本草綱目

草之七

白兔藿

草之七6
原文
(《本經》上品)【釋名】白葛(《本經》)。【集解】《別錄》曰:生交州山谷。
白話
(出自《本經》上品)【釋名】又叫白葛(《本經》記載)。【集解】《別錄》說:生長在交州的山谷中。
原文
弘景曰:此藥解毒,莫之與敵,而人不復用,不聞識者。
白話
陶弘景說:這種藥可以解毒,沒有其他藥能比得上它,但人們不再使用它,也沒聽說有認識它的人。
原文
恭曰:荊襄山谷大有之。蔓生,山南人謂之白葛。
白話
蘇恭說:荊州、襄州的山谷中很多。它是蔓生的,山南的人稱它為白葛。
原文
苗似蘿藦,葉圓厚,莖有白毛,與眾草異,用藿療毒有效。而交廣又有白花藤,亦解毒,用根不用苗。
白話
它的苗像蘿藦,葉子圓而厚,莖上有白毛,與其他草不同,用它的葉治療毒有效。而交州、廣州又有白花藤,也能解毒,用根不用苗。
原文
保升曰:蔓生,葉圓若蓴。今襄州北、汝州南岡上有。五月、六月採苗,日乾。【氣味】苦,平,無毒。
白話
韓保升說:蔓生,葉子圓得像蓴菜。現在襄州以北、汝州以南的山岡上有。五月、六月採摘苗,曬乾。【氣味】味苦,性平,無毒。
原文
【主治】蛇虺蜂蠆猘狗、菜肉、蠱毒,鬼疰(《本經》)風疰。諸大毒不可入口者,皆消除之。又去血,可末著痛上,立消。毒入腹者,煮汁飲即解(《別錄》)。風邪熱極,煮汁飲。搗末,敷諸毒,妙(李珣)。
白話
【主治】蛇、虺、蜂、蠆、狂狗、菜肉、蠱毒,鬼疰(《本經》)、風疰。各種大毒不能入口的,都能消除它們。又能止血,可以將藥末敷在痛處,立刻消除。毒進入腹中的,煮汁飲下立即解毒(《別錄》)。風邪熱極,煮汁飲用。搗成末,敷各種毒,效果很好(李珣)。