本草綱目

草之六

虎掌(1)

草之六49
原文
(《本經》下品)天南星(宋《開寶》)【釋名】虎膏(《綱目》)、鬼蒟蒻(《日華》)。
白話
(《本經》下品)天南星(宋《開寶》)【釋名】虎膏(《綱目》)、鬼蒟蒻(《日華》)。
原文
恭曰:其根四畔有圓牙,看如虎掌,故有此名。
白話
蘇恭說:它的根四周有圓形的芽,看起來像老虎的腳掌,所以有這個名稱。
原文
頌曰:天南星即本草虎掌也,小者名由跋。古方多用虎掌,不言天南星。
白話
蘇頌說:天南星就是本草書中的虎掌,較小的稱為由跋。古代的藥方多用虎掌這個名稱,沒有提到天南星。
原文
南星近出唐人中風痰毒方中用之,乃後人採用,別立此名爾。
白話
南星這個名稱是近代才出現在唐朝人治療中風痰毒的藥方中,是後人採用的,另外設立了這個名稱罷了。
原文
時珍曰:虎掌因葉形似之,非根也。南星因根圓白,形如老人星狀,故名南星,即虎掌也。蘇頌說甚明白。宋《開寶》不當重出南星條,今併入。
白話
李時珍說:虎掌是因為葉子的形狀像虎掌而得名,不是指根。南星是因為根圓而白,形狀像老人星,所以叫做南星,也就是虎掌。蘇頌的說法非常明白。宋代《開寶本草》不應該重複列出南星這一條,現在把它合併進來。
原文
【集解】《別錄》曰:虎掌生漢中山谷及冤句。二月、八月採,陰乾。
白話
【集解】《別錄》說:虎掌生長在漢中的山谷以及冤句這個地方。二月、八月採收,陰乾。
原文
弘景曰:近道亦有。形似半夏,但大而四邊有子如虎掌。今用多破作三四片。方藥不甚用也。
白話
陶弘景說:附近的道路旁也有。形狀像半夏,但是比較大,而且四邊有像虎掌一樣的小芽。現在使用時大多剖成三四片。藥方中不常用它。
原文
恭曰:這是由跋的宿根。其苗一莖,莖頭一葉,枝丫挾莖。根大者如拳,小者如雞卵,都似扁柿。四畔有圓牙,看如虎掌。
白話
蘇恭說:這是由跋的宿根。它的苗有一根莖,莖頂長一片葉子,枝葉分叉夾著莖。根大的像拳頭,小的像雞蛋,都像扁柿子。四周有圓形的芽,看起來像老虎的腳掌。
原文
由跋是新根,大如半夏二三倍,四畔無子牙。陶說似半夏,乃由跋也。保升曰:莖頭有八、九葉,花生莖間。
白話
由跋是新長出來的根,大小是半夏的兩三倍,四周沒有小芽。陶弘景說像半夏的,那是由跋。韓保升說:莖頂有八九片葉子,花長在莖的中間。
原文
藏器曰:天南星生安東山谷,葉如荷,獨莖,用根。
白話
陳藏器說:天南星生長在安東的山谷中,葉子像荷葉,單獨一根莖,使用它的根。
原文
頌曰:虎掌今河北州郡有之。初生根如豆大,漸長大似半夏而扁,年久者根圓及寸,大者如雞卵。周匝生圓牙三四枚或五、六枚。三、四月生苗,高尺余。獨莖上有葉如爪,五六出分布,尖而圓。
白話
蘇頌說:虎掌現在河北的州郡有出產。剛長出來的根像豆子那麼大,逐漸長大後像半夏但比較扁,生長年久的根圓徑可達一寸,大的像雞蛋。周圍長出三四個或五六個圓形的芽。三、四月長出苗,高一尺多。單獨的莖上長出像爪子一樣的葉子,五六片分布開來,葉尖而圓。
原文
一窠生七八莖,時出一莖作穗,直上如鼠尾。
白話
一窩長出七八根莖,有時會有一根莖長出穗狀花序,筆直向上像老鼠的尾巴。
原文
中生一葉如匙,裹莖作房,旁開一口,上下尖。中有花,微青褐色。
白話
中間長出一片像湯匙的葉子,包裹著莖形成一個房子狀,旁邊開一個口,上下尖。裡面有花,顏色是微青褐色。
原文
結實如麻子大,熟即白色,自落布地,一子生一窠。九月苗殘取根。今冀州人菜圃中種之,呼為天南星。又曰:天南星,處處平澤有之。二月生苗,似荷梗,其莖高一尺以來。葉如蒟蒻,兩枝相抱。五月開花似蛇頭,黃色。七月結子作穗似石榴子,紅色。
白話
結的果實像麻子那麼大,成熟後變成白色,自然掉落在地上,一顆種子長成一窩。九月苗枯萎時採收根。現在冀州的人在菜園中種植它,稱為天南星。又說:天南星,到處的平原沼澤都有。二月長出苗,像荷花的葉梗,莖高一尺左右。葉子像蒟蒻,兩片葉子互相抱合。五月開花像蛇頭,黃色。七月結的種子成穗狀像石榴子,紅色。
原文
二月、八月採根,似芋而圓扁,與蒟蒻相類,人多誤採,了不可辨。
白話
二月、八月採收根,像芋頭但比較圓扁,和蒟蒻很相似,很多人會誤採,完全無法分辨。
原文
但蒟蒻莖斑花紫,南星根小,柔膩肌細,炮之易裂,為可辨爾。南星即《本經》虎掌也。大者四邊皆有牙子,採時削去之。
白話
只是蒟蒻的莖有斑點、花是紫色的,而南星的根比較小,質地柔軟細膩,炮製時容易裂開,這是可以分辨的地方。南星就是《本經》裡的虎掌。大的根四周都有小芽,採收時要削掉它們。
原文
江州一種草,葉大如掌,面青背紫,四畔有牙如虎掌,生三四葉為一本,冬青,不結花實,治心疼寒熱積氣,亦與虎掌同名,故附見之。
白話
江州有一種草,葉子大如手掌,正面青色背面紫色,四周有像虎掌一樣的芽,長三四片葉子成為一株,冬天也是青色的,不開花結果,治療心痛、寒熱積氣,也和虎掌同名,所以附帶記在這裡。
原文
時珍曰:大者為虎掌、南星,小者為由跋,乃一種也。
白話
李時珍說:大的稱為虎掌、南星,小的稱為由跋,其實是同一種東西。
原文
今俗又言大者為鬼臼,小者為南星,殊為謬誤。
白話
現在世俗又說大的叫鬼臼,小的叫南星,這是很大的錯誤。
原文
【修治】頌曰:九月採虎掌根,去皮臍,入器中湯浸五七日,日換三四遍,洗去涎,曝乾用。或再火炮裂用。
白話
【修治】蘇頌說:九月採收虎掌的根,去掉外皮和根的中心部分,放入容器中用熱水浸泡五到七天,每天換水三四次,洗去黏液,曬乾後使用。或者再用火烤到裂開後使用。
原文
時珍曰:凡天南星須用一兩以上者佳。治風痰,有生用者,須以溫湯洗淨,仍以白礬湯,或入皂角汁,浸三日夜,日日換水,曝乾用。
白話
李時珍說:凡是天南星必須用一兩以上的才好。治療風痰,有生用的方法,必須用溫水洗淨,再用白礬水,或者加入皂角汁,浸泡三天三夜,每天換水,曬乾後使用。
原文
若熟用者,須於黃土地掘一小坑,深五、六寸,以炭火燒赤,以好酒沃之。
白話
如果要熟用,必須在黃土地上挖一個小坑,深五六寸,用炭火燒紅,然後澆上好的酒。
原文
安南星於內,瓦盆覆定,灰泥固濟,一夜取出用。急用,即以濕紙包,於煻灰火中炮裂也。
白話
把南星放在裡面,用瓦盆蓋緊,用灰泥封固,過一夜取出使用。急用時,就用濕紙包好,放在熱灰火中炮到裂開。
原文
一法:治風熱痰,以酒浸一宿,桑柴火蒸之,常灑酒入甑內,令氣猛。一伏時取出,竹刀切開,味不麻舌為熟。未熟再蒸,至不麻乃止。
白話
另一種方法:治療風熱痰,用酒浸泡一夜,用桑柴火蒸,經常把酒灑入蒸鍋內,讓蒸氣猛烈。一晝夜後取出,用竹刀切開,味道不麻舌就是熟了。沒熟就再蒸,直到不麻為止。
原文
脾虛多痰,則以生薑渣和黃泥包南星煨熟,去泥焙用。
白話
如果是脾虛多痰,就用生薑渣和黃泥包裹南星煨熟,去掉泥後烘乾使用。
原文
造南星曲法:以薑汁、礬湯,和南星末作小餅子,安籃內,楮葉包蓋,待上黃衣,乃取曬收之。
白話
製作南星曲的方法:用薑汁、礬水,和南星粉末做成小餅,放在籃子裡,用構樹葉子包蓋,等到長出黃色黴菌,就取出曬乾收藏起來。
原文
造膽星法:以南星生研末,臘月取黃牯牛膽汁和劑,納入膽中,系懸風處干之。年久者彌佳。
白話
製作膽南星的方法:將南星生研成粉末,在臘月取黃牛的膽汁和藥粉混合均勻,再放入牛膽中,掛在通風處風乾。存放時間越久的越好。
原文
【氣味】苦,溫,有大毒。《別錄》曰:微寒。
白話
【氣味】味苦,性溫,有大毒。《別錄》說:性微寒。
原文
普曰:虎掌神農、雷公:苦,有毒;岐伯、桐君:辛,有毒。大明曰:辛烈,平。杲曰:苦、辛,有毒。陰中之陽,可升可降,乃肺經之本藥。震亨曰:欲其下行,以黃柏引之。之才曰:蜀漆為之使。惡莽草。大明曰:畏附子、乾薑、生薑。
白話
吳普說:虎掌,神農、雷公認為:味苦,有毒;岐伯、桐君認為:味辛,有毒。大明說:味辛性烈,性平。李杲說:味苦、辛,有毒。屬於陰中之陽,藥性可升可降,是肺經的本藥。朱震亨說:想要它藥性向下行走,用黃柏來引導。徐之才說:蜀漆可以作為它的使藥。與莽草相惡。大明說:畏懼附子、乾薑、生薑。
原文
時珍曰:得防風則不麻,得牛膽則不燥,得火炮則不毒。生能伏雄黃、丹砂、焰硝。
白話
李時珍說:得到防風配合就不會麻舌,得到牛膽配合就不會燥烈,經過火炮製就不會有毒性。生的南星能制伏雄黃、丹砂、焰硝。
原文
【主治】心痛,寒熱結氣,積聚伏梁,傷筋痿拘緩,利水道(《本經》)。除陰下濕,風眩(《別錄》)。主疝瘕腸痛,傷寒時疾,強陰(甄權)。
白話
【主治】心痛,寒熱結氣,積聚伏梁,傷筋痿弱拘攣或弛緩,通利水道(《本經》)。去除陰部濕癢,風眩(《別錄》)。主治疝氣、癥瘕、腸痛,傷寒時疫,強壯陰器(甄權)。
原文
天南星:主中風麻痹,除痰下氣,利胸膈,攻堅積,消癰腫,散血墮胎(《開寶》)。金瘡折傷瘀血,搗敷之(藏器)。蛇蟲咬,疥癬惡瘡(大明)。去上焦痰及眩暈(元素)。主破傷風,口噤身強(李杲)。補肝風虛,治痰功同半夏(好古)。
白話
天南星:主治中風麻痺,消除痰飲、使氣下降,通利胸膈,攻逐堅硬積塊,消散癰腫,散瘀血、墮胎(《開寶》)。金屬外傷、骨折、瘀血,搗爛外敷(陳藏器)。蛇蟲咬傷,疥癬惡瘡(大明)。去除上焦的痰及眩暈(張元素)。主治破傷風,牙關緊閉、身體強直(李杲)。補肝虛風動,治療痰的功效和半夏相同(王好古)。
原文
治驚癇,口眼喎斜,喉痹,口舌瘡糜,結核,解顱(時珍)。
白話
治療驚癇,口眼歪斜,喉痹,口舌生瘡糜爛,結核,解顱(李時珍)。
原文
【發明】時珍曰:虎掌、天南星,乃手足太陰脾肺之藥。
白話
【發明】李時珍說:虎掌、天南星,是歸入手足太陰經(脾、肺)的藥物。
原文
味辛而麻,故能治風散血;氣溫而燥,故能勝濕除涎;性緊而毒,故能攻積拔腫而治口喎舌糜。
白話
味道辛辣而有麻舌感,所以能治療風證、散瘀血;藥性溫熱而乾燥,所以能祛除濕氣、消除痰涎;藥性峻猛而有毒性,所以能攻逐積滯、拔除腫毒,治療口眼歪斜、舌瘡糜爛。
原文
楊士瀛《直指方》云:諸風口噤,宜用南星,更以人參、石菖蒲佐之。【附方】舊八,新三十二。
白話
楊士瀛《直指方》說:各種風證引起的牙關緊閉,應該使用南星,再用人參、石菖蒲輔助它。【附方】舊方八個,新方三十二個。
原文
中風口噤目瞑,無門下藥者:開關散:用天南星為末,入白龍腦等分,五月五日午時合之。
白話
中風導致牙關緊閉、眼睛閉合,無法從口給藥的:使用開關散:將天南星磨成粉末,加入等量的白龍腦,在五月五日午時調配好。
原文
每用中指點末,揩齒三、二十遍,揩大牙左右,其口自開。又名破棺散。(《經驗方》)
白話
每次用中指沾取藥末,擦拭牙齒三、二十遍,擦拭左右兩邊的大牙,病人的口就會自己張開。又名破棺散。(《經驗方》)
原文
諸風口噤:天南星(炮銼)大人三錢、小兒三字,生薑五片,蘇葉一錢,水煎減半,入雄豬膽汁少許,溫服。
白話
各種風證引起的牙關緊閉:用天南星(炮製後銼碎)大人三錢、小兒三字,生薑五片,蘇葉一錢,用水煎煮至一半量,加入少許公豬膽汁,溫服。
原文
(《仁齋直指方》)小兒口噤,牙關不開:譚氏方:天南星一枚,煨熱,紙裹斜包,剪一小孔,透氣於口中,牙關自開也。一方:用生南星,同薑汁擦之,自開。
白話
(《仁齋直指方》)小兒口噤,牙關不開:譚氏方:用天南星一枚,煨熱,用紙斜著包裹,剪一個小孔,讓藥氣透入小兒口中,牙關自然會張開。另一個方子:用生南星,和薑汁一起擦拭,自然會張開。
原文
小兒驚風:墜涎散:用天南星(一兩重)一個,(換酒浸七伏時,取出安新瓦上,周迴炭火炙裂,合濕地出火毒,為末),入硃砂一分。每服半錢,荊芥湯調下。每日空心一服,午時一服。(《經驗方》)
白話
小兒驚風:墜涎散:用一個重一兩的天南星,(換用酒浸泡七晝夜,取出放在新的瓦片上,周圍用炭火烤到裂開,然後放在濕地上以去除火毒,磨成粉末),加入硃砂一分。每次服用半錢,用荊芥湯調服。每天空腹服一次,午時服一次。(《經驗方》)
原文
吐瀉慢驚:天王散:治小兒吐瀉,或誤服冷藥,脾虛生風痰慢驚:天南星(一個)重八九錢者,去臍。
白話
吐瀉引起的慢驚風:天王散:治療小兒吐瀉,或誤服寒涼藥物,導致脾虛生風痰、慢驚風:用一個重八九錢的天南星,去掉根的中心部分。
原文
黃土坑深三寸,炭火五斤,煅赤,入好酒半盞。
白話
在黃土地上挖一個三寸深的坑,用五斤炭火燒紅,倒入半杯好酒。
原文
安南星在內,仍架炭三條在上,候發裂取銼,再炒熟為末,用五錢。天麻(煨熟研末)一錢,麝香一字,和勻。三歲小兒用半錢,以生薑、防風煎湯調下。亦治久嗽噁心。(錢乙小兒方)
白話
把南星放在坑內,再架上三條炭在上面,等它裂開後取出銼碎,再炒熟磨成粉末,取五錢。天麻(煨熟研末)一錢,麝香一字,混合均勻。三歲小兒用半錢,用生薑、防風煎的湯調服。也能治療久咳、噁心。(錢乙小兒方)
原文
風癇痰迷:墜痰丸:用天南星九蒸九曬,為末,薑汁麵糊丸梧子大。
白話
風癇痰迷:墜痰丸:用天南星經過九次蒸、九次曬,磨成粉末,用薑汁和麵糊做成梧桐子大小的藥丸。
原文
每服二十丸,人參湯下。石菖蒲、麥門冬湯亦可。(《衛生寶鑑》)
白話
每次服用二十丸,用人參湯送服。用石菖蒲、麥門冬湯送服也可以。(《衛生寶鑑》)
原文
小兒癇喑,癇後喑不能言:以天南星濕紙包煨,為末。雄豬膽汁調服二字。(《全幼心鑑》)
白話
小兒癇證失音,癇證發作後不能說話:用濕紙包裹天南星煨熟,磨成粉末。用公豬膽汁調服二字。(《全幼心鑑》)
原文
治癇利痰:天南星(煨香)一兩,硃砂一錢,為末,豬心血丸梧子大。每防風湯化下一丸。(《普濟方》)
白話
治療癇證、通利痰涎:用天南星(煨香)一兩,硃砂一錢,磨成粉末,用豬心血做成梧桐子大小的藥丸。每次用防風湯化開一丸服用。(《普濟方》)
原文
口眼喎斜:天南星生研末,自然薑汁調之,左貼右,右貼左。(《仁存方》)
白話
口眼歪斜:將天南星生研成粉末,用新鮮的薑汁調和,左邊歪斜貼右邊,右邊歪斜貼左邊。(《仁存方》)