本草綱目

草之六

烏頭(1)

草之六66
原文
(即附子母)【主治】諸風,風痹血痹,半身不遂,除寒冷,溫養臟腑,去心下堅痞,感寒腹痛(元素)。
白話
(即附子的母根)【主治】各種風症,風痹、血痹、半身不遂,祛除寒冷,溫養臟腑,消除心下堅硬痞塞,感受寒邪引起的腹痛(元素)。
原文
除寒濕,行經,散風邪,破諸積冷毒(李杲)。補命門不足,肝風虛(好古)。助陽退陰,功同附子而稍緩(時珍)。
白話
祛除寒濕,通行經絡,驅散風邪,破除各種積聚冷毒(李杲)。補益命門不足,肝風虛弱(好古)。助陽氣退陰邪,功效與附子相同但稍緩和(時珍)。
原文
【發明】宗奭曰:補虛寒須用附子,風家即多用天雄,大略如此。其烏頭、烏喙、附子,則量其材而用之。
白話
【發明】宗奭說:補虛寒必須用附子,風病患者則多用天雄,大致如此。至於烏頭、烏喙、附子,則根據其材質而使用。
原文
時珍曰:按王氏《究原方》云:附子性重滯,溫脾逐寒。川烏頭性輕疏,溫脾去風。若是寒疾即用附子;風疾即用川烏頭。一云:凡人中風,不可先用風藥及烏附。若先用氣藥,後用烏附乃宜也。
白話
時珍說:按王氏《究原方》記載:附子藥性重滯,能溫暖脾胃、驅逐寒邪。川烏頭藥性輕疏,能溫暖脾胃、祛除風邪。如果是寒性疾病就用附子;風性疾病就用川烏頭。又說:凡是人中風,不可先用祛風藥及烏頭、附子。如果先用理氣藥,之後再用烏頭、附子才適宜。
原文
又凡用烏、附藥,並宜冷服者,熱因寒用也。蓋陰寒在下,虛陽上浮。
白話
又凡是使用烏頭、附子這類藥,都應當冷服,這是熱因寒用的治法。因為陰寒在下,虛陽上浮。
原文
治之以寒,則陰氣益甚而病增;治之以熱,則拒格而不納。
白話
用寒藥治療,則陰氣更加嚴重而病情加重;用熱藥治療,則會發生格拒而不納受。
原文
熱藥冷飲,下嗌之後,冷體既消,熱性便發,而病氣隨愈。不違其情,而致大益,此反治之妙也。昔張仲景治寒疝內結,用蜜煎烏頭。
白話
熱藥冷飲,吞下喉嚨之後,冷的狀態消失,熱性便發揮作用,而病氣隨之痊癒。不違背病人的情狀,而獲得大益,這是反治法的奧妙。從前張仲景治療寒疝內結,用蜜煎烏頭。
原文
《近效方》治喉痹,用蜜炙附子,含之咽汁。朱丹溪治疝氣,用烏頭、梔子。並熱因寒用也。
白話
《近效方》治療喉痹,用蜜炙附子,含在口中咽下汁液。朱丹溪治療疝氣,用烏頭、梔子。都是熱因寒用的治法。
原文
李東垣治馮翰林侄陰盛格陽傷寒,面赤目赤,煩渴引飲,脈來七、八至,但按之則散。用姜附湯加人參,投半斤服之,得汗而愈。此則神聖之妙也。
白話
李東垣治療馮翰林的侄子陰盛格陽的傷寒,面色紅、眼睛紅,煩渴想喝水,脈來七八至,但按之則散。用姜附湯加人參,投半斤服用,出汗而痊癒。這是神妙之極。
原文
吳綬曰:附子乃陰證要藥。凡傷寒傳變三陰,及中寒夾陰,雖身大熱而脈沉者,必用之。
白話
吳綬說:附子乃是陰證的重要藥物。凡是傷寒傳變到三陰經,以及中寒夾陰,雖然身體大熱但脈沉者,必須使用它。
原文
或厥冷腹痛,脈沉細,甚則唇青囊縮者,急須用之,有退陰回陽之力,起死回生之功。
白話
或者手足厥冷、腹痛,脈沉細,嚴重則嘴唇發青、陰囊收縮者,急切需要使用它,有退陰回陽的力量,起死回生的功效。
原文
近世陰證傷寒,往往疑似,不敢用附子,直待陰極陽竭而用之,已遲矣。且夾陰傷寒,內外皆陰,陽氣頓衰。
白話
近世陰證傷寒,往往症狀疑似,不敢用附子,一直等到陰氣極盛陽氣衰竭才使用,已經晚了。而且夾陰傷寒,內外都是陰邪,陽氣突然衰敗。
原文
必須急用人參,健脈以益其原;佐以附子,溫經散寒。舍此不用,將何以救之?
白話
必須趕緊使用人參,強健脈象以補益其元氣;佐以附子,溫經散寒。捨棄這些不用,將如何救治呢?
原文
劉完素曰:俗方治麻痹多用烏附,其氣暴能衝開道路,故氣愈麻;及藥氣盡而正氣行,則麻病愈矣。
白話
劉完素說:民間方劑治療麻痹多使用烏頭、附子,它們的藥性猛烈能衝開道路,所以氣機更加麻痹;等到藥氣耗盡而正氣運行,則麻痹病就好了。
原文
張元素曰:附子以白朮為佐,乃除寒濕之聖藥。濕藥宜少加之引經。
白話
張元素說:附子以白朮作為佐藥,乃是祛除寒濕的聖藥。濕藥宜稍微加入引經藥。
原文
又益火之原,以消陰翳,則便溺有節,烏、附是也。
白話
又補益火之根源,以消除陰翳,則大小便有節制,烏頭、附子就是了。
原文
虞摶曰:附子稟雄壯之質,有斬關奪將之氣。
白話
虞摶說:附子稟受雄壯的體質,有斬關奪將的氣勢。
原文
能引補氣藥行十二經,以追復散失之元陽;引補血藥入血分,以滋養不足之真陰;引發散藥開腠理,以驅逐在表之風寒;引溫暖藥達下焦,以祛除在裡之冷濕。
白話
能引導補氣藥運行十二經脈,以追回散失的元陽;引導補血藥進入血分,以滋養不足的真陰;引導發散藥打開腠理,以驅逐在表之風寒;引導溫暖藥到達下焦,以祛除在裡之冷濕。
原文
震亨曰:氣虛熱甚者,宜少用附子,以行參耆。肥人多濕,亦宜少加烏、附行經。
白話
震亨說:氣虛而熱甚者,宜少用附子,以運行人參、黃耆。肥胖的人多濕,也宜少加烏頭、附子通行經絡。
原文
仲景八味丸,用為少陰響導,其補自是地黃,後世因以附子為補藥,誤矣。
白話
張仲景八味丸,用附子作為少陰經的嚮導,其補益作用本是地黃,後世因此把附子當作補藥,錯了。
原文
附子走而不守,取其健悍走下之性,以行地黃之滯,可致遠爾。
白話
附子走竄而不守,取它健悍下行的特性,以運行地黃的滯膩,可以達到遠部罷了。
原文
烏頭、天雄皆氣壯形偉,可為下部藥之佐;無人表其害人之禍,相習用為治風之藥及補藥,殺人多矣。
白話
烏頭、天雄都是氣壯形偉,可作為下部藥的佐藥;沒有人揭露它們害人的禍害,相互沿襲用作治風的藥及補藥,殺人很多啊。
原文
王履曰:仲景八味丸,蓋兼陰火不足者設。錢仲陽六味地黃丸,為陰虛者設。附子乃補陽之藥,非為行滯也。
白話
王履說:仲景八味丸,原是兼顧陰火不足者而設。錢仲陽六味地黃丸,為陰虛者而設。附子乃是補陽的藥,不是用來行滯的。
原文
好古曰:烏、附,非身涼而四肢厥者,不可僭用。服附子以補火,必妨涸水。
白話
好古說:烏頭、附子,不是身體涼而四肢厥冷的人,不可越分使用。服用附子以補火,必然妨礙水液(導致乾涸)。
原文
時珍曰:烏、附毒藥,非危病不用,而補藥中少加引導,其功甚捷。
白話
時珍說:烏頭、附子是有毒的藥,不是危重病不用,而在補藥中稍微加入作為引導,其功效很迅速。
原文
有人才服錢匕,即發燥不堪,而昔人補劑用為常藥,豈古今運氣不同耶?荊府都昌王,體瘦而冷,無他病。日以附子煎湯飲,兼嚼硫黃,如此數歲。
白話
有人才服用一錢匕,就發生煩躁不堪,而從前人補劑中當作常用藥,難道是古今運氣不同嗎?荊府都昌王,身體瘦而冷,沒有其他病。每天用附子煎湯飲用,同時嚼服硫黃,如此數年。
原文
蘄州衛張百戶,平生服鹿茸、附子藥,至八十餘,康健倍常。
白話
蘄州衛張百戶,平生服用鹿茸、附子藥,到八十多歲,健康倍於常人。
原文
宋張杲《醫說》載:趙知府耽酒色,每日煎乾姜熟附湯,吞硫黃金液丹百粒,乃能健啖,否則倦弱不支,壽至九十。他人服一粒即為害。
白話
宋代張杲《醫說》記載:趙知府沉溺於酒色,每天煎乾薑熟附湯,吞服硫黃金液丹一百粒,才能健食,否則疲倦衰弱不能支持,壽命到九十。其他人服用一粒就受害。
原文
若此數人,皆其臟腑稟賦之偏,服之有益無害,不可以常理概論也。
白話
像這幾個人,都是他們臟腑稟賦有偏性,服用有益無害,不可以常理一概而論。
原文
又《瑣碎錄》言:滑颱風土極寒,民啖附子如啖芋慄。此則地氣使然爾。
白話
又《瑣碎錄》說:滑颱地方風土極寒,百姓吃附子如同吃芋頭、栗子。這是地氣造成的罷了。
原文
【附方】舊二十七,新九十二。少陰傷寒,初得二、三日,脈微細,但欲寐,小便色白者,麻黃附子甘草湯微發其汗:麻黃(去節)二兩,甘草(炙)二兩,附子(炮去皮)一枚,水七升,先煮麻黃去沫,納二味,煮取三升,分作三服,取微汗。(張仲景《傷寒論》)
白話
【附方】舊方二十七首,新方九十二首。少陰傷寒,初得二三日,脈微細,只想睡覺,小便色白者,用麻黃附子甘草湯微微發汗:麻黃(去節)二兩,甘草(炙)二兩,附子(炮去皮)一枚,水七升,先煮麻黃去掉泡沫,加入另外二味,煮取三升,分作三次服用,取微汗。(張仲景《傷寒論》)
原文
少陰發熱,少陰病始得,反發熱脈沉者,麻黃附子細辛湯發其汗:麻黃(去節)二兩,附子(炮去皮)一枚,細辛二兩,水一斗,先煮麻黃去沫,乃納二味,同煮三升,分三服。
白話
少陰發熱,少陰病剛得時,反而發熱脈沉的,用麻黃附子細辛湯發汗:麻黃(去節)二兩,附子(炮去皮)一枚,細辛二兩,水一斗,先煮麻黃去沫,再加入二味,同煮三升,分三次服。
原文
(同上)少陰下利,少陰病,下利清穀,裡寒外熱,手足厥逆,脈微欲絕,身反不惡寒,其人面赤色,或腹痛,或乾嘔,或咽痛,或利止脈不出者:通脈四逆湯:用大附子一個(去皮生破八片),甘草(炙)二兩,乾薑三兩,水三升,煮一升二合,分溫再服,其脈即出者愈。
白話
(同上)少陰下利,少陰病,下利清穀,裡寒外熱,手足厥冷,脈微欲絕,身體反而不惡寒,其人面色紅,或腹痛,或乾嘔,或咽痛,或下利停止而脈不出者:用通脈四逆湯:用大附子一個(去皮生破八片),甘草(炙)二兩,乾薑三兩,水三升,煮一升二合,分溫二次服,其脈即出者痊癒。
原文
面赤加蔥九莖;腹痛,加芍藥二兩;嘔,加生薑二兩;咽痛,加桔梗一兩;利止脈不出,加人參二兩。
白話
面赤加蔥九根;腹痛,加芍藥二兩;嘔吐,加生薑二兩;咽痛,加桔梗一兩;腹瀉停止脈不出,加人參二兩。
原文
(同上)陰病惡寒,傷寒已發汗不解,反惡寒者,虛也,芍藥甘草附子湯補之:芍藥三兩,甘草(炙)三兩,附子(炮去皮)一枚,水五升,煮取一升五合,分服。
白話
(同上)陰病惡寒,傷寒已經發汗而病不解,反而惡寒者,是虛證,用芍藥甘草附子湯補之:芍藥三兩,甘草(炙)三兩,附子(炮去皮)一枚,水五升,煮取一升五合,分次服用。
原文
(同上)傷寒發躁,傷寒下後,又發其汗,晝日煩躁不得眠,夜而安靜,不嘔不渴,無表證,脈沉微,身無大熱者,乾薑附子湯溫之:乾薑一兩,生附子一枚(去皮,破作八片)。水三升,煮取一升,頓服。
白話
(同上)傷寒發躁,傷寒下法之後,又發其汗,白天煩躁不得眠,夜裡安靜,不嘔不渴,無表證,脈沉微,身無大熱者,用乾薑附子湯溫之:乾薑一兩,生附子一枚(去皮,破作八片)。水三升,煮取一升,一次服完。
原文
(《傷寒論》)陰盛格陽,傷寒陰盛格陽,其人必躁熱而不欲飲水,脈沉手足厥逆者,是此證也:霹靂散:用大附子一枚。燒存性,為末。蜜水調服。逼散寒氣,然後熱氣上行而汗出,乃愈。
白話
(《傷寒論》)陰盛格陽,傷寒陰盛格陽,其人必然躁熱而不想喝水,脈沉手足厥逆者,就是此證:霹靂散:用大附子一枚。燒存性,研為末。蜜水調服。逼散寒氣,然後熱氣上行而汗出,就會痊癒。
原文
(孫兆《口訣》)熱病吐下及下利,身冷脈微,發躁不止者:附子(炮)一枚(去皮臍,分作八片)。入鹽一錢,水一升,煎半升,溫服,立效。(《經驗後方》)
白話
(孫兆《口訣》)熱病嘔吐腹瀉以及下利,身體冷脈微,煩躁不止者:附子(炮)一枚(去皮臍,分作八片)。加入鹽一錢,水一升,煎半升,溫服,立刻見效。(《經驗後方》)
原文
陰毒傷寒:孫兆《口訣》云:房後受寒,少腹疼痛,頭疼腰重,手足厥逆,脈息沉細,或作呃逆,並宜退陰散:用川烏頭、乾薑等分,切炒,放冷為散。
白話
陰毒傷寒:孫兆《口訣》說:房事後受寒,少腹疼痛,頭痛腰重,手足厥冷,脈象沉細,或作呃逆,都適宜用退陰散:用川烏頭、乾薑等分,切片炒,放冷後研為散。
原文
每服一錢,水一盞,鹽一撮,煎取半盞,溫服,得汗解。
白話
每次服一錢,水一盞,鹽一撮,煎取半盞,溫服,出汗即解。
原文
《本事方》玉女散:治陰毒心腹痛厥逆惡候。
白話
《本事方》玉女散:治療陰毒心腹痛、厥逆惡候。
原文
川烏頭去皮臍,冷水浸七日,切曬,紙裹收之。
白話
川烏頭去皮臍,冷水浸泡七日,切片曬乾,用紙包裹收藏。
原文
遇有患者,取為末一錢,入鹽八分,水一盞,煎八分服,壓下陰毒,如豬血相似,再進一服。
白話
遇到有患者,取末一錢,加入鹽八分,水一盞,煎八分服,壓下陰毒,排出物像豬血一樣,再進一服。
原文
《濟生》回陽散:治陰毒傷寒,面青,四肢厥逆,腹痛身冷,一切冷氣。大附子三枚,炮裂去皮臍為末。每服三錢,薑汁半盞,冷酒半盞,調服。良久,臍下如火暖為度。
白話
《濟生》回陽散:治療陰毒傷寒,面色青,四肢厥冷,腹痛身冷,一切冷氣。大附子三枚,炮裂去皮臍研為末。每次服三錢,薑汁半盞,冷酒半盞,調服。過一陣,臍下如火暖為度。
原文
《續傳信方》:治陰毒傷寒,煩躁迷悶,急者。
白話
《續傳信方》:治療陰毒傷寒,煩躁迷悶,病情緊急者。
原文
用半兩重附子一個(生破作四片),生薑一大塊(作三片),糯米一撮,以水一升,煎六合,溫服。暖臥,或汗出,或不出。
白話
用半兩重的附子一個(生破作四片),生薑一大塊(作三片),糯米一撮,以水一升,煎六合,溫服。溫暖臥床,或出汗,或不出汗。
原文
候心定,則以水解散之類解之,不得與冷水。如渴,更煎滓服。屢用多效。
白話
等待心定,則用水解散之類的藥解之,不得給予冷水。如果口渴,再煎藥渣服用。屢用多效。
原文
中風痰厥,昏不知人,口眼喎斜,並體虛之人患瘧疾寒多者:三生飲:用生川烏頭、生附子(並去皮臍)各半兩,生南星一兩,生木香二錢五分。
白話
中風痰厥,昏不知人,口眼歪斜,以及體虛之人患瘧疾寒多者:三生飲:用生川烏頭、生附子(都去皮臍)各半兩,生南星一兩,生木香二錢五分。
原文
每服五錢,生薑十片,水二盞,煎一盞,溫服。
白話
每次服五錢,生薑十片,水二盞,煎一盞,溫服。
原文
(《和劑局方》)中風氣厥痰壅,昏不知人,六脈沉伏:生附子(去皮)、生南星(去皮)、生木香半兩。
白話
(《和劑局方》)中風氣厥痰壅,昏不知人,六脈沉伏:生附子(去皮)、生南星(去皮)、生木香半兩。
原文
每服四錢,姜九片,水二盞,煎七分,溫服之。
白話
每次服四錢,薑九片,水二盞,煎七分,溫服。
原文
(《濟生方》)中風偏廢:羌活湯:用生附子一個(去皮臍),羌活、烏藥各一兩。每服四錢,生薑三片,水一盞,煎七分服。
白話
(《濟生方》)中風偏廢:羌活湯:用生附子一個(去皮臍),羌活、烏藥各一兩。每次服四錢,生薑三片,水一盞,煎七分服。
原文
(王氏《簡易方》)半身不遂,遂令癖疰:用生附子一兩,以無灰酒一升,浸一七日,隔日飲一合。(《延年秘錄》)
白話
(王氏《簡易方》)半身不遂,遂令癖疰:用生附子一兩,以無灰酒一升,浸泡七日,隔日飲一合。(《延年秘錄》)
原文
風病癱緩:手足嚲曳,口眼喎斜,語音蹇澀,步履不正,宜神驗烏龍丹主之:川烏頭(去皮臍)、五靈脂各五兩,為末。入龍腦、麝香五分,滴水為丸,如彈子大。
白話
風病癱緩:手足下垂拖曳,口眼歪斜,語言艱澀,步履不正,宜用神驗烏龍丹主治:川烏頭(去皮臍)、五靈脂各五兩,研為末。加入龍腦、麝香五分,滴水為丸,如彈子大。
原文
每服一丸,先以生薑汁研化,暖酒調服,一日二服。
白話
每次服一丸,先用生薑汁研化,暖酒調服,一日服二次。
原文
至五、七丸,便覺抬得手、移得步,十丸可以梳頭也。
白話
到五、七丸,便覺得能抬手、能移步,十丸可以梳頭了。
原文
(《梅師方》)風寒濕痹,麻木不仁,或手足不遂:生川烏頭末,每以香白米煮粥一碗,入末四錢,慢熬得所,下薑汁一匙,蜜三大匙,空腹啜之。或入薏苡末二錢。《左傳》云:風淫末疾,謂四末也。脾主四肢,風淫客肝,則侵脾而四肢病也。此湯極有力,予每授人良驗。
白話
(《梅師方》)風寒濕痹,麻木不仁,或手足不遂:生川烏頭末,每次用香白米煮粥一碗,加入末四錢,慢火熬到合適,加入薑汁一匙,蜜三大匙,空腹喝下。或加入薏苡末二錢。《左傳》說:風淫末疾,指的是四肢。脾主四肢,風邪侵犯肝,就會侵犯脾而四肢生病。此湯極有力,我每次給人使用都很好。
原文
(許學士《本事方》)體虛有風,外受寒濕,身如在空中:生附子、生天南星各二錢,生薑十片,水一盞半,慢火煎服。予曾病此,醫博士張發授此方,三服愈。(《本事方》)
白話
(許學士《本事方》)體虛有風,外受寒濕,身如在空中:生附子、生天南星各二錢,生薑十片,水一盞半,慢火煎服。我曾患此病,醫博士張發傳授此方,三服痊癒。(《本事方》)
原文
口眼喎斜:生烏頭、青礬各等分。為末。每用一字,搐入鼻內,取涕吐涎,立效無比,名通關散。
白話
口眼歪斜:生烏頭、青礬各等分。研為末。每次用一字,吹入鼻內,取涕吐涎,立刻見效無比,名通關散。
原文
(《篋中秘寶方》)口卒噤喑,卒忤停屍:並用附子末,吹入喉中瘥。(《千金翼》)
白話
(《篋中秘寶方》)口突然緊閉不能出聲,突然忤逆停屍:都用附子末,吹入喉中即愈。(《千金翼》)
原文
產後中風,身如角弓反張,口噤不語:川烏頭五兩(銼塊),黑大豆半升,同炒半黑,以酒三升,傾鍋內急攪,以絹濾取酒,微溫服一小盞,取汗。若口不開,拗開灌之。
白話
產後中風,身體如角弓反張,口噤不語:川烏頭五兩(銼塊),黑大豆半升,同炒至半黑,以酒三升,倒入鍋內急攪,用絹濾取酒,微溫服一小盞,取汗。如果口不開,撬開灌下。
原文
未效,加烏雞糞一合炒,納酒中服,以瘥為度。(《聖惠方》)
白話
未見效,加烏雞糞一合炒,納入酒中服用,以痊癒為度。(《聖惠方》)
原文
諸風血風:烏荊丸:治諸風縱緩,言語蹇澀,遍身麻痛,皮膚瘙癢,及婦人血風,頭痛目眩,腸風臟毒,下血不止者,服之尤效。
白話
諸風血風:烏荊丸:治療各種風邪導致的弛緩無力,語言艱澀,遍身麻木疼痛,皮膚瘙癢,以及婦人血風,頭痛目眩,腸風臟毒,下血不止者,服用尤其有效。
原文
有痛風攣搐,頤頷不收者,服六、七服即瘥也:川烏頭(炮去皮臍)一兩,荊芥穗二兩,為末,醋麵糊丸梧子大。溫酒或熟水,每服二十丸。
白話
有痛風攣搐,下巴不收者,服用六、七服即愈:川烏頭(炮去皮臍)一兩,荊芥穗二兩,研為末,醋麵糊丸如梧子大。溫酒或熟水,每次服二十丸。
原文
(《和劑方》)婦人血風虛冷,月候不勻,或手腳心煩熱,或頭面浮腫頑麻:用川烏頭一斤(清油四兩,鹽四兩,鐺內同熬,令裂如桑椹色為度,去皮臍),五靈脂四兩,為末,搗勻,蒸餅丸如梧子大。空心溫酒、鹽湯下二十丸。亦治丈夫風疾。(《梅師方》)
白話
(《和劑方》)婦人血風虛冷,月經不調,或手腳心煩熱,或頭面浮腫頑麻:用川烏頭一斤(清油四兩,鹽四兩,鍋內同熬,直到開裂如桑椹色為度,去皮臍),五靈脂四兩,研為末,搗勻,蒸餅丸如梧子大。空腹溫酒或鹽湯送下二十丸。也治男子風疾。(《梅師方》)
原文
諸風癇疾:生川烏頭(去皮)二錢半,五靈脂半兩,為末,豬心血丸梧子大。每薑湯化服一丸。
白話
諸風癇疾:生川烏頭(去皮)二錢半,五靈脂半兩,研為末,用豬心血和丸如梧子大。每次用薑湯化服一丸。