本草綱目

草之八(水草類二十三種)

草之八(水草類二十三種)19
原文
(《吳普本草》)【釋名】芣菜(《拾遺》)、四葉菜(《卮言》)、田字草。
白話
(《吳普本草》)【釋名】芣菜(《拾遺》)、四葉菜(《卮言》)、田字草。
原文
時珍曰:蘋,本作薲。《左傳》:蘋蘩蘊藻之菜,可薦於鬼神,可羞於王公。則薲有賓之之義,故字從賓。
白話
李時珍說:蘋,本字寫作薲。《左傳》記載:蘋、蘩、蘊、藻這些菜類,可以用來祭祀鬼神,可以進獻給王公。由此可見薲有賓客的意思,所以字從賓。
原文
其草四葉相合,中折十字,故俗呼為四葉菜、田字草、破銅錢,皆象形也。
白話
這種草四片葉子相合,中間呈十字形交錯,所以俗稱四葉菜、田字草、破銅錢,都是根據形狀命名的。
原文
諸家本草皆以蘋注水萍,蓋由蘋、萍二字,音相近也。
白話
各家的本草都把蘋當作水萍來注解,大概是因為蘋、萍兩個字讀音相近的緣故。
原文
按韻書:蘋在真韻,蒲真切;萍在庚韻,蒲經切。切腳不同,為物亦異。今依《吳普本草》別出於此。
白話
根據韻書:蘋屬真韻,讀蒲真切;萍屬庚韻,讀蒲經切。讀音不同,作為植物也有差異。現在依照《吳普本草》另外在此處列出。
原文
【集解】普曰:水萍,一名水廉,生池澤水上。葉圓小,一莖一葉,根入水底,五月花白。三月採,日乾之。
白話
【集解】《吳普》說:水萍,又名水廉,生長在池塘沼澤的水面上。葉子圓而小,一莖一葉,根深入水底,五月開白花。三月採收,用日曬乾燥。
原文
弘景曰:水中大萍,五月有花白色,非溝渠所生之萍。楚王渡江所得,即斯實也。
白話
陶弘景說:這是生長在水中的大萍,五月開白花,不是溝渠中所生的那種萍。楚王渡江時所得的,就是這個。
原文
恭曰:萍有三種:大者名蘋,中者名荇,葉皆相似而圓;其小者,即水上浮萍也。
白話
蘇恭說:萍有三種:大的叫蘋,中等的叫荇,葉子都相似且呈圓形;那些小的,就是水上的浮萍。
原文
藏器曰:蘋葉圓,闊寸許。葉下有一點,如水沫。一名芣菜。曝乾可入藥用。小萍是溝渠間者。
白話
陳藏器說:蘋的葉子圓形,寬約一寸。葉子下面有一個斑點,像水沫。又名芣菜。曬乾後可以作為藥用。小萍是生長在溝渠中的。
原文
禹錫曰按:《爾雅》云:萍,蓱也。其大者曰蘋。又《詩》云:於以採蘋,於澗之濱。
白話
掌禹錫按:《爾雅》說:萍,就是蓱。其中大的叫蘋。《詩經》又說:在哪裡採蘋?在山澗的岸邊。
原文
陸璣注云:其粗大者謂之蘋,小者為萍。季春始生。可糝蒸為茹,又可以苦酒淹之按酒。今醫家少用此蘋,惟用小萍耳。
白話
陸璣注釋說:那些粗大的叫做蘋,小的叫做萍。春季末開始生長。可以摻雜蒸煮作為蔬菜,又可以用苦酒浸泡做成酒。如今醫家很少用這種蘋,只用小萍罷了。
原文
時珍曰:蘋,乃四葉菜也。葉浮水面,根連水底。其莖細於蓴、荇。
白話
李時珍說:蘋,就是四葉菜。葉子漂浮在水面上,根連接在水底。它的莖比蓴菜、荇菜還要細。
原文
其葉大如指頂,面青背紫,有細紋,頗似馬蹄決明之葉,四葉合成,中折十字。夏秋開小白花,故稱白蘋。其葉攢簇如萍,故《爾雅》謂大者為蘋也。《呂氏春秋》云:菜之美者,有崑崙之蘋。即此。《韓詩外傳》謂浮者為薸,沉者為蘋。
白話
它的葉子大如手指頂端,葉面青色背面紫色,有細紋,很像馬蹄決明的葉子,四片葉子合在一起,中間呈十字形交錯。夏秋兩季開小白花,所以稱為白蘋。它的葉子攢聚如萍,所以《爾雅》說大的叫蘋。《呂氏春秋》說:菜中美麗的,有昆侖山的蘋。就是這個。《韓詩外傳》說漂浮的叫薸,沉水的叫蘋。
原文
臞仙謂:白花者為蘋,黃花者為荇,即金蓮也。蘇恭謂大者為蘋,小者為荇。楊慎《卮言》謂四葉菜為荇。陶弘景謂楚王所得者為蘋。皆無一定之言。蓋未深加體審,惟據紙上猜度而已。時珍一一採視,頗得其真云。
白話
臞仙說:開白花的是蘋,開黃花的是荇,就是金蓮。蘇恭說大的為蘋,小的為荇。楊慎《卮言》說四葉菜是荇。陶弘景說楚王所得的是蘋。都沒有一定之言。大概是沒有深入實地考察,只根據紙上猜測罷了。我一一親自觀察採集,很能掌握它的真相。
原文
其葉徑一、二寸,有一缺而形圓如馬蹄者,蓴也。似蓴而稍尖長者,荇也。其花並有黃白二色。
白話
那些葉子直徑一二寸,有一個缺口、形狀圓如馬蹄的,是蓴菜。似蓴菜而稍微尖細較長的,是荇菜。它們的花都有黃、白兩種顏色。
原文
葉徑四、五寸如小荷葉而黃花,結實如小角黍者,萍蓬草也。楚王所得萍實,乃此萍之實也。四葉合成一葉,如田字形者,蘋也。如此分別,自然明白。又項氏言:白蘋生水中,青苹生陸地。按今之田字草,有水、陸二種。
白話
葉子直徑四五寸,像小荷葉而開黃花,結實像小角黍的,是萍蓬草。楚王所得的萍實,就是這種萍的果實。四片葉子合在一起呈田字形的,是蘋。這樣區分,自然就清楚了。又項氏說:白蘋生長在水中,青苹生長在陸地。考察現今的田字草,有水、陸兩種。
原文
陸生者多在稻田沮洳之處,其葉四片合一,與白蘋一樣。但莖生地上,高三、四寸,不可食。方士取以煅硫結砂煮汞,謂之水田翁。項氏所謂青苹,蓋即此也。或以青苹為水草,誤矣。【氣味】甘,寒,滑,無毒。
白話
陸生的多在稻田潮濕之處,它的葉子四片合一,與白蘋一樣。但莖生長在地面上,高三四寸,不能食用。道士取用它來煅燒硫磺、凝結丹砂、熬煮水銀,稱之為水田翁。項氏所說的青苹,大概就是這個。有人把青苹當作水草,是錯誤的。【氣味】味甘,性寒,滑利,無毒。
原文
【主治】暴熱,下水氣,利小便(《吳普》)。搗塗熱瘡。搗汁飲,治蛇傷毒入腹內。
白話
【主治】治療暴熱,消除水氣,通利小便(《吳普》)。搗爛塗抹治療熱瘡。搗汁服用,治療蛇傷中毒進入腹內。
原文
曝乾,栝蔞等分為末,人乳和丸服,止消渴(藏器)。食之已勞(《山海經》)。
白話
曬乾,與栝蔞等分研成末,用人乳和成丸服用,止消渴(藏器)。食用可以治療虛勞(《山海經》)。