原文
(宋《開寶》)【校正】自木部移入此。【釋名】木藥子(《綱目》)、大苦(《綱目》)、赤藥(《圖經》)、紅藥子。
(宋代《開寶本草》)【校正】從木部移到此處。【釋名】木藥子(《本草綱目》)、大苦(《本草綱目》)、赤藥(《本草圖經》)、紅藥子。
原文
時珍曰:按:沈括《筆談》云:本草甘草注,引郭璞注《爾雅》云:蘦,大苦者,云即甘草也。
李時珍說:按沈括《夢溪筆談》說:本草中甘草的註釋,引郭璞注《爾雅》說:蘦,就是大苦,說的就是甘草。
原文
蔓生,葉似薄荷而色青黃,莖赤有節,節有枝相當。
蔓生,葉子像薄荷但顏色青黃,莖紅色有節,節上有對生的枝。
這就是黃藥,它的味道極苦,所以叫做大苦,不是甘草。
原文
【集解】頌曰:黃藥原出嶺南,今夔、峽州郡及明、越、秦、隴山中亦有之,以忠州、萬州者為勝。
【集解】蘇頌說:黃藥原本產於嶺南,現在夔州、峽州郡及明州、越州、秦州、隴州的山中也有,以忠州、萬州的品質最好。
藤本植物,高三到四尺,根和莖像小桑樹,十月採收根。
原文
秦州出者謂之紅藥子;施州謂之赤藥,葉似蕎麥,枝梗赤色,七月開白花。其根濕時紅赤色,曝乾即黃。《本經》有藥實根,云生蜀郡山谷。蘇恭云:即藥子也,用其核仁。疑即黃藥之實。
秦州產的叫做紅藥子;施州叫做赤藥,葉子像蕎麥,枝梗紅色,七月開白花。它的根潮濕時是紅赤色,曬乾後就變黃。《神農本草經》有藥實根,說生長在蜀郡山谷。蘇恭說:就是藥子,用它的核仁。可能就是黃藥的果實。
但有人說葉子像杏樹,花是紅白色,果肉味道酸,這是不同的。
原文
時珍曰:黃藥子,今處處人栽之。其莖高二、三尺,柔而有節,似藤,實非藤也。葉大如拳,長三寸許,亦不似桑。
李時珍說:黃藥子,現在各地都有人種植。它的莖高二三尺,柔軟有節,像藤但實際不是藤。葉子大如拳頭,長約三寸,也不像桑葉。
原文
其根長者尺許,大者圍二、三寸,外褐內黃,亦有黃赤色者,肉色頗似羊蹄根。人皆搗其根入染藍缸中,云易變色也。
它的根長的可達一尺多,粗的周圍二三寸,外皮褐色內部黃色,也有黃赤色的,肉的顏色很像羊蹄根。人們都把它的根搗碎放進染藍的缸裡,據說容易變色。
原文
唐蘇恭言,藥實根即藥子,宋蘇頌遂以為黃藥之實。然今黃藥冬枯春生,開碎花無實。蘇恭所謂藥子,亦不專指黃藥。則蘇頌所以言,亦未可憑信也。根【氣味】苦,平,無毒。大明曰:涼。治馬心肺熱疾。
唐代蘇恭說,藥實根就是藥子,宋代蘇頌就認為是黃藥的果實。但現在黃藥冬季枯萎春季生長,開碎花沒有果實。蘇恭所說的藥子,也不專指黃藥。那麼蘇頌的話,也不能完全相信。根【氣味】苦,性平,無毒。大明說:性涼。治療馬的心肺熱病。
原文
【主治】諸惡腫瘡瘻喉痹,蛇犬咬毒。研水服之,亦含亦塗(《開寶》)。涼血降火,消癭解毒(時珍)。
【主治】各種惡性腫瘡、瘻管、喉嚨麻痺、蛇犬咬傷的毒瘡。研成粉末用水服用,也可以含漱或外塗(《開寶本草》)。涼血降火,消除甲狀腺腫、解毒(李時珍)。
原文
【發明】頌曰:孫思邈《千金月令方》:療忽生癭疾一、二年者。以萬州黃藥子半斤,須緊重者為上。如輕虛,即是他州者,力慢,須用加倍。取無灰酒一斗,投藥入中,固濟瓶口。以糠火燒一復時,待酒冷乃開。時時飲一杯,不令絕酒氣。
【發明】蘇頌說:孫思邈《千金月令方》:治療突然生長甲狀腺腫一二年的人。用萬州黃藥子半斤,必須是緊實沉重的為好。如果是輕虛的,就是其他州的,效力慢,必須加倍。用無灰酒一斗,把藥放入,密封瓶口。用糠火燒一個時辰,等酒冷卻後才開瓶。時常飲一杯,不要斷了酒氣。
原文
經三、五日後,常把鏡自照,覺消即停飲,不爾便令人項細也。
經過三五天後,常常拿鏡子照自己,感覺消了就停止飲用,否則就會讓脖子變細。
原文
劉禹錫《傳信方》亦著其效,云得之邕州從事張岧。岧目擊有效,復試其驗如神。
劉禹錫《傳信方》也記載了它的效果,說是從邕州從事張岧那裡得到的。張岧親眼看到有效,再次試驗它的效果如神。
原文
其方並同,惟小有異處,是燒酒候香出外,瓶頭有津出即止,不待一宿,火不可過猛耳。
處方都相同,只有一點小差異,就是燒酒時等待香氣散出,瓶口有汁液流出就停止,不需要等一整夜,火不能太猛。
原文
【附方】舊二,新五。項下癭氣 黃藥子一斤洗銼,酒一斗浸之。每日早晚常服一盞。忌一切毒物,及戒怒。仍以線逐日度之,乃知其效也。(《斗門方》)
【附方】原有二方,新增五方。項下甲狀腺腫氣:用黃藥子一斤洗淨切片,用酒一斗浸泡。每天早晚常服一盞。忌食一切毒物,以及戒除發怒。仍然用線每天測量,才知道它的效果。(《斗門方》)
原文
咯血吐血:《百一選方》:用蒲黃、黃藥子等分,為末,掌中舐之。
咯血吐血:《百一選方》:用蒲黃、黃藥子等份,研成粉末,放入口中舔食。
原文
王袞《博濟方》:用黃藥子、漢防己各一兩。為末。每服一錢,小麥湯食後調服,一日二服。
王袞《博濟方》:用黃藥子、漢防己各一兩。研成粉末。每次服一錢,用小麥湯在飯後調服,一天服二次。
原文
鼻衄不止:黃藥子為末。每服二錢,煎淡膠湯下。良久,以新水調面一匙頭服之。
鼻血不止:黃藥子研成粉末。每次服二錢,用煎的淡膠湯送服。過一會兒,用新水調麵粉一湯匙服用。
原文
《兵部手集方》只以新汲水磨汁一碗,頓服。(《簡要濟眾方》)
《兵部手集方》只用新打的水磨汁一碗,一次服完。(《簡要濟眾方》)
原文
產後血暈,惡物衝心,四肢冰冷,唇青腹脹,昏迷:紅藥子一兩,頭紅花一錢,水二盞,妇人油釵二隻,同煎一盞服。大小便俱利,血自下也。(《禹講師經驗方》)
產後血暈,惡露衝心,四肢冰冷,嘴唇青紫腹部脹滿,昏迷:紅藥子一兩,頭紅花一錢,水二盞,婦女用的油釵二隻,一起煎成一盞服用。大小便都通暢,血自然就下了。(《禹講師經驗方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。