本草綱目

草之八(水草類二十三種)

萍蓬草

草之八(水草類二十三種)10
原文
(《拾遺》)【釋名】水粟(《綱目》)、水栗子。
白話
《拾遺》記載:【釋名】水粟(《綱目》)、水栗子。
原文
時珍曰:陳藏器《拾遺》:萍蓬草,即今水粟也。其子如粟,如蓬子也。俗人呼水粟包,又云水栗子,言其根味也。或作水笠。
白話
李時珍說:陳藏器《拾遺》:萍蓬草,就是現在的水粟。它的果實像粟米,像蓬草的子實。一般人稱呼它為水粟包,又叫水栗子,是說它的根的味道。或寫作水笠。
原文
【集解】藏器曰:萍蓬草,生南方池澤。葉大如荇。花亦黃,未開時狀如筭袋。其根如藕,饑年可以當谷。
白話
【集解】藏器說:萍蓬草生長在南方的池澤地帶。葉子像荇菜葉那麼大。花也是黃色的,花苞未開時形狀像算袋。它的根像蓮藕,饑荒年份可以當作穀物來吃。
原文
時珍曰:水粟,三月出水。莖大如指。葉似荇葉而大,徑四、五寸,初生如荷葉。
白話
李時珍說:水粟,三月浮出水面。莖有手指那麼粗。葉子像荇菜葉但更大,直徑有四五寸,剛生長時像荷葉。
原文
六、七月開黃花,結實狀如角黍,長二寸許,內有細子一包,如罌粟。
白話
六、七月開黃色的花,果實形狀像三角形的黍米,長約二寸,裡面有一包細小的子實,像罌粟的子實。
原文
澤農採之,洗擦去皮,蒸曝,舂取米,作粥飯食之。
白話
湖澤邊的農夫採摘它,洗淨擦去外皮,蒸熟後曝曬,再舂搗取出米粒,用來煮粥或做飯吃。
原文
其根大如慄,亦如雞頭子根,儉年人亦食之,作藕香,味如栗子。
白話
它的根像栗子那麼大,也像芡實的根,荒年時人們也吃它,散發蓮藕的香氣,味道像栗子。
原文
昔楚王渡江得萍實,大如斗,赤如日,食之甜如蜜者,蓋此類也。若水萍,安得有實耶?三、四月採莖葉取汁,煮硫黃能拒火。又段公路《北戶錄》有睡蓮,亦此類也。其葉如荇而大。
白話
從前楚王渡江得到萍實,果實大如斗,顏色紅得像太陽,吃起來甜得像蜂蜜的,應當就是這類吧。像普通的水萍,怎麼會有果實呢?三、四月採摘莖葉取汁,用來煮硫黃能夠防火。另外段公路《北戶錄》中記載的睡蓮,也是這類植物。它的葉子像荇菜但更大。
原文
其花布葉數重,當夏晝開花,夜縮入水,晝復出也。子【氣味】甘,澀,平,無毒。【主治】助脾厚腸,令人不飢(時珍)。根【氣味】甘,寒,無毒。
白話
它的花瓣分布在葉子上面好幾層,夏天白天開花的時候,夜間就縮回水中,白天又浮出來。子實【氣味】甘、澀、平,無毒。【主治】健脾厚腸,使人不知饑餓(李時珍)。根【氣味】甘、寒,無毒。
原文
【主治】煮食,補虛,益氣力。久食,不飢,厚腸胃(藏器)。
白話
【主治】煮熟食用,能補虛弱、增強氣力。長期食用,不知饑餓,使腸胃厚實(藏器)。