮就會痊癒。(出自《經驗方》)。
原文
乳癰不消:白麵半斤炒黃,醋煮為糊,塗之即消。(《聖惠方》)。
白話
治療乳房癰腫不消散:用白麵半斤炒成黃色,用醋煮成糊狀,塗抹在患處就能消散。(出自《聖惠方》)。
原文
破傷風病:白麵、燒鹽各一撮。新水調,塗之。(《普濟方》)。
白話
治療破傷風:用白麵、燒過的鹽各一小撮。用新打來的水調和,塗抹在患處。(出自《普濟方》)。
原文
金瘡血出不止:用生面干敷,五、七日即愈。(《藺氏經驗方》)。
白話
治療金屬利器造成的傷口流血不止:用生麵粉直接乾敷在傷口上,五到七天就會痊癒。(出自《藺氏經驗方》)。
原文
遠行腳趼成泡者:水調生面塗之,一夜即平。(《海上》)。
白話
治療長途行走腳上長出老繭或水泡:用水調和生麵粉塗抹在患處,一夜之間就會平復。(出自《海上》)。
原文
折傷瘀損:白麵、梔子仁同搗,以水調,敷之即散。
白話
治療骨折、跌打損傷導致的瘀血腫痛:將白麵和梔子仁一同搗爛,用水調和,敷在患處就能消散。
原文
火燎成瘡:炒麵,入梔子仁末,和油敷之。(《千金》)。
白話
治療被火燒傷成瘡:用炒過的麵粉,加入梔子仁粉末,用油調和後敷在患處。(出自《千金方》)。
原文
瘡中惡肉:寒食麵二兩,巴豆五分。水和作餅,燒末摻之。(《仙傳外科》)。
白話
治療瘡口中長出腐肉:用寒食麵二兩,巴豆五分。用水調和做成餅,燒成灰後研磨成粉末,撒在瘡口上。(出自《仙傳外科》)。
原文
白禿頭瘡:白麵、豆豉和研,酢和敷之。(《普濟方》)。
白話
治療白禿頭瘡:將白麵和豆豉一起研磨,用醋調和後敷在患處。(出自《普濟方》)。
原文
小兒口瘡:寒食麵五錢,硝石七錢,水調半錢,塗足心,男左女右。(《普濟方》)。
白話
治療小兒口瘡:用寒食麵五錢,硝石七錢,用水調和半錢,塗抹在腳心,男孩塗左腳,女孩塗右腳。(出自《普濟方》)。
原文
婦人斷產:白麵一升,酒一升,煮沸去渣,分三服。經水至時前日夜、次日早及天明服之。
白話
治療婦女避孕斷產:用白麵一升,酒一升,一起煮沸後去掉渣滓,分成三次服用。在月經來潮前一天的夜裡、第二天早上和天亮時各服一次。
原文
陰冷悶痛,漸入腹腫滿:醋和麵熨之。(《千金方》)。
白話
治療陰部寒冷、悶痛,並且疼痛逐漸牽引到腹部引起腫脹滿悶:用醋和麵粉調和,加熱後熨敷患處。(出自《千金方》)。
原文
一切漏瘡:鹽、面和團,燒研敷之。(《千金方》)。
白話
治療各種瘻管、漏瘡:將鹽和麵粉和成團,燒過之後研磨成粉末,敷在患處。(出自《千金方》)。
原文
瘭疽出汁,生手足肩背,累累如赤豆:剝淨,以酒和麵敷之。(《千金方》)。
白話
治療瘭疽(一種化膿性皮膚病)流出汁液,長在手、腳、肩、背,一顆顆像赤小豆一樣:將患處剝離乾淨,用酒和麵粉調和後敷上。(出自《千金方》)。
原文
一切疔腫:面和臘豬脂封之良。(《梅師方》)。
白話
治療各種疔瘡腫毒:用麵粉和臘月的豬油調和,封住患處,效果很好。(出自《梅師方》)。
原文
傷米食積:白麵一兩,白酒麴二丸,炒為末。每服二匙,白湯調下。如傷肉食,山楂湯下。(《簡便方》)
白話
治療因過食米飯造成的食積:用白麵一兩,白酒麴二丸,一起炒過後研磨成粉末。每次服用二匙,用白開水調服。如果是因過食肉類造成的食積,則用山楂湯送服。(出自《簡便方》)
原文
麥粉【氣味】甘,涼,無毒。
白話
麥粉【氣味】味甘,性涼,沒有毒性。
原文
【主治】補中,益氣脈,和五臟,調經絡。又炒一合,湯服,斷下痢(孟詵)。醋熬成膏,消一切癰腫、湯火傷(時珍)。
白話
【主治】補益中氣,增益氣脈,調和五臟,疏通經絡。另外,炒一合麥粉,用熱水沖服,可以治療痢疾(孟詵說)。用醋熬成膏狀,可以消除一切癰腫、燙傷火傷(李時珍說)。
原文
【發明】時珍曰:麥粉乃是麩面,面洗筋澄出漿粉。今人漿衣多用之,古方鮮用。
白話
【發明】李時珍說:麥粉就是麩皮和麵粉,是用水洗出面筋後沉澱出來的漿粉。現在的人多用來漿洗衣物,古代的藥方中很少使用。
原文
按:萬表《積善堂方》云:烏龍膏:治一切癰腫發背,無名腫毒,初發焮熱未破者,取效如神。用隔年小粉,愈久者愈佳,以鍋炒之。
白話
按語:萬表《積善堂方》說:烏龍膏:治療一切癰腫、發背、無名腫毒,對於剛發作、紅腫發熱但尚未破潰的,效果非常神奇。使用隔年的小麥粉,存放越久越好,用鍋來炒。
原文
初炒如餳,久炒則干,成黃黑色,冷定研末。陳米醋調成糊,熬如黑漆,瓷罐收之。
白話
剛開始炒的時候像糖稀一樣,繼續炒就會變乾,變成黃黑色,放涼冷卻後研磨成粉末。用陳年米醋調成糊狀,熬煮成像黑漆一樣的稠膏,裝在瓷罐中收藏。
原文
用時攤紙上,剪孔貼之,即如冰冷,疼痛即止。少頃覺癢,干亦不能動。久則腫毒自消,藥力亦盡而脫落,甚妙。此方蘇州杜水庵所傳,屢用有驗。藥易而功大,濟生者宜收藏之。麵筋【氣味】甘,涼,無毒。
白話
使用時攤在紙上,剪個孔貼在患處,立刻會感覺像冰一樣涼爽,疼痛馬上停止。過一會兒會覺得發癢,膏藥乾了也不會移動。時間長了腫毒自然會消除,藥力耗盡後膏藥就會脫落,非常奇妙。這個方子是蘇州杜水庵傳下來的,多次使用都有效驗。藥材容易取得且功效顯著,救濟蒼生的人應該收藏它。麵筋【氣味】味甘,性涼,沒有毒性。
原文
【主治】解熱和中,勞熱人宜煮食之(時珍)。寬中益氣(寧原)。
白話
【主治】清解熱邪、調和脾胃,身體勞累發熱的人適合煮來吃(李時珍說)。能舒暢胸膈、補益元氣(寧原說)。
原文
【發明】時珍曰:麵筋,以麩與面水中揉洗而成者。古人罕知,今為素食要物,煮食甚良。今人多以油炒,則性熱矣。宗奭曰:生嚼白麵成筋,可黏禽、蟲。
白話
【發明】李時珍說:麵筋,是用麩皮和麵粉在水中揉搓、淘洗而製成的。古代人很少知道這種東西,現在是素食中的重要食材,煮來吃非常好。現在的人多用油炒,這樣它的性質就變成燥熱的了。寇宗奭說:生嚼白麵可以形成麵筋,能夠用來黏住鳥類和蟲子。
原文
麥麨(即糗也。以麥蒸,磨成屑)【氣味】甘,微寒,無毒。【主治】消渴,止煩(《蜀本》)。
白話
麥麨(就是糗。將麥子蒸過,再磨成碎屑)【氣味】味甘,性微寒,沒有毒性。【主治】治療消渴病,能止煩躁(出自《蜀本草》)。