本草綱目

草之四

枲耳(1)

草之四39
原文
(《本經》中品)【釋名】胡枲(《本經》)、常思(弘景)、蒼耳(《爾雅》)、卷耳(《詩經》)、爵耳(《詩疏》)、豬耳(《綱目》)、耳璫(《詩疏》)、地葵(《本經》)、葹(音施)、羊負來(弘景)、道人頭(《圖經》)、進賢菜(《記事珠》)、喝起草(《綱目》)、野茄(《綱目》)、縑絲草。
白話
(《本經》中品)【釋名】胡枲(《本經》)、常思(弘景)、蒼耳(《爾雅》)、卷耳(《詩經》)、爵耳(《詩疏》)、豬耳(《綱目》)、耳璫(《詩疏》)、地葵(《本經》)、葹(音施)、羊負來(弘景)、道人頭(《圖經》)、進賢菜(《記事珠》)、喝起草(《綱目》)、野茄(《綱目》)、縑絲草。
原文
頌曰:詩人謂之卷耳,《爾雅》謂之蒼耳,《廣雅》謂之枲耳,皆以實得名也。
白話
頌說:詩人稱它為卷耳,《爾雅》稱它為蒼耳,《廣雅》稱它為枲耳,都是根據果實來命名的。
原文
陸璣《詩疏》云:其實正如婦人耳璫,今或謂之耳璫草。鄭康成謂是白鬍荽,幽州人呼為爵耳。
白話
陸璣《詩疏》說:它的果實很像婦女的耳璫,現在有人稱它為耳璫草。鄭康成認為是白鬍荽,幽州人稱它為爵耳。
原文
《博物志》云:洛中有人驅羊入蜀,胡枲子多刺,黏綴羊毛,遂至中土,故名羊負來。俗呼為道人頭。
白話
《博物志》說:洛陽有人趕羊進入蜀地,胡枲的種子有很多刺,黏附在羊毛上,於是帶到了中原,所以名叫羊負來。民間稱它為道人頭。
原文
弘景曰:傖人皆食之,謂之常思菜。以葉覆麥作黃衣者,方用甚稀。
白話
弘景說:鄉下人都吃它,稱它為常思菜。用它的葉子覆蓋小麥來製作黃衣(酒麴),藥方中使用的情況很少。
原文
時珍曰:其葉形如枲麻,又如茄,故有枲耳及野茄諸名。其味滑如葵,故名地葵,與地膚同名。詩人思夫賦卷耳之章,故名常思菜。張揖《廣雅》作常枲,亦通。
白話
時珍說:它的葉子形狀像枲麻,又像茄子,所以有枲耳和野茄等名稱。它的味道滑潤像葵菜,所以名叫地葵,與地膚子同名。詩人思念丈夫而寫下卷耳這一章,所以名叫常思菜。張揖《廣雅》寫作常枲,也說得通。
原文
【集解】《別錄》曰:枲耳生安陸川穀及六安田野,實熟時採。頌曰:今處處有之。
白話
【集解】《別錄》說:枲耳生長在安陸的河谷及六安的田野,果實成熟時採摘。頌說:現在到處都有。
原文
陸氏《詩疏》云:其葉青白似胡荽,白華細莖,蔓生,可煮為茹,滑而少味。四月中生子,正如婦人耳璫。郭璞云:形如鼠耳,叢生如盤。今之所有皆類此,但不作蔓生。
白話
陸氏《詩疏》說:它的葉子青白色像胡荽,開白花,莖細,蔓生,可以煮來當菜吃,口感滑潤但味道淡。四月中旬結種子,很像婦女的耳璫。郭璞說:形狀像老鼠的耳朵,叢生如盤狀。現在所有的都類似這樣,只是不蔓生。
原文
時珍曰:按:周定王《救荒本草》云:蒼耳葉青白,類黏糊菜葉。秋間結實,比桑椹短小而多刺。嫩苗炸熟,水浸淘拌食,可救飢。
白話
時珍說:按:周定王《救荒本草》說:蒼耳的葉子青白色,類似黏糊菜的葉子。秋天結果實,比桑椹短小而且多刺。嫩苗用熱水燙熟,用水浸泡淘洗後拌著吃,可以救飢荒。
原文
其子炒去皮,研為面,可作燒餅食,亦可熬油點燈。實
白話
它的種子炒過去掉皮,研磨成粉,可以做成燒餅吃,也可以熬油點燈。果實
原文
【修治】大明曰:入藥炒熟,搗去刺用,或酒拌蒸過用。
白話
【修治】大明說:入藥時要炒熟,搗碎去掉刺後使用,或者用酒拌勻後蒸過再用。
原文
【氣味】甘,溫,有小毒。《別錄》曰:苦。權曰:甘,無毒。恭曰:忌豬肉、馬肉、米泔,害人。
白話
【氣味】味甘,性溫,有小毒。《別錄》說:味苦。甄權說:味甘,無毒。蘇恭說:忌與豬肉、馬肉、米泔水同食,會對人體有害。
原文
【主治】風頭寒痛,風濕周痹,四肢拘攣痛,惡肉死肌,膝痛。
白話
【主治】風邪引起的頭部寒冷疼痛,風濕引起的全身痹痛,四肢拘攣疼痛,惡肉死肌,膝蓋疼痛。
原文
久服益氣,耳目聰明,強志輕身(《本經》)。治肝熱,明目(甄權)。
白話
長期服用能補益元氣,使耳目聰明,增強記憶,使身體輕健(《本經》)。治療肝熱,使眼睛明亮(甄權)。
原文
治一切風氣,填髓暖腰腳,治瘰癧疥癬及瘙癢(大明)。炒香浸酒服,去風補益(時珍)。
白話
治療一切風氣病症,填補精髓,溫暖腰腳,治療瘰治療瘰癧、疥癬及皮膚瘙癢(大明)。炒香後浸泡在酒中服用,能祛風並補益身體(時珍)。
原文
【附方】舊三,新四。久瘧不瘥:蒼耳子,或根、莖亦可,焙研末,酒糊丸梧子大。每酒服三十丸,日二服。生者搗汁服亦可。
白話
【附方】舊方三首,新方四首。久瘧不癒:用蒼耳子,或者根、莖也可以,烘乾研磨成末,用酒糊做成梧桐子大小的藥丸。每次用酒送服三十丸,每天服兩次。用新鮮的搗汁服用也可以。
原文
(《朱氏集驗方》)大腹水腫,小便不利:蒼耳子(灰)、葶藶(末)等分。每服二錢,水下,日二服。
白話
(《朱氏集驗方》)腹部水腫,小便不暢:用蒼耳子(燒成灰)、葶藶子(研成末)各等分。每次服用二錢,用水送服,每天服兩次。
原文
(《千金方》)風濕攣痹,一切風氣:蒼耳子三兩(炒)。為末,以水一升半,煎取七合,去滓呷之。
白話
(《千金方》)風濕引起的拘攣痹痛,以及一切風氣病症:用蒼耳子三兩(炒過)。研磨成末,用水一升半,煎煮取七合,去掉藥渣,慢慢喝下。
原文
(《食醫心鏡》)牙齒痛腫:蒼耳子五升,水一斗,煮取五升,熱含之。冷即吐去,吐後復含,不過一劑瘥。莖、葉亦可,或入鹽少許。
白話
(《食醫心鏡》)牙齒疼痛腫脹:用蒼耳子五升,水一斗,煮取五升,趁熱含在口中。冷了之後就吐掉,吐掉後再含,不超過一劑就會痊癒。用莖、葉也可以,或者加入少許鹽。
原文
(孫真人《千金翼》)鼻淵流涕:蒼耳子(即縑絲草子)(炒)。研為末,每白湯點服一、二錢。
白話
(孫真人《千金翼》)鼻淵流鼻涕:用蒼耳子(也就是縑絲草的種子)(炒過)。研磨成末,每次用白開水沖服一、二錢。
原文
(《證治要訣》)眼目昏暗 枲耳實一升,為末,白米半升作粥,日食之。(《普濟方》)
白話
(《證治要訣》)眼睛昏暗:用枲耳果實一升,研磨成末,加入白米半升煮成粥,每天食用。(《普濟方》)
原文
嗜酒不已:氈中蒼耳子七枚,燒灰投酒中飲之,即不嗜。(陳藏器《本草》)莖、葉
白話
嗜酒不停:用氈子中的蒼耳子七枚,燒成灰投入酒中喝下,就不再嗜酒了。(陳藏器《本草》)莖、葉
原文
【修治】斅曰:凡採得去心,取黃精,以竹刀細切拌之,蒸從巳至亥時出,去黃精,陰乾用。
白話
【修治】雷斅說:凡是採摘後去掉中心,取黃精,用竹刀細切後拌在一起,從巳時蒸到亥時取出,去掉黃精,陰乾後使用。
原文
【氣味】苦、辛,微寒,有小毒。恭曰:忌豬肉、馬肉、米泔。伏硇砂。
白話
【氣味】味苦、辛,性微寒,有小毒。蘇恭說:忌與豬肉、馬肉、米泔水同食。能制伏硇砂。
原文
【主治】溪毒(《別錄》)。中風傷寒頭痛(孟詵)。
白話
【主治】溪毒(《別錄》)。中風、傷寒引起的頭痛(孟詵)。
原文
大風癲癇,頭風濕痹,毒在骨髓,腰膝風毒。夏月採曝為末,水服一、二匕,冬月酒服。或為丸,每服二、三十丸,日三服。
白話
大風癲癇,頭風濕痹,毒邪深入骨髓,腰膝風毒。夏天採摘曬乾後研成末,用水送服一、二匙,冬天用酒送服。或者做成藥丸,每次服用二、三十丸,每天服三次。
原文
滿百日,病出如瘑疥,或癢,汁出,或斑駁甲錯皮起,皮落則肌如凝脂。令人省睡,除諸毒螫,殺蟲疳濕䘌。久服益氣,耳目聰明,輕身強志(蘇恭)。挼葉安舌下,出涎,去目黃好睡。
白話
服用滿一百天,病邪會像瘑疥一樣發出來,或者發癢,流出汁液,或者皮膚出現斑駁、甲錯、起皮,皮膚脫落後肌肉就像凝脂一樣。能使人減少睡眠,解除各種毒蟲螫傷,殺滅蟲疳濕䘌。長期服用能補益元氣,使耳目聰明,身體輕健,增強記憶(蘇恭)。揉搓葉子放在舌頭下,能引出唾液,去除眼睛發黃和嗜睡的症狀。
原文
燒灰和臘豬脂,封疔腫出根;煮酒服,主狂犬咬毒(藏器)。
白話
燒成灰和臘月的豬油混合,敷在疔瘡腫毒上能拔出病根;煮酒服用,主治狂犬咬傷的毒性(陳藏器)。
原文
【發明】時珍曰:蒼耳葉久服去風熱有效,最忌豬肉及風邪,犯之則遍身發出赤丹也。
白話
【發明】時珍說:蒼耳葉長期服用對去除風熱有效,最忌諱豬肉和風邪,如果觸犯了,全身就會發出紅色的丹毒。
原文
按《蘇沈良方》云:枲耳根、苗、葉、實,皆洗濯陰乾,燒灰湯淋,取濃汁,泥連二灶煉之。灰汁耗,即旋取傍釜中熱灰湯益之。一日夜不絕火,乃旋得霜,干瓷瓶收之。
白話
按《蘇沈良方》說:將枲耳的根、苗、葉、果實,都洗乾淨陰乾,燒成灰後用熱水淋洗,取得濃汁,用泥連接兩個灶來煉製。灰汁減少時,就立即取旁邊鍋中的熱灰湯補充。一天一夜不熄火,就能得到霜,用乾燥的瓷瓶收藏起來。
原文
每日早晚酒服二錢,補暖去風駐顏,尤治皮膚風,令人膚革清淨。每澡沐入少許尤佳。
白話
每天早晚用酒送服二錢,能補益溫暖、祛除風邪、保持容顏,尤其治療皮膚風,使人皮膚潔淨。每次洗澡時加入少許效果更好。
原文
宜州文學昌從諫,服此十餘年,至七、八十,紅潤輕健,皆此藥力也。
白話
宜州的文學官昌從諫,服用此藥十多年,到了七、八十歲,面色紅潤,身體輕健,都是這藥的效力。
原文
《斗門方》云:婦人血風攻腦,頭旋悶絕,忽死倒地,不知人事者。
白話
《斗門方》說:婦女血風上攻頭腦,頭暈目眩、胸悶氣絕,突然昏倒在地上,不省人事的。
原文
用喝起草嫩心陰乾為末,以酒服一大錢,其功甚效。此物善通頂門連腦,蓋即蒼耳也。
白話
用喝起草的嫩心陰乾後研成末,用酒送服一大錢,效果非常顯著。這種東西擅長疏通頭頂連通腦部,原來就是蒼耳。
原文
【附方】舊十二,新十七。萬應膏,治一切癰疽發背,無頭惡瘡,腫毒疔癤,一切風癢,臁瘡杖瘡,牙疼喉痹:五月五日採蒼耳根葉數擔,洗淨曬萎細銼,以大鍋五口,入水煮爛,以篩濾去粗滓,布絹再濾。
白話
【附方】舊方十二首,新方十七首。萬應膏,治療一切癰疽發背、無頭惡瘡、腫毒疔癤、一切風一切風癢、臁瘡杖瘡、牙疼喉痹:五月五日採摘蒼耳的根和葉數擔,洗淨曬到萎蔫,細細切碎,用五口大鍋,加水煮爛,用篩子濾去粗渣,再用布絹過濾一次。
原文
復入淨鍋,武火煎滾,文火煎稠,攪成膏,以新罐貯封。每以敷貼,即愈。
白話
再放入乾淨的鍋中,用大火煎滾,再用小火煎到濃稠,攪拌成膏狀,用新罐子儲存密封。每次用它敷貼,就會痊癒。
原文
牙疼即敷牙上,喉痹敷舌上或噙化,二、三次即效。每日用酒服一匙,極有效。
白話
牙痛就敷在牙上,喉痹就敷在舌上或含化,二、三次就見效。每天用酒送服一匙,非常有效。
原文
(《集簡方》)一切風毒,並殺三蟲腸痔,能進食。
白話
(《集簡方》)治療一切風毒,並能殺滅三蟲、治療腸痔,能增進食慾。
原文
若病胃脹滿,心悶發熱,即宜服之;五月五日午時附地刈取枲耳葉,洗暴燥,搗下篩,每服方寸匕,酒或漿水下,日二、夜三。若覺吐逆,則以蜜丸服,准計方寸匕數也。風輕者,日二服。若身體作粟或麻豆出,此為風毒出也。可以針刺潰去黃汁,乃止。七月七、九月九,亦可採用。(《千金方》)
白話
如果患有胃部脹滿、心胸悶熱,就適宜服用它;五月五日中午時分,貼近地面割取枲耳葉,洗淨曬乾,搗碎過篩,每次服用一方寸匕,用酒或米湯送服,白天兩次、夜裡三次。如果感覺想吐,就用蜂蜜做成藥丸服用,按一方寸匕的劑量計算。風邪輕的人,每天服兩次。如果身體出現像粟米或麻豆樣的疹子,這是風毒被驅散出來的表現。可以用針刺破讓黃色的汁液流出,就會停止。七月七日、九月九日,也可以採集使用。(《千金方》)