原文
(《本經》中品)【釋名】白菀(《別錄》)、織女菀(《別錄》)、女復(《廣雅》)、茆(音柳)。時珍曰:其根似女體柔婉,故名。
(《本經》中品)【釋名】白菀(《別錄》)、織女菀(《別錄》)、女復(《廣雅》)、茆(音柳)。李時珍說:它的根像女性的身體般柔軟婉約,所以稱為「女菀」。
原文
【集解】《別錄》曰:女宛生漢中山谷或山陽。正月、二月採,陰乾。
【集解】《別錄》說:女菀生長在漢中山谷或山陽。正月、二月採收,陰乾。
原文
弘景曰:比來醫方無復用之。復有白菀似紫菀,恐非此也。
陶弘景說:近來醫方中不再使用它了。又有白菀長得像紫菀,恐怕不是這一種。
原文
恭曰:白菀即女菀,有名未用重出一條,故陶說疑之。功與紫菀相似。
蘇恭說:白菀就是女菀,只是《名醫別錄》中「有名未用」部分重出了一條,所以陶弘景的說法令人疑惑。功效與紫菀相似。
原文
宗奭曰:女宛即白菀,非二物也。《唐修本草》刪去白菀,甚合宜。
寇宗奭說:女菀就是白菀,不是兩種東西。《唐本草》刪去白菀一條,非常恰當。
原文
時珍曰:白菀,即紫菀之色白者也。雷斅言:紫菀白如練色者,名羊須草,恐即此物也。根【氣味】辛,溫,無毒。之才曰:畏滷鹼。
李時珍說:白菀,就是紫菀中顏色發白的。雷斅說:紫菀中顏色白如白綢的,叫做羊須草,恐怕就是這個。根部【氣味】辛,溫,無毒。徐之才說:畏懼滷鹼。
原文
【主治】風寒洗洗,霍亂泄痢,腸鳴上下無常處,驚癇寒熱百疾(《本經》)。
【主治】風寒灑洗,霍亂腹瀉痢疾,腸鳴上下不定,驚癇寒熱各種疾病(《本經》)。
原文
療肺傷咳逆出汗,久寒在膀胱支滿,飲酒夜食發病(《別錄》)。
治療肺傷咳嗽氣逆出汗,膀胱支滿的久寒,飲酒夜食發病(《別錄》)。
原文
【發明】時珍曰:按:葛洪《肘後方》載:治人面黑令白方:用真女菀三分,鉛丹一分,為末。醋漿服一刀圭,日三服。
【發明】李時珍說:按:葛洪《肘後方》記載:治療人臉黑讓人變白的方子:用真女菀三分,鉛丹一分,研成粉末。用醋漿送服一刀圭,每日三服。
原文
十日大便黑;十八日如漆;二十一日全白便止,過此太白矣。年三十後不可服。忌五辛。
十日大便變黑;十八日黑如漆;二十一日全身變白就停止,超過這個程度就太白了。三十歲後不可服用。忌食五辛。
原文
孫思邈《千金方》用酒服,男十日,女二十日,黑色皆從大便出也。
孫思邈《千金方》用酒服用,男十日,女二十日,黑色都從大便排出。
原文
又《名醫錄》云:宋興國時,有女任氏色美,聘進士王公輔,不遂意,郁久面色漸黑。母家求醫。一道人用女真散,酒下二錢,一日二服。數日面貌微白,一月如故。
又《名醫錄》說:宋興國年間,有個叫任氏的女子容貌美麗,受聘於進士王公輔,因心意不遂,抑鬱日久面色漸漸變黑。娘家求醫問藥。一個道人用女真散,以酒送服二錢,一日二服。數日後面貌稍微變白,一個月後恢復如初。
原文
然則紫菀治手太陰血分,白菀手太陰氣分藥也。肺熱則面紫黑,肺清則面白。
這麼說來,紫菀是治療手太陰血分的藥,白菀是手太陰氣分的藥。肺熱就面呈紫黑色,肺清就面呈白色。
原文
三十歲後則肺氣漸減,不可復泄,故云不可服之也。
三十歲後肺氣逐漸減少,不能再泄瀉了,所以說不可服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。