本草綱目

草之六

大黃(2)

草之六41
原文
成無己曰:熱淫所勝,以苦泄之。大黃之苦,以盪滌瘀熱,下燥結而泄胃強。
白話
成無己說:熱邪過盛時,要用苦味藥來瀉泄它。大黃的苦味,用來洗滌體內的瘀熱,使乾燥的糞便排出,並泄去胃中過盛的熱邪。
原文
頌曰:本草稱大黃推陳致新,其效最神,故古方下積滯多用之,張仲景治傷寒用處尤多。
白話
蘇頌說:《本草經》稱讚大黃能去除陳舊的、產生新生的,它的功效最為神奇,所以古時候的藥方用來瀉下積滯時大多使用它,張仲景治療傷寒時使用它的地方尤其多。
原文
古人用毒藥攻病,必隨人之虛實寒熱而處置,非一切輕用也。梁武帝因發熱欲服大黃。
白話
古人使用藥性猛烈的藥物來治療疾病,必定會根據病人的虛實寒熱情況來處理,並不是對所有人都輕易使用。梁武帝因為發燒想要服用大黃。
原文
姚僧坦曰:大黃,乃是快藥,至尊年高,不可輕用。帝弗從,幾至委頓。梁元帝常有心腹疾。諸醫咸謂宜用平藥,可漸宣通。
白話
姚僧坦說:大黃是藥性猛烈的藥物,皇上您年事已高,不可以輕易使用。梁武帝不聽從,幾乎導致身體虛弱困頓。梁元帝曾經患有心腹部位的疾病。各位醫生都說應該使用藥性平和的藥物,可以逐漸地疏通。
原文
僧坦曰:脈洪而實,此有宿妨,非用大黃無瘥理。帝從之,遂愈。
白話
姚僧坦說:脈象洪大而有力,這是體內有陳舊的積滯阻礙,不用大黃就沒有痊癒的道理。梁元帝聽從了他,於是病就好了。
原文
以此言之,今醫用一毒藥而攻眾病,其偶中,便謂此方神奇;其差誤,則不言用藥之失,可不戒哉?【附方】舊十三,新四十二。
白話
從這些事情來說,現在的醫生用一種藥性猛烈的藥物去治療各種疾病,如果偶然治好了,就說這個藥方很神奇;如果出了差錯,就不說是用藥的失誤,這難道不應該引以為戒嗎?【附方】舊方十三首,新方四十二首。
原文
吐血衄血,治心氣不足,吐血衄血者,瀉心湯主之:大黃二兩,黃連、黃芩各一兩,水三升,煮一升,熱服取利。(張仲景《金匱玉函》)
白話
吐血、鼻出血,治療心氣不足導致的吐血、鼻出血,用瀉心湯為主方:大黃二兩,黃連、黃芩各一兩,用水三升,煮取一升,趁熱服用,以達到瀉下通利的效果。(張仲景《金匱玉函》)
原文
吐血刺痛:川大黃一兩,為散。每服一錢,以生地黃汁一合,水半盞,煎三、五沸,無時服。(《簡要濟眾方》)
白話
吐血且胸部刺痛:用川大黃一兩,研磨成散劑。每次服用一錢,用生地黃汁一合,水半盞,一起煎煮三、五沸,不拘時間服用。(《簡要濟眾方》)
原文
傷寒痞滿,病發於陰,而反下之,心下滿而不痛,按之濡,此為痞也,大黃黃連
白話
傷寒病出現痞塞脹滿,疾病發於陰分,卻反而用了瀉下法,導致心下部位脹滿但不疼痛,用手按壓感覺柔軟,這就是所謂的「痞」,用大黃黃連
原文
瀉心湯主之:大黃二兩,黃連一兩,以麻沸湯二升漬之,須臾絞汁,分作二次溫服。(仲景《傷寒論》)
白話
瀉心湯來主治:大黃二兩,黃連一兩,用滾沸的開水二升浸泡它們,片刻之後絞取藥汁,分成兩次溫服。(仲景《傷寒論》)
原文
熱病譫狂:川大黃五兩,銼,炒微赤,為散。用臘雪水五升,煎如膏。每服半匙,冷水下。(《聖惠方》)
白話
熱病導致胡言亂語、發狂:用川大黃五兩,銼成小塊,炒到稍微變紅,研磨成散劑。用臘月的雪水五升,煎煮成像膏狀。每次服用半匙,用冷水送下。(《聖惠方》)
原文
傷寒發黃:方同上。氣壯者,大黃一兩。水二升,漬一宿,平旦煎汁一升,入芒硝一兩,緩服,須臾當利下。(《傷寒類要》)
白話
傷寒病出現發黃:藥方同上。對於體質強壯的人,用大黃一兩。用水二升,浸泡一夜,清晨時煎取藥汁一升,加入芒硝一兩,慢慢服用,不一會兒就會瀉下。(《傷寒類要》)
原文
腰腳風氣作痛:大黃二兩,切如棋子,和少酥炒乾,勿令焦,搗篩。
白話
腰腳因風邪濕氣導致的疼痛:用大黃二兩,切成像棋子一樣大小,加入少許酥油炒乾,不要炒焦,然後搗碎過篩。
原文
每用二錢,空心以水三大合,入姜三片,煎十餘沸,取湯調服。當下冷膿惡物,即痛止。(崔元亮《海上方》)
白話
每次使用二錢,空腹時用水三大合,加入生薑三片,煎煮十幾沸,取藥湯調服。服後應當會排出寒冷的膿液和污穢之物,疼痛就會停止。(崔元亮《海上方》)
原文
一切壅滯:《經驗後方》:治風熱積壅,化痰涎,治痞悶消食,化氣導血:用大黃四兩,牽牛子(半炒半生)四兩,為末,煉蜜丸如梧子大。每服十丸,白湯下,並不損人。如要微利,加一、二十丸。
白話
治療一切氣機壅塞阻滯:《經驗後方》記載:治療風熱積聚壅塞,化解痰涎,治療胸悶痞塞、幫助消化,疏理氣機、引導血行:用大黃四兩,牽牛子(一半炒熟一半生用)四兩,研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和成如梧桐子大小的藥丸。每次服用十丸,用白開水送下,對身體沒有損害。如果想要稍微通利,就增加一、二十丸。
原文
《衛生寶鑑》:用皂莢熬膏和丸,名墜痰丸,又名全真丸。金宣宗服之有驗,賜名保安丸。
白話
《衛生寶鑑》記載:用皂莢熬成膏狀來調和藥丸,名叫墜痰丸,又名全真丸。金宣宗服用後有效驗,賜名為保安丸。
原文
痰為百病:滾痰丸:治痰為百病,惟水瀉、胎前產後不可服用:大黃(酒浸,蒸熟切曬)八兩,生黃芩八兩,沉香半兩,青礞石二兩。
白話
痰是百病的根源:滾痰丸:治療因痰引起的各種疾病,只有水瀉、懷孕期間和產後不可服用:大黃(用酒浸泡,蒸熟後切片曬乾)八兩,生黃芩八兩,沉香半兩,青礞石二兩。
原文
以焰硝二兩,同入砂罐固濟,煅紅研末二兩。上各取末,以水和丸梧子大。
白話
用焰硝二兩,和青礞石一起放入砂罐中密封,燒到紅透,取出研磨成粉末二兩。將以上各藥取粉末,用水調和製成如梧桐子大小的藥丸。
原文
常服一、二十丸,小病五、六十丸,緩病七、八十丸,急病一百二十丸,溫水吞下,即臥勿動,候藥逐上焦痰滯。次日先下糟粕,次下痰涎,未下再服。王隱君歲合四十餘斤,愈疾數萬也。(《養生主論》)
白話
平常服用一、二十丸,小病服用五、六十丸,慢性病服用七、八十丸,急病服用一百二十丸,用溫水吞下,服後立即躺下不要活動,等待藥物驅逐上焦的痰滯。第二天先排出食物殘渣,接著排出痰涎,如果沒有排出就再服用。王隱君每年配製四十多斤,治癒了數萬人的疾病。(《養生主論》)
原文
男女諸病:無極丸:治婦人經血不通,赤白帶下,崩漏不止,腸風下血,五淋,產後積血,癥瘕腹痛,男子五勞七傷,小兒骨蒸潮熱等證,其效甚速。
白話
治療男女各種疾病:無極丸:治療婦女月經不調、經血不通,赤白帶下,子宮出血不止,腸風下血,五種淋證,產後瘀血積滯,腹中腫塊、腹痛,男子的五勞七傷,小兒的骨蒸潮熱等病症,它的效果非常迅速。
原文
宜六癸日合之:用錦紋大黃一斤,分作四分:一分用童尿一碗,食鹽二錢,浸一日,切曬;一分用醇酒一碗,浸一日,切曬,再以巴豆仁三十五粒同炒,豆黃,去豆不用;一分用紅花四兩,泡水一碗,浸一日,切曬;一分用當歸四兩,入淡醋一碗,同浸一日,去歸,切曬。為末,煉蜜丸梧子大。每服五十丸,空心溫酒下。取下惡物為驗;未下再服。此武當高士孫碧雲方也。(《醫林集要》)
白話
適宜在六癸日配製:用帶有錦紋的大黃一斤,分成四份:一份用一碗童子尿,加入二錢食鹽,浸泡一天,然後切片曬乾;一份用一碗純酒,浸泡一天,然後切片曬乾,再用三十五粒巴豆仁一起炒,炒到巴豆變黃,去掉巴豆不用;一份用四兩紅花,泡在一碗水中,浸泡一天,然後切片曬乾;一份用四兩當歸,放入一碗淡醋中,一起浸泡一天,取出當歸不用,將大黃切片曬乾。將處理好的大黃研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和成如梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,空腹時用溫酒送下。以排出污穢之物為有效;如果沒有排出就再服用。這是武當山高士孫碧雲的藥方。(《醫林集要》)
原文
心腹諸疾:三物備急丸:治心腹諸疾,卒暴百病:用大黃、巴豆、乾薑各一兩。
白話
治療心腹部位的各種疾病:三物備急丸:治療心腹部位的各種疾病,以及突然發作的各種急症:使用大黃、巴豆、乾薑各一兩。
原文
搗篩,蜜和搗一千杵,丸小豆大,每服三丸。
白話
將藥材搗碎過篩,用蜂蜜調和,再搗一千下,製成如小豆大小的藥丸,每次服用三丸。
原文
凡中惡客忤,心腹脹滿,痛如錐刀,氣急口噤,停屍卒死者,以暖水或酒服之,或灌之。未知更服三丸,腹中鳴轉,當吐下便愈。若口已噤者,折齒灌之,入喉即瘥。
白話
凡是遇到中惡、客忤,導致心腹脹滿,疼痛像錐刺刀割一樣,呼吸急促、牙關緊閉,以及突然昏倒、假死的人,用溫水或酒送服此藥,或者灌服。如果沒有效果,就再服用三丸,等到肚子裡發出咕嚕咕嚕的聲音並轉動,就會嘔吐或腹瀉,病就好了。如果牙關已經緊閉,就撬開牙齒灌藥,藥液進入喉嚨就會痊癒。
原文
此乃仲景方,司空裴秀改為散用,不及丸也。
白話
這是張仲景的藥方,司空裴秀將它改成散劑使用,但效果不如丸劑好。
原文
(《圖經本草》)腹中痞塊:大黃十兩為散,醋三升,蜜兩匙和煎,丸梧子大。每服三十丸,生薑湯下,吐利為度。(《外臺秘要》)
白話
(《圖經本草》)治療腹中的痞塊:用大黃十兩研磨成散劑,加入醋三升、蜂蜜兩匙調和煎煮,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用生薑湯送下,以出現嘔吐或腹瀉為度。(《外臺秘要》)
原文
腹脅積塊:風化石(灰末)半斤,瓦器炒極熱,稍冷,入大黃(末)一兩炒熱,入桂心(末)半兩略炒,下米醋攪成膏,攤布貼之。
白話
治療腹脅部位的積塊:用風化的石灰粉末半斤,在瓦器裡炒到非常熱,稍微冷卻後,加入大黃粉末一兩一起炒熱,再加入桂心粉末半兩稍微炒一下,然後加入米醋攪拌成膏狀,攤在布上貼敷患處。
原文
又方:大黃二兩,朴硝一兩,為末,以大蒜同搗膏和貼之。或加阿魏一兩,尤妙。(《丹溪心法》)
白話
另一個藥方:用大黃二兩,朴硝一兩,研磨成粉末,用大蒜一起搗成膏狀調和後貼敷。或者加入阿魏一兩,效果更好。(《丹溪心法》)
原文
久患積聚,二便不利,氣上搶心,腹中脹滿,害食:大黃、白芍各二兩。為末,水丸梧子大。每湯下四十丸,日三,以知為度。(《千金方》)
白話
長期患有積聚病,大小便不暢通,氣往上衝到心口,腹部脹滿,影響進食:用大黃、白芍各二兩。研磨成粉末,用水調和製成如梧桐子大小的藥丸。每次用湯藥送服四十丸,一天三次,以見效為度。(《千金方》)
原文
脾癖疳積,不拘大人小兒:錦紋大黃三兩為末,醋一盞,沙鍋內文武火熬成膏,傾瓦上,日曬夜露三日,再研。
白話
治療脾臟腫大、疳積病,不論大人小孩:用錦紋大黃三兩研磨成粉末,加入一盞醋,在沙鍋內用文火、武火熬成膏狀,倒在瓦片上,白天曬太陽、夜晚露天放置三天,然後再次研磨。
原文
用舶上硫黃一兩(形如琥珀者),官粉一兩,同研勻。十歲以下小兒半錢,大人一錢半,米飲下。忌一切生冷、魚肉,只食白粥半月。如一服不愈,半月之後再服。若不忌口,不如勿服。(《聖濟總錄》)
白話
用舶來的硫黃一兩(形狀像琥珀的),官粉一兩,一起研磨均勻。十歲以下的小孩服用半錢,大人服用一錢半,用米湯送下。禁忌所有生冷食物、魚肉,只能吃白粥半個月。如果服用一次沒好,半個月之後再服用。如果不能忌口,還不如不要服用。(《聖濟總錄》)
原文
小兒無辜閃癖瘰癧,或頭干黃聳,或乍痢乍瘥,諸狀多者,大黃煎主之:大黃九兩(錦紋新實者,若微朽即不中用),削去皮,搗篩為散。
白話
治療小兒無辜疳、閃癖、瘰癧,或者頭髮乾枯發黃豎起,或者時而痢疾時而好轉,症狀多種多樣的,用大黃煎來主治:大黃九兩(要選用帶錦紋、新鮮飽滿的,如果稍微有點朽壞就不能用了),削去外皮,搗碎過篩成散劑。
原文
以好米醋三升,和置瓦碗中,於大鐺內浮湯上,炭火慢煮,候至成膏,可丸,乃貯器中。
白話
用三升好的米醋,與藥粉調和後放在瓦碗裡,再把瓦碗放在大鍋內的水面上,用炭火慢慢煮,等到煮成膏狀,可以搓成藥丸時,就儲存在容器裡。
原文
三歲兒一服七丸,梧子大,日再服,以下出青赤膿為度。若不下,或下少,稍稍加丸。若下多,又須減之。病重者七、八劑方盡根。大人亦可用之。此藥惟下宿膿,不令兒利也。須禁食毒物,乳母亦禁之。一加木香一兩半。(崔知悌方)
白話
三歲的小孩一次服用七丸,如梧桐子大小,一天服用兩次,以排出青色的或紅色的膿液為度。如果沒有排出,或者排出很少,就稍微增加藥丸的數量。如果排出太多,就必須減少藥量。病情嚴重的,需要服用七、八劑才能斷根。大人也可以使用這個藥。這個藥只會排出積存的膿液,不會讓小孩腹瀉。必須禁食有毒有害的食物,哺乳的母親也要禁止。有一個加味方是加入木香一兩半。(崔知悌方)
原文
小兒諸熱:大黃(煨熟)、黃芩各一兩,為末,煉蜜丸麻子大。每服五丸至十丸,蜜湯下。加黃連,名三黃丸。(《錢氏小兒方》)
白話
治療小兒各種發熱:用大黃(煨熟)、黃芩各一兩,研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和製成如麻子大小的藥丸。每次服用五丸到十丸,用蜂蜜水送下。如果加入黃連,就叫做三黃丸。(《錢氏小兒方》)
原文
骨蒸積熱,漸漸黃瘦:大黃四分,以童子小便五、六合,煎取四合,去滓。空腹分為二服,如人行五里,再服。(《廣利方》)
白話
治療骨蒸潮熱、積熱內蘊,導致身體逐漸發黃消瘦:用大黃四分,加入童子小便五、六合,煎煮取四合藥汁,去除藥渣。空腹時分兩次服用,大約間隔相當於人步行五里路的時間,再服用第二次。(《廣利方》)
原文
赤白濁淋:好大黃為末。每服六分,以雞子一個,破頂入藥,攪勻蒸熟,空心食之。不過三服愈。(《簡便方》)
白話
治療赤白濁、淋證:用好的大黃研磨成粉末。每次服用六分,取一個雞蛋,在頂端敲破一個小洞,把藥粉放入,攪拌均勻後蒸熟,空腹時吃下。不超過三次服用就能痊癒。(《簡便方》)
原文
相火秘結:大黃(末)一兩,牽牛頭(末)半兩,每服三錢。
白話
治療因相火旺盛導致的便秘:用大黃粉末一兩,牽牛子頭末半兩,每次服用三錢。
原文
有厥冷者,酒服;無厥冷,五心煩,蜜湯服。(劉河間《保命集》)
白話
如果伴有四肢冰冷的情況,用酒送服;如果沒有四肢冰冷,而是手心、腳心、心胸煩熱,則用蜂蜜水送服。(劉河間《保命集》)
原文
諸痢初起:大黃(煨熟)、當歸各二、三錢(壯人各一兩)。水煎服,取利。或加檳榔。(《集簡方》)
白話
治療各種痢疾初起:用大黃(煨熟)、當歸各二、三錢(體格強壯的人可以用各一兩)。用水煎煮後服用,以達到瀉下通利的效果。或者可以加入檳榔。(《集簡方》)
原文
熱痢裡急:大黃一兩。浸酒半日,煎服取利。(《集簡方》)
白話
治療熱性痢疾導致的裡急後重:用大黃一兩。用酒浸泡半天,然後煎煮服用,以達到瀉下通利的效果。(《集簡方》)