本草綱目

草之五

馬藍

草之五29
原文
【主治】妇人败血。连根焙捣下筛,酒服一钱匕(苏颂)。吴蓝【气味】苦、甘,冷,无毒。
白話
【主治】治療婦女敗血。連根烘乾搗碎過篩,用酒送服一錢匕(蘇頌)。吳藍【氣味】苦、甘,冷,無毒。
原文
【主治】寒热头痛,赤眼,天行热狂,疔疮,遊风热毒,肿毒风疹除烦止渴,杀疳,解毒药毒箭,金瘡血悶,毒刺蟲蛇伤,鼻衄吐血,排膿,產後血暈,小兒壯熱,解金石藥毒、狼毒、射罔毒(大明)。
白話
【主治】治療寒熱頭痛、紅眼、流行熱病引起的狂躁、疔瘡、遊走性風熱毒邪、腫毒風疹,能清除煩躁、止口渴,殺滅疳積,解除毒藥、毒箭的毒性,治療金瘡血悶、毒刺蟲蛇咬傷、鼻出血吐血、排膿、產後血暈、小兒高熱,化解金石藥毒、狼毒、射罔毒(大明)。
原文
【發明】震亨曰:藍屬水,能使敗血分歸經絡。
白話
【發明】震亨說:藍屬水,能使敗血分流歸入經絡。
原文
時珍曰:諸藍形雖不同,而性味不遠,故能解毒除熱。惟木藍葉力似少劣,藍子則專用蓼藍者也。
白話
時珍說:各種藍雖然形態不同,但性味相近,所以能解毒除熱。只有木藍葉的藥力似乎稍差一些,藍子則專門使用蓼藍。
原文
至於用澱與青布,則是刈藍浸水入石灰澄成者,性味不能不少異,不可與藍汁一概論也。
白話
至於用澱與青布,則是收割藍草浸泡後加入石灰澄清製成的,其性味不能不稍有差異,不能與藍汁一概而論。
原文
有人病嘔吐,服玉壺諸丸不效,用藍汁入口即定,蓋亦取其殺蟲降火爾。如此之類,不可不知。
白話
有人患嘔吐,服用玉壺等多種丸劑無效,用藍汁入口後立即見效,大概也是取其殺蟲降火的功效。像這一類的情況,不可不知曉。
原文
頌曰:藍汁治蟲豸傷。劉禹錫《傳信方》著其法云:取大藍汁一碗,入雄黃、麝香二物少許,以點咬處,仍細服其汁,神異之極也。
白話
蘇頌說:藍汁治療蟲獸咬傷。劉禹錫《傳信方》記載其方法說:取大藍汁一碗,加入雄黃、麝香兩味少許,用來塗抹咬傷處,並慢慢服用汁液,效果神異至極。
原文
張薦員外在劍南為張延賞判官,忽被斑蜘蛛咬項上。
白話
張薦員外在劍南擔任張延賞的判官時,忽然被斑蜘蛛咬傷頸部。
原文
一宿,咬處有二道赤色,細如箸,繞項上,從胸前下至心。
白話
過了一夜,咬傷處有兩道赤色痕跡,細如筷子,環繞頸部,從胸前下行至心口。
原文
經兩宿,頭面腫痛,大如數升碗,肚漸腫,幾至不救。
白話
經過兩夜,頭面部腫痛,大小如同數升的碗,腹部也漸漸腫脹,幾乎無法救治。
原文
張公出錢五百千,並薦家財又數百千,募能療者。忽一人應召,云可治。張公甚不信之,欲驗其方。其人云:不惜方,但療人性命爾。遂取大藍汁一碗,以蜘蛛投之,至汁而死。
白話
張公拿出五百千錢,加上張薦家的財產又有數百千,招募能治療的人。忽然有一人應召,說可以治療。張公很不相信他,想驗證他的方子。那人說:不在乎方子,只是要救人罷了。於是取大藍汁一碗,把蜘蛛放入,蜘蛛到汁中就死了。
原文
又取藍汁加麝香、雄黃,更以一蛛投入,隨化為水。張公因甚異之,遂令點於咬處。兩日悉平,作小瘡而愈。【附方】舊十,新七。
白話
又取藍汁加入麝香、雄黃,再拿一隻蜘蛛投入,隨即化為水。張公因此大為驚異,便命人點在咬傷處。兩天後症狀全部消退,只長了小瘡就痊愈了。【附方】舊方十個,新方七個。
原文
小兒赤痢:搗青藍汁二升,分四服。(《子母秘錄》)
白話
小兒赤痢:搗碎青藍取汁二升,分四次服用。(《子母秘錄》)
原文
小兒中蠱,下血欲死:搗青藍汁,頻服之。(《聖惠方》)
白話
小兒中蠱,下血欲死:搗碎青藍取汁,頻繁服用。(《聖惠方》)
原文
陰陽易病,傷寒初愈,交合陰陽,必病拘急,手足拳,小腹急熱,頭不能舉,名陰陽易,當汗之。
白話
陰陽易病,傷寒初癒時,男女交合陰陽,必定會發病,症見四肢拘攣緊急,手足蜷曲,小腹緊急發熱,頭不能抬起,名為陰陽易,應當發汗治療。
原文
滿四日難治:藍一把,雄鼠屎三十枚,水煎服,取汗。(《肘後方》)
白話
過了四天就難以治療:取藍一把,雄鼠糞三十枚,水煎服用,取汗。(《肘後方》)
原文
驚癇發熱:干藍、凝水石等分。為末,水調敷頭上。(《聖惠方》)
白話
驚癇發熱:乾藍、凝水石等分。研成細末,用水調敷頭上。(《聖惠方》)
原文
上氣咳嗽,呷呀息氣,喉中作聲,唾黏:以藍葉水浸搗汁一升,空腹頻服。須臾以杏仁研汁,煮粥食之。一兩日將息,依前法更服,吐痰盡方瘥。(《梅師方》)
白話
上氣咳嗽,喘息有聲,喉中作響,唾液黏稠:取藍葉用水浸泡搗汁一升,空腹頻繁服用。片刻後用杏仁研汁,煮粥食用。一兩天後休養,依照前法再服用,直到吐盡痰涎才能痊愈。(《梅師方》)
原文
飛血赤目熱痛:干藍葉(切)二升,車前草半兩,淡竹葉(切)三握。水四升,煎二升,去滓溫洗。冷即再暖,以瘥為度。(《聖濟總錄》)
白話
飛血赤目熱痛:乾藍葉(切碎)二升,車前草半兩,淡竹葉(切碎)三握。水四升,煎煮至二升,去除渣滓溫熱洗眼。冷了就再溫熱,以痊愈為度。(《聖濟總錄》)
原文
腹中鱉症:藍葉一斤(搗)。以水三升,絞汁服一升,日二次。(《千金方》)
白話
腹中鱉症:藍葉一斤(搗碎)。用水三升,絞取汁液服用一升,每日二次。(《千金方》)
原文
應聲蟲病,腹中有物作聲,隨人語言,名應聲蟲病:用板藍汁一盞。分五服,效。(夏子益《奇疾方》)
白話
應聲蟲病,腹中有東西發出聲音,隨著人的語言而發聲,名為應聲蟲病:服用板藍汁一盞。分五次服用,有效。(夏子益《奇疾方》)
原文
卒中水毒:搗藍青汁,敷頭身令匝。(《肘後方》)
白話
卒中水毒:搗碎藍青取汁,塗敷頭部和全身一圈。(《肘後方》)
原文
服藥過劑煩悶,及中毒煩悶欲死。搗藍汁服數升。(《肘後方》)卒自縊死:以藍汁灌之。(《千金方》)
白話
服藥過量導致煩悶,以及中毒煩悶欲死。搗碎藍取汁服用數升。(《肘後方》)突然自縊窒息而死:以藍汁灌入。(《千金方》)
原文
毒箭傷人:藍青搗飲並敷之。如無藍,以青布漬汁飲。(《肘後方》)
白話
毒箭傷人:藍青搗碎內服並外敷。如沒有藍,用青布浸泡取汁服用。(《肘後方》)
原文
唇邊生瘡,連年不瘥:以八月藍葉一斤。搗汁洗之,不過三度瘥。(《千金方》)
白話
唇邊生瘡,連年不癒:以八月藍葉一斤。搗碎取汁洗患處,不超過三次即可痊愈。(《千金方》)
原文
齒䘌腫痛:紫藍,燒灰敷之,日五度。(《廣濟方》)
白話
齒䘌腫痛:紫藍,燒成灰外敷,每日五次。(《廣濟方》)
原文
白頭禿瘡:糞藍,煎汁頻洗。(《聖濟錄》)
白話
白頭禿瘡:用糞藍煎汁頻繁沖洗。(《聖濟錄》)
原文
天泡熱瘡:藍葉搗敷之,良。(《集簡方》)
白話
天泡熱瘡:藍葉搗碎外敷,效果良好。(《集簡方》)
原文
瘡疹不快:板藍根一兩,甘草一分。為末。每服半錢或一錢,取雄雞冠血三、二點,同溫酒少許調下。(《錢氏小兒方》)
白話
瘡疹不透:板藍根一兩,甘草一分。研成細末。每次服用半錢或一錢,取雄雞冠血二三滴,配合溫酒少許調服。(《錢氏小兒方》)