原文
(《別錄》中品)【釋名】側梨(恭)、水苔(《開寶》)、石發(同)、石衣(《廣雅》)、水衣(《說文》)、水綿(《綱目》)、藫(音覃)。
《別錄》列為中品。【釋名】側梨(根據恭的說法)、水苔(《開寶》)、石發(與此相同)、石衣(《廣雅》)、水衣(《說文》)、水綿(《綱目》)、藫(音讀為覃)。
原文
恭曰:《藥對》云:河中側梨。側梨、陟釐,聲相近也。
恭說:《藥對》記載:河中的側梨。側梨、陟釐,發音相近。
原文
王子年《拾遺記》:晉武帝賜張華側理紙,乃水苔為之,後人訛陟釐為側理耳。
王子年《拾遺記》記載:晉武帝賞賜張華側理紙,是用水苔製成的,後人將陟釐訛傳為側理。
這是生長在水中的粗苔,製成紙張呈青黃色,名為苔紙,質地粗糙。
原文
《範東陽方》云:水中石上生者,如毛,綠色。石發之名以此。
《範東陽方》記載:生長在水中石頭上的,像毛一樣,呈綠色。石發的名稱就是由此而來。
原文
時珍曰:郭璞曰:藫,水苔也。一名石發。江東食之。
時珍說:郭璞說:藫,就是水苔。又名石發。江東地區的人食用它。
原文
案:石發有二:生水中者為陟釐,生陸地者為烏韭。【集解】《別錄》曰:陟釐生江南池澤。
考證:石發有兩種:生長在水中的叫陟釐,生長在陸地上的叫烏韭。【集解】《別錄》說:陟釐生長在江南的池澤地帶。
弘景說:這就是南方人用來造紙的,只適合作止瀉的藥用。
原文
志曰:此即石發也。色類苔而粗澀為異。水苔性冷,浮水中;陟釐性溫,生水中石上。
志說:這就是石發。顏色像苔但質地粗澀這是不同之處。水苔性寒,漂浮在水中;陟釐性溫,生長在水中的石頭上。
原文
宗奭曰:陟釐,今人干之,治為苔脯,堪啗,青苔亦可作脯食,皆利人。汴京市中甚多。
宗奭說:陟釐,現在的人將它曬乾,製成苔脯,可以食用,青苔也可以製成脯食用,都對人有益。汴京城中市場上很多。
原文
頌曰:石發乾之作菜,以齏臛啗之尤美。苔之類有井中苔、垣衣、昔邪、屋遊,大抵主療略同。陸龜蒙《苔賦》云:高有瓦松,卑有澤葵。散岩竇者曰石發,補空田者曰垣衣。在屋曰昔邪,在藥曰陟釐。是矣。澤葵,鳧葵也。
頌說:石髮曬乾後作蔬菜,用酸醬肉羹調味特別美味。苔類有井中苔、垣衣、昔邪、屋遊,大致主治功效大致相同。陸龜蒙《苔賦》說:高的有瓦松,低的有澤葵。散佈在岩洞中的叫石發,填補空田的叫垣衣。在屋上的叫昔邪,作藥用的叫陟釐。說的就是這個。澤葵,就是鳧葵。
雖然是不同類別,但都是感應瓦石之氣而生長的,所以是推類而說的。
原文
時珍曰:陟釐有水中石上生者,蒙茸如發;有水汙無石而自生者,纏牽如絲綿之狀,俗名水綿。其性味皆同。
時珍說:陟釐有生長在水中石頭上的,覆蓋茂密像頭髮;也有生長在水窪中無石頭而自然生長的,纏繞牽連如絲棉的形狀,俗名水綿。它們的性味都相同。
原文
《述異記》言:苔錢謂之澤葵,與鳧葵同名異物。蘇氏指為鳧葵者,誤矣。《苔賦》所述,猶未詳盡。
《述異記》說:苔錢稱為澤葵,與鳧葵同名但不同物。蘇氏指為鳧葵的說法,是錯誤的。《苔賦》所記述的,還不夠詳盡。
原文
蓋苔衣之類有五:在水曰陟釐,在石曰石濡,在瓦曰屋遊,在牆曰垣衣,在地曰地衣。
苔衣之類共有五種:在水中的叫陟釐,在石頭上的叫石濡,在瓦片上的叫屋遊,在牆壁上的叫垣衣,在地上的叫地衣。
原文
其蒙翠而長數寸者亦有五:在石曰烏韭,在屋曰瓦松,在牆曰土馬鬃,在山曰卷柏,在水,曰藫也。【氣味】甘,大溫,無毒。
其中覆蓋翠綠色且長達數寸的也有五種:在石頭上的叫烏韭,在屋頂上的叫瓦松,在牆壁上的叫土馬鬃,在山中的叫卷柏,在水中的叫藫。【氣味】甘,大溫,無毒。
原文
【主治】心腹大寒,溫中消穀,強胃氣,止泄痢(《別錄》)。搗汁服,治天行病心悶(《日華》)。作脯食,止渴疾,禁食鹽(宗奭)。搗塗丹毒赤遊。(時珍)
【主治】治療心腹大寒,溫暖中焦消化穀物,強健胃氣,止住泄瀉痢疾(《別錄》)。搗汁服用,治療天行病引起的心悶(《日華》)。製成脯食用,止住渴疾,禁食鹽(宗奭)。搗爛塗抹治療丹毒赤遊。(時珍)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。