本草綱目

草之八(水草類二十三種)

海藻

草之八(水草類二十三種)22
原文
(《本經》中品)【釋名】𧂇(音單,出《爾雅》,《別錄》作藫)、落首(《本經》)、海蘿(《爾雅注》)。
白話
(《本經》列為中品)【釋名】𧂇(音「單」,出《爾雅》,《別錄》寫作「藫」)、落首(《本經》)、海蘿(《爾雅注》)。
原文
【集解】《別錄》曰:海藻生東海池澤,七月七日採,曝乾。
白話
【集解】《別錄》說:海藻生長在東海的池沼中,七月七日採集,曬乾。
原文
弘景曰:生海島上,黑色如亂髮而大少許,葉大都似藻葉。藏器曰:此有二種:馬尾藻生淺水中,
白話
陶弘景說:生長在海島上,黑色像亂髮但稍大一些,葉子大多像藻葉。陳藏器說:這有兩種:馬尾藻生長在淺水中,
原文
如短馬尾細,黑色,用之當浸去鹹味;大葉藻生深海中及新羅,葉如水藻而大。海人以繩繫腰,沒水取之。五月以后,有大魚傷人,不可取也。
白話
像短馬尾那樣細,呈黑色,使用時應浸泡去除鹹味;大葉藻生長在深海及新羅,葉子像水藻但較大。海邊的人用繩子繫在腰上,潛水採集。五月以后,有大魚傷人,不可再捕取。
原文
《爾雅》云,綸似綸,組似組,東海有之,正為二藻也。
白話
《爾雅》說,綸像綸,組像組,東海有這些,正是兩種藻類。
原文
頌曰:此即水藻生於海中者,今登、萊諸州有之,陶隱居引《爾雅》綸、組注昆布,謂昆布似組,青苔、紫菜似綸;而陳藏器以綸、組為二藻。陶說似近之。
白話
蘇頌說:這就是生長在海中的水藻,現在登州、萊州各地都有。陶弘景引用《爾雅》綸、組來注解昆布,說昆布像組,青苔、紫菜像綸;而陳藏器則認為綸、組是兩種藻。陶弘景的說法似乎較為正確。
原文
時珍曰:海藻近海諸地採取,亦作海菜,乃立名目,貨之四方云。
白話
李時珍說:海藻在近海各地都有採集,也叫做海菜,於是另外設立名目,流通各地販賣。
原文
【修治】斆曰:凡使須用生烏豆,並紫背天葵,三件同蒸伏時,日乾用。時珍曰:近人但洗淨鹹味,焙乾用。【氣味】苦、咸,寒,無毒。權曰:咸,有小毒。之才曰:反甘草。
白話
【修治】雷斆說:凡是要使用,必須用生烏豆,並加上紫背天葵,三樣一起蒸煮足夠的時間,然後曬乾使用。李時珍說:近來的人只是洗淨鹹味,烘乾使用。【氣味】苦、鹹,性寒,無毒。甄權說:鹹,有小毒。徐之才說:與甘草相反。
原文
時珍曰:按:東垣李氏治瘰癧馬刀,散腫潰堅湯,海藻、甘草兩用之。
白話
李時珍說:按:李東垣治療瘰癧馬刀,用散腫潰堅湯,海藻、甘草兩味一起使用。
原文
蓋以堅積之病,非平和之藥所能取捷,必令反奪以成其功也。
白話
這是因為堅硬積聚的病症,不是平和的藥物所能快速見效的,必須使其相反相成才能建功。
原文
【主治】癭瘤結氣,散頸下硬核痛,癰腫癥瘕堅氣,腹中上下雷鳴,下十二水腫(《本經》)。
白話
【主治】甲狀腺腫瘤及氣結,能散除頸下硬核的疼痛,治療癰腫、癥瘕的硬氣,腹中上下雷鳴,消退十二種水腫(《本經》)。
原文
療皮間積聚暴㿉,瘤氣結熱,利小便(《別錄》)。
白話
治療皮間積聚的急性疾病,消除瘤腫氣結所生的熱,通利小便(《別錄》)。
原文
闢百邪鬼魅,治氣急心下滿,疝氣下墜,疼痛卵腫,去腹中幽幽作聲(甄權)。
白話
驅除各種邪氣和鬼魅,治療氣急心下脹滿,疝氣下墜疼痛,睪丸腫痛,去除腹中幽幽作響的聲音(甄權)。
原文
治奔豚氣腳氣,水氣浮腫,宿食不消,五膈痰壅(李珣)。
白話
治療奔豚氣、腳氣,水氣浮腫,積食不消,五膈痰壅(李珣)。
原文
【發明】元素曰:海藻氣味俱厚,純陰,沉也。治癭瘤馬刀諸瘡,堅而不潰者。《經》云:咸能軟堅。營氣不從,外為浮腫。隨各引經藥治之,腫無不消。
白話
【發明】張元素說:海藻氣味都很厚重,屬純陰,性沉。能治療甲狀腺瘤、馬刀瘡等各種瘡癤,堅硬而不潰破的。《經》說:鹹能軟堅。營氣不從,外部就會形成浮腫。配合各引經藥一起治療,腫塊沒有不消散的。
原文
成無己曰:鹹味湧泄。故海藻之咸,以泄水氣也。
白話
成無己說:鹹味能湧吐和洩瀉。所以海藻的鹹味,是用來洩除水氣的。
原文
詵曰:海藻起男子陰,消男子㿉疾,宜常食之。
白話
孟詵說:海藻能振起男子的陰氣,消除男子的㿉疾,適宜經常食用。
原文
南方人多食,北方人效之,倍生諸疾,更不宜矣。
白話
南方人很多都吃,北方人跟著學,反而生出各種疾病,更是不適宜了。
原文
時珍曰:海藻咸能潤下,寒能泄熱引水,故能消癭瘤、結核陰㿉之堅聚,而除浮腫腳氣留飲痰氣之濕熱,使邪氣自小便出也。【附方】舊二,新二。
白話
李時珍說:海藻鹹能潤下,寒能泄熱引水,所以能消除甲狀腺瘤、結核、陰囊㿉等堅硬積聚,祛除浮腫、腳氣、留飲、痰氣等濕熱,使邪氣從小便排出。【附方】原有二方,新增二方。
原文
海藻酒,治癭氣。用海藻一斤,絹袋盛之,以清酒二升浸之,春夏二日,秋冬三日。每服兩合,日三。酒盡再作。其滓曝乾為末,每服方寸匕,日三服。不過兩劑即瘥。(《肘後方》)
白話
海藻酒,治療甲狀腺腫氣。用海藻一斤,用絹袋裝好,用清酒二升浸泡,春夏季節浸泡二日,秋冬季節浸泡三日。每次服用兩合,每日三次。酒浸完後再做。其藥渣曬乾研成末,每次服用方寸匕,每日三次。不超過兩劑就能痊愈。(《肘後方》)
原文
癭氣初起:海藻一兩,黃連二兩,為末。時時舐咽。先斷一切厚味。(丹溪方)。項下瘰癧,如梅李狀。宜連服前方海藻酒消之。(《肘後方》)。
白話
甲狀腺腫氣初起:海藻一兩,黃連二兩,研成末。時時舔著嚥下。先要戒除一切厚味。(丹溪方)。項下瘰癧,像梅子、李子那樣大的。適宜連續服用前方的海藻酒消除它。(《肘後方》)。
原文
蛇盤瘰癧:頭項交接者。海藻菜(以蕎麵炒過),白殭蠶(炒)等分為末,以白梅泡湯和丸梧子大。每服六十丸,米飲下,必泄出毒氣。(危氏《得效方》)
白話
蛇盤瘰癧:頭項交接處的。海藻菜(用蕎麵炒過),白殭蠶(炒)各等分研成末,用白梅泡湯調和成丸,如梧桐子大小。每次服用六十丸,用米湯送服,必定能泄出毒氣。(危氏《得效方》)