本草綱目

谷之一

胡麻(1)

谷之一21
原文
(《別錄》上品)【校正】今據沈存中、寇宗奭二說,併入《本經》青蘘及《嘉祐》新立白油麻、胡麻油為一條。
白話
(《名醫別錄》列為上品)【校正】現根據沈存中、寇宗奭兩人的說法,將《神農本草經》的青蘘及《嘉祐補註本草》新設立的白油麻、胡麻油合併為一條。
原文
【釋名】巨勝(《本經》)、方莖(《吳普》)、狗蝨(《別錄》)、油麻(《食療》)、脂麻(《衍義》。俗作芝麻,非)。葉名青蘘(音箱)。莖名麻䕸(音皆,亦作秸)。
白話
【釋名】巨勝(《神農本草經》)、方莖(《吳普本草》)、狗蝨(《名醫別錄》)、油麻(《食療本草》)、脂麻(《本草衍義》。俗寫作芝麻,不對)。葉名叫青蘘(音音箱)。莖名叫麻䕸(音皆,也作秸)。
原文
時珍曰:按:沈存中《筆談》云:胡麻即今油麻,更無他說。古者中國止有大麻,其實為蕡。
白話
李時珍說:按:沈存中在《夢溪筆談》中說:胡麻就是現在的油麻,沒有其他說法。古代中國只有大麻,它的果實叫作蕡。
原文
漢使張騫始自大宛得油麻種來,故名胡麻,以別中國大麻也。
白話
漢朝使者張騫從大宛國獲得油麻種子傳來,所以名叫胡麻,用來區別中國本土的大麻。
原文
寇宗奭《衍義》,亦據此釋胡麻,故今併入油麻焉。巨勝即胡麻之角巨如方勝者,非二物也。
白話
寇宗奭在《本草衍義》中,也根據這個解釋胡麻,所以現在併入油麻。巨勝是指胡麻的果莢大如方形的樣子,並非另一種東西。
原文
方莖以莖名,狗蝨以形名,油麻、脂麻謂其多脂油也。
白話
方莖是根據莖的形狀命名,狗蝨是根據果實的形狀命名,油麻、脂麻是說它含有豐富的油脂。
原文
按張揖《廣雅》:胡麻一名藤弘,弘亦巨也。《別錄》一名鴻藏者,乃藤弘之誤也。
白話
按張揖《廣雅》:胡麻又叫藤弘,弘就是巨的意思。《名醫別錄》記載的鴻藏,是藤弘的錯誤。
原文
又杜寶《拾遺記》云:隋大業四年,改胡麻曰交麻。
白話
另外杜寶《拾遺記》記載:隋朝大業四年,將胡麻改名為交麻。
原文
【集解】《別錄》曰:胡麻一名巨勝,生上黨川澤,秋採之。青蘘,巨勝苗也,生中原川穀。
白話
【集解】《名醫別錄》說:胡麻又叫巨勝,生長在上黨的水澤地帶,秋天採收。青蘘是巨勝的苗,生長在中原的河谷地帶。
原文
弘景曰:胡麻,八谷之中,惟此為良。純黑者名巨勝。巨者,大也。本生大宛,故名胡麻。又以莖方者為巨勝,圓者為胡麻。
白話
陶弘景說:胡麻在八谷之中,只有它是最好的。純黑色的叫作巨勝。巨就是大的意思。本來生長在大宛,所以叫作胡麻。又因為莖方形的為巨勝,圓形的為胡麻。
原文
恭曰:其角作八稜者為巨勝,四稜者為胡麻。都以烏者為良,白者為劣。
白話
蘇恭說:果莢八稜的為巨勝,四稜的為胡麻。都以黑色的為好,白色的為差。
原文
詵曰:沃地種者八稜,山田種者四稜。土地有異,功力則同。斆曰:巨勝有七稜,色赤味酸澀者,乃真。
白話
孟詵說:在肥沃土地種植的八稜,在山田種植的四稜。土地雖然不同,功效則相同。雷斆說:巨勝有七稜,顏色紅色、味道酸澀的,才是真的。
原文
其八稜者,兩頭尖者,色紫黑者,及烏油麻,並呼胡麻,誤矣。
白話
那些八稜的、兩頭尖的、顏色紫黑的,以及烏油麻,都叫作胡麻,是錯誤的。
原文
頌曰:胡麻處處種之,稀復野生。苗梗如麻,而葉圓銳光澤。嫩時可作蔬,道家多食之。《本經》謂胡麻一名巨勝。
白話
蘇頌說:胡麻到處都有種植,很少再有野生的。苗梗像麻,但葉子圓潤銳利有光澤。嫩苗時可以作蔬菜,道家多食用。《神農本草經》說胡麻又叫巨勝。
原文
陶弘景以莖之方圓分別,蘇恭以角稜多少分別,仙方有服胡麻、巨勝二法,功用小別,是皆以為二物矣。
白話
陶弘景用莖的方圓來區分,蘇恭用果角稜的多少來區分,仙方有服用胡麻、巨勝兩種方法,功效稍微不同,這都是把它當作兩種東西了。
原文
或云即今油麻,本生胡中,形體類麻,故名胡麻。
白話
有人說就是現在的油麻,本來生長在胡地,形體像麻,所以叫作胡麻。
原文
八谷之中最為大勝,故名巨勝,乃一物二名。
白話
在八谷之中它最為大而勝出,所以叫作巨勝,是同一種東西的兩個名稱。
原文
如此則是一物而有二種,如天雄、附子之類。故葛洪云:胡麻中有一葉兩尖者為巨勝。
白話
這樣說來是同一種東西而有兩個名稱,就像天雄、附子之類。因此葛洪說:胡麻中有一葉兩尖的為巨勝。
原文
《別錄》序例云:細麻即胡麻也,形扁扁爾。其莖方者名巨勝,是也。今人所用胡麻之葉,如荏而狹尖。莖高四、五尺。黃花,生子成房,如胡麻角而小。嫩時可食,甚甘滑,利大腸。
白話
《名醫別錄》序例說:細麻就是胡麻,形狀扁扁的。它的莖方形的叫作巨勝,是對的。現在人所用的胡麻葉,像紫蘇但比較狹窄尖銳。莖高四、五尺。開黃花,結果成房,像胡麻角但較小。嫩時可以食用,非常甘甜滑潤,適合通利大腸。
原文
皮亦可作布,類大麻,色黃而脆,俗亦謂之黃麻。
白話
它的皮也可以織布,類似大麻,顏色黃而脆,俗間也叫作黃麻。
原文
其實黑色,如韭子而粒細,味苦如膽,杵末略無膏油。其說各異。此乃服食家要藥,乃爾差誤,豈復得效也?
白話
它的果實黑色,像韭菜子但顆粒細小,味道苦如膽,搗成粉末幾乎沒有油脂。各種說法各不相同。這是服食修道者的重要藥物,竟然有這樣的差錯,怎麼還能有效呢?