原文
(《本經》下品)【釋名】解見下文。【集解】《別錄》曰:陸英生熊耳川穀及冤句,立秋採。
(《神農本草經》列為下品)【釋名】解釋見下文。【集解】《名醫別錄》說:陸英生長在熊耳山的山谷中及冤句縣,秋季採收。
原文
恭曰:此即蒴藋也。古方無蒴藋,惟言陸英。後人不識,浪出蒴藋條。此葉似芹及接骨花,三物亦同一類。
蘇敬說:這就是蒴藋。古代方劑中沒有蒴藋,只有提到陸英。後人不認識,就随意另外列出蒴藋這一條。這葉子像芹菜和接骨花,三種植物同屬一類。
原文
故芹名水英,此名陸英,接骨樹名木英,此三英也,花葉並相似。
所以芹菜叫做水英,這叫做陸英,接骨樹叫做木英,這就是三種「英」,花和葉都相似。
原文
志曰:蘇恭以陸英、蒴藋為一物。今詳陸英味苦寒無毒,蒴藋味酸溫有毒,既此不同,難謂一種,蓋其類爾。
馬志說:蘇敬認為陸英、蒴藋是同一種藥物。現在詳細考察,陸英味苦性寒無毒,蒴藋味酸性溫有毒,既然這麼不同,很難說是同一種,大概是同類罷了。
原文
宗奭曰:蒴藋與陸英性味及出產皆不同,治療又別,自是二物,斷無疑矣。
寇宗奭說:蒴藋與陸英性味和產地都不同,治療功效也有區別,自然是兩種藥物,絕無疑問了。
原文
頌曰:本草陸英生熊耳川穀及冤句。蒴藋不載所出州土,但云生田野,今所在有之。春抽苗,莖有節,節間生枝,葉大似水芹。春夏採葉,秋冬採根莖。陶蘇皆以為一物。馬志以性味不同,疑非一種,亦不能細別。
蘇頌說:本草記載陸英生長在熊耳山的山谷中及冤句縣。蒴藋沒有記載出產的州縣,只說生長在田野中,現在各地都有。春天抽苗,莖有節,節間生枝,葉子大得像水芹菜。春夏採葉,秋冬採根莖。陶弘景、蘇敬都認為是同一種藥物。馬志因為性味不同,懷疑不是同一種,但也不能仔細區分。
原文
但《爾雅》:木謂之華,草謂之榮,不榮而實謂之秀;榮而不實謂之英。此物既有英名,當是其花。故《本經》云:立秋採,正是其花時也。
但《爾雅》說:木本植物叫做華,草本植物叫做榮,不結果實叫做秀;只長花不結果叫做英。這種藥物既然有英這個名稱,應當是指它的花。所以《神農本草經》說:立秋採收,正好是它開花的時節。
原文
時珍曰:陶、蘇本草、甄權《藥性論》,皆言陸英即蒴藋,必有所據。馬志、寇宗奭雖破其說,而無的據。
李時珍說:陶弘景、蘇敬的本草、甄權的《藥性論》,都說陸英就是蒴藋,必定有所依據。馬志、寇宗奭雖然反對這個說法,但沒有確切的證據。
原文
仍當是一物,分根莖花葉用,如蘇頌所云也。【氣味】苦,寒,無毒。
應當還是同一種藥物,分別用根、莖、花、葉,就像蘇頌說的那樣。【氣味】苦,性寒,無毒。
甄權說:陸英,另一個名稱叫蒴藋,味苦、辛,有小毒。
原文
【主治】骨間諸痹,四肢拘攣疼酸,膝寒痛,陰痿,短氣不足,腳腫(《本經》)。
【主治】骨骼間各種痹症,四肢拘攣疼痛酸麻,膝蓋寒冷疼痛,陽痿,氣短不足,腳部浮腫(《神農本草經》)。
風疹瘙癢皮膚肌肉惡癢,煎湯加少量酒外洗,效果很好(甄權)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。