本草綱目

草之七

天門冬(2)

草之七47
原文
【主治】諸暴風濕偏痹,強骨髓,殺三蟲,去伏屍。久服輕身益氣延年,不飢(《本經》)。
白話
【主治】各種暴風、濕邪引起的偏癱麻痹,強健骨髓,殺滅三蟲,去除伏屍。長期服用使身體輕健、補益元氣、延年益壽,不會饑餓。(出自《本經》)
原文
保定肺氣,去寒熱,養肌膚,利小便,冷而能補(《別錄》)。
白話
安定肺氣,去除寒熱,滋養肌膚,通利小便,藥性寒涼卻能補益。(出自《別錄》)
原文
肺氣咳逆,喘息促急,肺痿生癰吐膿,除熱,通腎氣,止消渴,去熱中風,治濕疥,宜久服。
白話
治療肺氣上逆咳嗽、喘息急促、肺痿、肺癰吐膿,清除熱邪,疏通腎氣,止消渴,去除熱中風,治療濕疥,適宜長期服用。
原文
煮食之,令人肌體滑澤白淨,除身上一切惡氣不潔之疾(甄權)。
白話
煮來吃,使人肌膚光滑潤澤白淨,去除身上一切惡氣不潔的疾病。(甄權)
原文
鎮心,潤五臟,補五勞七傷,吐血,治嗽消痰,去風熱煩悶(大明)。
白話
鎮靜心神,滋潤五臟,補益五勞七傷,治療吐血,止咳化痰,去除風熱煩悶。(大明)
原文
主心病,嗌乾心痛,渴而欲飲,痿蹶嗜臥,足下熱而痛(好古)。潤燥滋陰,清金降火(時珍)。陽事不起,宜常服之(思邈)。
白話
主治心病,咽喉乾燥、心痛,口渴想喝水,痿軟厥逆、嗜睡,足底發熱而痛。(好古)潤燥滋陰,清肺降火。(時珍)陽痿不起,適宜常服。(思邈)
原文
【發明】權曰:天門冬冷而能補,患人體虛而熱者,宜加用之。和地黃為使,服之耐老頭不白。
白話
【發明】甄權說:天門冬藥性寒涼卻能補益,患有身體虛弱而發熱的人,應當加用此藥。以地黃為使藥,服用後耐老,頭髮不白。
原文
宗奭曰:治肺熱之功為多。其味苦,專泄而不專收,寒多人禁服之。
白話
寇宗奭說:天門冬治療肺熱的作用較多。其味苦,專於泄而不專於收,寒性重的人禁止服用。
原文
元素曰:苦以泄滯血,甘以助元氣,及治血妄行,此天門冬之功也。
白話
張元素說:苦味能泄除瘀血,甘味能補助元氣,以及治療血熱妄行,這是天門冬的功效。
原文
保定肺氣,治血熱侵肺,上氣喘促,宜加人參、黃耆為主,用之神效。
白話
安定肺氣,治療血熱侵犯肺臟,導致氣喘急促,應當加入人參、黃耆為主藥,使用有神效。
原文
嘉謨曰:天、麥門冬併入手太陰,祛煩解渴,止咳消痰。
白話
陳嘉謨說:天門冬、麥門冬都入手太陰肺經,去除煩熱、解渴,止咳化痰。
原文
而麥門冬兼行手少陰,清心降火,使肺不犯邪,故止咳立效。
白話
而麥門冬兼行手少陰心經,清心降火,使肺不受邪氣侵犯,所以止咳立即見效。
原文
天門冬復走足少陰,滋腎助元,全其母氣,故消痰殊功。
白話
天門冬又走足少陰腎經,滋腎助元氣,保全其母氣(指腎為肺之母),所以化痰有特殊功效。
原文
蓋腎主津液,燥則凝而為痰,得潤劑則化,所謂治痰之本也。
白話
因為腎主管津液,乾燥則津液凝聚成痰,得到滋潤藥物則化解,這就是所謂的治痰之本。
原文
好古曰:入手太陰、足少陰經。營衛枯涸,宜以濕劑潤之。
白話
王好古說:天門冬入手太陰肺經、足少陰腎經。營衛枯竭,應當用濕潤的藥劑來滋潤。
原文
二門冬、人參、五味、枸杞子同為生脈之劑,此上焦獨取寸口之意。
白話
天門冬、麥門冬、人參、五味子、枸杞子共同作為生脈的方劑,這是上焦獨取寸口(診脈部位)的意旨。
原文
趙繼宗曰:五藥雖為生脈之劑,然生地黃、貝母為天門冬之使;地黃、車前,為麥門冬之使;茯苓,為人參之使。若有君無使,是獨行無功也。
白話
趙繼宗說:這五種藥雖然是生脈的方劑,然而生地黃、貝母作為天門冬的使藥;地黃、車前作為麥門冬的使藥;茯苓作為人參的使藥。如果有君藥沒有使藥,是單獨行動沒有功效。
原文
故張三丰與胡濙尚書長生不老方,用天門冬三斤,地黃一斤, 乃有君而有使也。
白話
所以張三丰送給胡濙尚書的長生不老方,用天門冬三斤,地黃一斤,這是有君藥也有使藥。
原文
禹錫曰:《抱朴子》言:入山便可以天門冬蒸煮,啖之,取足以斷谷。
白話
掌禹錫說:《抱朴子》說:入山就可以將天門冬蒸煮,吃它,足以用來斷絕穀物(辟穀)。
原文
若有力可餌之,或作散、酒服,或搗汁作液、膏服。至百日丁壯兼倍,快於朮及黃精也。二百日強筋髓,駐顏色。與煉成松脂同蜜丸服,尤善。
白話
如果有能力可以服食它,或者製成散劑、用酒送服,或者搗汁製成液劑、膏劑服用。到一百天,身體壯實加倍,效果快於白朮和黃精。二百天,強健筋骨骨髓,使容顏駐留。與煉成的松脂同用蜜製成丸服用,尤其好。
原文
杜紫微服之,御八十妾,一百四十歲,日行三百里。
白話
杜紫微服用它,侍御八十個妾,活到一百四十歲,每天行走三百里。
原文
慎微曰:《列仙傳》云:赤鬚子食天門冬,齒落更生,細發覆出。太原甘始服天門冬,在人間三百餘年。
白話
唐慎微說:《列仙傳》說:赤鬚子吃天門冬,脫落的牙齒重新長出,細密的頭髮重新長出。太原甘始服用天門冬,在人間活了三百多年。
原文
《聖化經》云:以天門冬、茯苓等分,為末,日服方寸匕。則不畏寒,大寒時單衣汗出也。
白話
《聖化經》說:用天門冬、茯苓等分,研為末,每日服用一方寸匕。就不怕寒冷,大寒時穿單衣也會出汗。
原文
時珍曰:天門冬清金降火,益水之上源,故能下通腎氣,入滋補方,合群藥用之有效。
白話
李時珍說:天門冬清肺降火,補益水的上源(肺為水之上源),所以能向下通腎氣,加入滋補方劑中,配伍群藥使用有效。
原文
若脾胃虛寒人,單餌既久,必病腸滑,反成痼疾。此物性寒而潤,能利大腸故也。
白話
如果脾胃虛寒的人,單獨服食太久,必定導致腸滑腹瀉,反而成為頑疾。這是因為此藥性寒而潤,能通利大腸的緣故。
原文
【附方】舊三,新十五。服食法:孫真人《枕中記》云:八、九月採天門冬根,曝乾為末。每服方寸匕,日三服。
白話
【附方】舊方三首,新方十五首。服食法:孫真人《枕中記》說:八、九月採天門冬根,曬乾研末。每次服一方寸匕,每日三次。
原文
無問山中人間,久服補中益氣,治虛勞絕傷,年老衰損,偏枯不隨,風濕不仁,冷痹惡瘡,癰疽癩疾。鼻柱敗爛者,服之皮脫蟲出。
白話
無論在山中還是人間,長期服用能補中益氣,治療虛勞、絕傷、年老衰損、半身不遂、風濕麻木、冷痹惡瘡、癰疽、麻風病。鼻柱潰爛的人,服用後皮脫蟲出。
原文
釀酒服,去癥瘕積聚,風痰顛狂,三蟲伏屍,除濕痹,輕身益氣,令人不飢,百日還年耐老。釀酒初熟微酸,久停則香美,諸酒不及也。忌鯉魚。
白話
釀酒服用,去除癥瘕積聚、風痰癲狂、三蟲伏屍,去除濕痹,使身體輕健、補益元氣,使人不饑餓,一百天返老還童、耐老。釀酒初熟時微酸,久放則香美,其他酒都比不上。忌鯉魚。
原文
臞仙《神隱》云:用干天門冬十斤,杏仁一斤,搗末,蜜漬。每服方寸匕。名仙人糧。
白話
臞仙《神隱》說:用乾天門冬十斤,杏仁一斤,搗成末,用蜜浸泡。每次服一方寸匕。名叫仙人糧。
原文
辟穀不飢:天門冬二斤,熟地黃一斤,為末,煉蜜丸彈子大。每溫酒化三丸,日三服。居山遠行,辟穀良。
白話
辟穀不饑:天門冬二斤,熟地黃一斤,研末,煉蜜製成彈子大的丸。每次用溫酒化開三丸,每日三次。居住山中遠行,辟穀效果好。
原文
服至十日,身輕目明;二十日,百病愈,顏色如花;三十日,發白更黑,齒落重生;五十日,行及奔馬;百日,延年。
白話
服用到十天,身體輕健、眼睛明亮;二十天,百病痊癒,容顏如花;三十天,白髮變黑,牙齒脫落重生;五十天,行走能趕上奔馬;一百天,延年益壽。
原文
又法:天門冬搗汁,微火煎取五斗,入白蜜一斗,胡麻(炒末)二升,合煎至可丸,即止火。下大豆黃末,和作餅,徑三寸,厚半寸。一服一餅,一日三服,百日以上有益。
白話
另一種方法:天門冬搗汁,用微火煎取五斗,加入白蜜一斗,胡麻(炒末)二升,合煎至可做成丸,即停火。加入大豆黃末,和勻做成餅,直徑三寸,厚半寸。每次服一餅,每日三次,一百天以上有益。
原文
又法:天門冬末一升,松脂末一升,蠟、蜜一升和煎,丸如梧子大。每日早、午、晚各服三十丸。
白話
另一種方法:天門冬末一升,松脂末一升,蠟、蜜各一升,混合煎煮,製成梧子大的丸。每日早、午、晚各服三十丸。
原文
天門冬酒,補五臟,調六腑,令人無病:天門冬三十斤,去心搗碎,以水二石,煮汁一石,糯米一斗,細曲十斤,如常炊釀,酒熟,日飲三杯。
白話
天門冬酒,補五臟,調理六腑,使人無病:天門冬三十斤,去心搗碎,用水二石,煮取汁一石,加入糯米一斗,細曲十斤,如常法炊釀,酒熟後,每日飲三杯。
原文
天門冬膏,去積聚風痰,補肺,療咳嗽失血,潤五臟,殺三蟲伏屍,除瘟疫,輕身益氣,令人不飢:以天門冬流水泡過,去皮心,搗爛取汁,砂鍋文武炭火煮,勿令大沸。
白話
天門冬膏,去除積聚風痰,補肺,治療咳嗽失血,滋潤五臟,殺滅三蟲伏屍,祛除瘟疫,使身體輕健、補益元氣,使人不饑餓:用天門冬以流水浸泡過,去皮心,搗爛取汁,用砂鍋以文武炭火煮,不要讓其大沸。
原文
以十斤為率,熬至三斤,卻入蜜四兩,熬至滴水不散,瓶盛埋土中一七,去火毒。每日早、晚白湯調服一匙。若動大便,以酒服之。(《醫方摘要》)
白話
以十斤為標準,熬至三斤,然後加入蜜四兩,熬至滴水不散,裝入瓶中埋入土中七天,去除火毒。每日早、晚用白開水調服一匙。如果導致大便稀溏,用酒送服。(出自《醫方摘要》)
原文
肺痿咳嗽吐涎沫,心中溫溫,咽燥而不渴:生天門冬(搗汁)一斗,酒一斗,飴一升,紫菀四合,銅器煎至可丸。每服杏仁大一丸,日三服。(《肘後方》)
白話
肺痿咳嗽吐涎沫,心中溫熱,咽喉乾燥而不渴:生天門冬(搗汁)一斗,酒一斗,飴糖一升,紫菀四合,用銅器煎至可做成丸。每次服杏仁大小的一丸,每日三次。(出自《肘後方》)
原文
陰虛火動有痰,不堪用燥劑者:天門冬一斤(水浸洗去心,取肉十二兩,石臼搗爛),五味子(水洗去核,取肉四兩,曬乾,不見火)。共搗丸梧子大。每服二十丸,茶下,日三服。
白話
陰虛火動有痰,不能耐受燥劑的人:天門冬一斤(水浸泡洗去心,取肉十二兩,用石臼搗爛),五味子(水洗去核,取肉四兩,曬乾,不見火)。一起搗爛製成梧子大的丸。每次服二十丸,用茶送下,每日三次。
原文
(《簡便方》)滋陰養血,溫補下元:三才丸:用天門冬(去心)、生地黃二兩(二味用柳甑箅,以酒灑之,九蒸九曬,待乾秤之)。人參一兩為末,蒸棗肉搗和,丸梧子大。每服三十丸,食前溫酒下,日三服。(潔古《活法機要》)
白話
(出自《簡便方》)滋陰養血,溫補下元:三才丸:用天門冬(去心)、生地黃各二兩(二味用柳甑箅,以酒灑之,九蒸九曬,待乾秤之)。人參一兩研末,蒸棗肉搗和,製成梧子大的丸。每次服三十丸,飯前用溫酒送下,每日三次。(潔古《活法機要》)
原文
虛勞體痛:天門冬末,酒服方寸匕,日三。忌鯉魚。
白話
虛勞身體疼痛:天門冬末,用酒送服方寸匕,每日三次。忌鯉魚。
原文
(《千金方》)肺勞風熱,止渴去熱:天門冬去皮心,煮食。或曝乾為末,蜜丸服,尤佳。亦可洗面。
白話
(出自《千金方》)肺勞風熱,止渴去熱:天門冬去皮心,煮來吃。或者曬乾研末,蜜丸服用,尤其好。也可以用來洗臉。
原文
(孟詵《食療》)婦人骨蒸,煩熱寢汗,口乾引飲,氣喘:天門冬十兩,麥門冬八兩(並去心為末)。以生地黃三斤,取汁熬膏,和丸梧子大。每服五十丸,以逍遙散去甘草,煎湯下。
白話
(孟詵《食療》)婦人骨蒸,煩熱盜汗,口乾想喝水,氣喘:天門冬十兩,麥門冬八兩(都去心研末)。用生地黃三斤,取汁熬膏,和成梧子大的丸。每次服五十丸,用逍遙散去甘草,煎湯送下。
原文
(《活法機要》)風顛發作則吐,耳如蟬鳴,引脅牽痛:天門冬去心皮,曝搗為末。酒服方寸匕,日三服,久服良。
白話
(出自《活法機要》)風癲發作則嘔吐,耳中如蟬鳴,牽引脅部疼痛:天門冬去心皮,曬乾搗成末。用酒送服方寸匕,每日三次,長期服用效果好。
原文
(《外臺秘要》)小腸偏墜:天門冬三錢,烏藥五錢,以水煎服。(吳球《活人心統》)
白話
(出自《外臺秘要》)小腸偏墜(疝氣):天門冬三錢,烏藥五錢,用水煎服。(吳球《活人心統》)
原文
面黑令白:天門冬曝乾,同蜜搗作丸。日用洗面。
白話
面部黑斑使其變白:天門冬曬乾,同蜜搗成丸。每天用來洗臉。
原文
(《聖濟總錄》)口瘡連年不愈者:天門冬、麥門冬(並去心)、玄參等分。為末,煉蜜丸彈子大。每噙一丸,乃僧居寮所傳方也。
白話
(出自《聖濟總錄》)口瘡連年不癒的人:天門冬、麥門冬(都去心)、玄參等分。研末,煉蜜丸彈子大。每次含一丸,這是僧居寮傳下來的方子。
原文
(齊德之《外科精義》)諸般癰腫:新掘天門冬三、五兩,洗淨,沙盆擂細,以好酒濾汁,頓服。未效,再服必愈。此祖傳經驗方也。(虞摶《醫學正傳》)
白話
(齊德之《外科精義》)各種癰腫:新挖天門冬三、五兩,洗淨,在沙盆中擂細,用好酒濾取汁,一次服完。未效,再服必癒。這是祖傳經驗方。(虞摶《醫學正傳》)