原文
(《本經》上品)【釋名】房苑(《吳普》)、梨蓋(《本經》)、利茹(《別錄》,又名爵離、方蓋、農果)。
(《神農本草經》列為上品)【釋名】又稱房苑(《吳普本草》)、梨蓋(《神農本草經》)、利茹(《名醫別錄》,又稱為爵離、方蓋、農果)。
蘇恭說:根和葉像葵花的根,香味像防風,所以稱為防葵。
原文
【集解】《別錄》曰:防葵生臨淄川穀,及嵩高、太山、少室。三月三日採根,曝乾。
【集解】《名醫別錄》說:防葵生長在臨淄的山谷中,以及嵩山、太山、少室山。三月三日採集根,曬乾。
原文
普曰:莖葉如葵,上黑黃。二月生根,根大如桔梗根,中紅白。六月花白,七月、八月實白。三月採根。
吳普說:莖葉像葵菜,莖的上部呈黑黃色。二月長根,根大如桔梗根,根肉呈紅白色。六月開白花,七月、八月結白色果實。三月採集根。
原文
恭曰:此物亦稀有,襄陽、望楚、山東及興州西方有之。興州者乃勝南者,為鄰蜀地也。
蘇恭說:這種藥物也很稀少,襄陽、望楚、山東及興州的西部有生長。興州的靠近南方,與蜀地相鄰。
原文
頌曰:今惟出襄陽地,他郡不聞也。其葉似葵,每莖三葉,一本十數莖,中發一干,其端開的花如蔥花、景天輩而色白,六月花開即結實。根似防風,香味亦如之,依時採者乃沉水。今乃用枯朽狼毒當之,極為謬矣。
蘇頌說:現在只有襄陽地區出產,其他郡縣沒有聽說。其葉像葵菜,每莖三片葉,一株有十幾莖,中間抽出一根莖,莖頂端開的花如蔥花、景天一類而顏色為白色,六月開花生長果實。根像防風,香味也相似,按適當時節採集的會沉入水中。現在竟然用枯朽的狼毒來代替,非常錯誤。
原文
時珍曰:唐時隴西成州貢之。蘇頌所說,詳明可據。
李時珍說:唐代隴西成州曾經進貢此藥。蘇頌的記載詳細明確,可以作為依據。
原文
【正誤】弘景曰:防葵,今用建平者。本與狼毒同根,猶如三建,其形亦相似,但置水中不沉爾。而狼毒陳久者,亦不能沉矣。
【正誤】陶弘景說:防葵,現在使用建平的。本來與狼毒同根,像三建一樣,形態也相似,只是放在水中不會沉下去。但是年代久遠的狼毒,也不能沉下去了。
原文
斅曰:凡使防葵,勿誤用狼毒,緣真相似,而驗之有異,效又不同,切須審之,恐誤人疾。
雷斅說:凡是使用防葵,不要誤用狼毒,因為兩者真正相似,但檢驗起來有不同,效果又不一樣,務必仔細審查,恐怕延誤病人的治療。
原文
其防葵在蔡州沙土中生,採得二十日便生蚛,用之惟輕為妙。恭曰:狼毒與防葵都不同類,生處亦別。
防葵生長在蔡州沙土中,採集二十天後便生蚛,使用時以輕的為好。蘇恭說:狼毒與防葵都不是同類,生長的地方也有區別。
原文
藏器曰:二物,一是上品,一是下品,善惡不同,形質又別。
陳藏器說:這兩種藥物,一是上品,一是下品,善惡不同,形狀質地又有區別。
原文
陶氏以浮沉為別,後人因而用之,將以防葵破堅積為下品之物,與狼毒同功。今古因循,遂無甄別,殊為謬誤。根
陶氏以漂浮和沉水來區分,後人因而使用它,把防葵破除堅硬積聚當作下品藥物,與狼毒功效相同。從古到今因循守舊,於是沒有區分甄別,非常錯誤。根
原文
【修治】斅曰:凡使須揀去蚛末,用甘草湯浸一宿,漉出曝乾,用黃精自然汁一、二升拌了,土器中炒至汁盡用。
【修治】雷斅說:凡是使用必須揀去蚛末,用甘草湯浸泡一夜,濾出來曬乾,用黃精自然汁一二升拌勻,在土器中炒到汁液乾盡後使用。
原文
普曰:神農:辛、小寒;桐君、扁鵲:無毒;岐伯、雷公、黃帝:辛、苦,無毒。權曰:有小毒。
吳普說:神農氏說:辛、小寒;桐君、扁鵲說:無毒;岐伯、雷公、黃帝說:辛、苦,無毒。甄權說:有小毒。
原文
【主治】疝瘕腸泄,膀胱熱結,溺不下,咳逆溫瘧,癲癇驚邪狂走。久服堅骨髓,益氣輕身(《本經》)。
【主治】疝瘕腸泄,膀胱熱結,小便不通,咳逆溫瘧,癲癇驚邪狂走。長期服用能堅固骨髓,補益氣力,輕身健體(《神農本草經》)。
原文
療五臟虛氣,小腹支滿臚脹,口乾,除腎邪,強志。
治療五臟虛弱之氣,小腹支撐脹滿,口乾,除去腎邪,強固心志。
原文
中火者不可服,令人恍惚見鬼(《別錄》)。久服主邪氣驚狂(蘇恭)。
體內有火的人不可服用,服用後令人恍惚看見鬼魂(《名醫別錄》)。長期服用主治邪氣驚狂(蘇恭)。
原文
主痃癖氣塊,膀胱宿水,血氣瘤大如碗者,悉能消散。治鬼瘧,百邪鬼魅精怪,通氣(甄權)。
主治痃癖氣塊,膀胱積水,血氣瘤大如碗的,都能消散。治療鬼瘧,各種邪氣鬼魅精怪,通暢氣機(甄權)。
原文
【發明】時珍曰:防葵乃神農上品藥,黃帝、岐伯、桐君、雷公、扁鵲、吳普皆言其無毒;獨《別錄》言中火者服之,令人恍惚見鬼。
【發明】李時珍說:防葵是神農氏的上品藥,黃帝、岐伯、桐君、雷公、扁鵲、吳普都說它無毒;只有《名醫別錄》說體內有火的人服用後,令人恍惚看見鬼魂。
原文
陳延之《小品方》云:防葵多服,令人迷惑恍惚如狂。
陳延之《小品方》說:防葵服用過多,令人迷惑恍惚如同發狂。
原文
按《難經》云:重陽者狂,脫陽者見鬼,是豈上品養性所宜乎?是豈寒而無毒者乎?
按照《難經》說:重陽的人發狂,脫陽的人看見鬼,這哪裡是上品藥物養性所適宜的呢?這哪裡是性寒而無毒的呢?
原文
不然,則《本經》及蘇恭所列者,是防葵功用;而《別錄》所列者,乃似防葵之狼毒功用,非防葵也。狼毒之亂防葵,其來亦遠矣,不可不辨。
如果不是這樣,那就是《神農本草經》和蘇恭所列的,是防葵的功用;而《名醫別錄》所列的,是像防葵的狼毒功用,不是防葵。狼毒混亂防葵,由來也很久了,不可不辨別。
原文
古方治蛇瘕、鱉瘕大方中,多用防葵,皆是狼毒也。【附方】舊一,新二。
古方中治療蛇瘕、鱉瘕的大方裡,多用防葵,都是狼毒。【附方】舊方一方,新方二方。
原文
腫滿洪大:防葵研末,溫酒服一刀圭,至二、三服,身瞤及小不仁為效。(《肘後方》)癲狂邪疾:方同上。
水腫脹滿洪大:防葵研成末,用溫酒服用一刀圭,服用二三次,身體跳動及輕微麻木為見效。(《肘後備急方》)癲狂邪疾:方子同上。
原文
傷寒動氣,傷寒汗下後,臍左有動氣:防葵散:用防葵一兩,木香、黃芩、柴胡各半兩。每服半兩,水一盞半,煎八分,溫服。(云岐子《保命集》)
傷寒動氣,指傷寒發汗或瀉下後,肚臍左側有動氣:防葵散:用防葵一兩,木香、黃芩、柴胡各半兩。每次服用半兩,水一盞半,煎至八分,溫服。(雲岐子《保命集》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。