原文
(《別錄》中品)【釋名】冰臺(《爾雅》)、醫草(《別錄》)、黃草(《埤雅》)、艾蒿。
(《別錄》中品)【釋名】冰臺(《爾雅》)、醫草(《別錄》)、黃草(《埤雅》)、艾蒿。
原文
時珍曰:王安石《字說》云:艾可乂疾,久而彌善,故字從乂。
李時珍說:王安石的《字說》說:艾可以治療疾病,時間越久效果越好,所以字形從『乂』。
原文
陸佃《埤雅》云:《博物志》言削冰令圓,舉而向日,以艾承其影則得火。則艾名冰臺,其以此乎?醫家用灸百病,故曰灸草。一灼謂之一壯,以壯人為法也。
陸佃在《埤雅》中說:《博物志》記載,將冰削成圓形,舉起對著太陽,用艾承接它的影子就能得到火。那麼艾又名冰臺,大概是這個原因吧?醫家用它灸治百病,所以稱為灸草。一次灼燒叫做一壯,是以強壯的人為標準。
原文
【集解】《別錄》曰:艾葉生田野,三月三日採,曝乾。
【集解】《別錄》說:艾葉生長在田野,三月三日採摘,曬乾。
原文
頌曰:處處有之,以復道及四明者為佳,云此種灸百病尤勝。
蘇頌說:到處都有,以復道和四明產的為佳,據說這種灸治百病效果尤其好。
原文
初春布地生苗,莖類蒿,葉背白,以苗短者為良。三月三日,五月五日,採葉曝乾。陳久方可用。
初春時貼地長出苗,莖像蒿,葉背白色,以苗短的為好。三月三日、五月五日採摘葉子曬乾。存放久才能使用。
原文
時珍曰:艾葉本草不著土產,但云生田野。宋時以湯陰復道者為佳,四明者圖形。近代惟湯陰者謂之北艾;四明者謂之海艾。
李時珍說:艾葉在本草中沒有標明產地,只說生長在田野。宋代以湯陰復道產的為佳,四明產的有圖形。近代只把湯陰產的叫做北艾;四明產的叫做海艾。
原文
自成化以來,則以蘄州者為勝,用充方物,天下重之,謂之蘄艾。
自成化年間以來,則以蘄州產的為優,用作土特產,天下重視它,稱為蘄艾。
原文
相傳他處艾灸酒罈不能透,蘄艾一灸則直透徹,為異也。此草多生山原。
相傳其他地方的艾灸酒罈不能穿透,蘄艾一灸就能直接穿透,這是奇特之處。這種草多生長在山野平原。
二月宿根長出苗成叢,它的莖直立生長,白色,高四五尺。
原文
其葉四布,狀如蒿,分為五尖,丫上覆有小尖,面青背白,有茸而柔厚。
它的葉向四面伸展,形狀像蒿,分成五個尖,分叉處又有小尖,葉面青色葉背白色,有絨毛而柔軟厚實。
原文
七、八月,葉間出穗如車前穗,細花,結實累累盈枝,中有細子,霜後始枯。皆以五月五日連莖刈取,曝乾收葉。先君月池子諱言聞,嘗著《蘄艾傳》一卷。有贊云:產于山陽,採以端午。治病灸疾,功非小補。
七、八月,葉間抽出穗像車前的穗,花細小,果實累累掛滿枝頭,裡面有細小的種子,霜降後才枯萎。都在五月五日連莖割取,曬乾收藏葉子。先父月池子諱言聞,曾著有《蘄艾傳》一卷。有讚語說:產于山陽,採於端午。治病灸疾,功效並非小補。
原文
又宗懍《荊楚歲時記》云:五月五日雞未鳴時,採艾似人形者攬而取之,收以灸病,甚驗。是日採艾為人,懸於戶上,可禳毒氣。
又宗懍《荊楚歲時記》說:五月五日雞未鳴時,採摘形狀像人的艾,攬取回來,收藏用以灸病,很有效。這一天採艾做成人的形狀,懸掛在門上,可以祛除毒氣。
原文
其莖幹之,染麻油引火點灸炷,滋潤灸瘡,至愈不疼。亦可代蓍策,及作燭心。葉
它的莖曬乾後,蘸麻油引火點燃灸炷,能滋潤灸瘡,直到痊癒不痛。也可以代替蓍草,以及作燭心。葉
原文
【修治】宗奭曰:艾葉乾搗,去青滓,取白,入石硫黃末少許,謂之硫黃艾,灸家用之。得米粉少許,可搗為末,入服食藥用。
【修治】寇宗奭說:艾葉乾搗,去掉青色的渣滓,取白色的部分,加入少許石硫黃末,叫做硫黃艾,灸家用它。加入少許米粉,可以搗成粉末,入內服藥用。
原文
時珍曰:凡用艾葉,須用陳久者,治令細軟,謂之熟艾。若生艾灸火,則傷人肌脈。故《孟子》云:七年之病,求三年之艾。
李時珍說:凡是使用艾葉,必須用陳放久的,處理成細軟,叫做熟艾。如果用生艾灸火,就會損傷人的肌肉脈絡。所以《孟子》說:七年的病,要尋求三年的艾。
原文
揀取淨葉,揚去塵屑,入石臼內木杵搗熟,羅去渣滓,取白者再搗,至柔爛如綿為度。用時焙燥,則灸火得力。
揀取乾淨葉子,揚去灰塵碎屑,放入石臼中用木杵搗熟,篩去渣滓,取白色的再搗,到柔軟爛如棉絮為度。使用時烘乾,那麼灸火就有力。
原文
入婦人丸散,須以熟艾,用醋煮乾,搗成餅子,烘乾再搗為末用。或以糯糊和作餅,及酒炒者,皆不佳。
用於婦人丸散,必須用熟艾,用醋煮乾,搗成餅子,烘乾再搗成粉末使用。或者用糯米糊調和做成餅,以及用酒炒的,都不好。
原文
洪氏《容齋隨筆》云:艾難著力,若入白茯苓三、五片同碾,即時可作細末,亦一異也。
洪邁《容齋隨筆》說:艾難以搗碎,如果加入白茯苓三、五片一起碾,立刻就能做成細末,也是一件奇異的事。
原文
【氣味】苦,微溫,無毒。恭曰:生寒;熟熱。元素曰:苦溫,陰中之陽。
【氣味】苦,微溫,無毒。蘇恭說:生用性寒;熟用性熱。張元素說:苦溫,屬陰中的陽。
原文
時珍曰:苦而辛,生溫熟熱,可升可降,陽也。入足太陰、厥陰、少陰之經。苦酒、香附為之使。
李時珍說:味苦而辛,生用性溫熟用性熱,可升可降,屬陽。入足太陰、厥陰、少陰經。苦酒(醋)、香附作為它的引經藥。
原文
【主治】灸百病。可作煎,止吐血下痢,下部䘌瘡,婦人漏血,利陰氣,生肌肉,闢風寒,使人有子。作煎勿令見風(《別錄》)。搗汁服,止傷血,殺蛔蟲(弘景)。
【主治】灸治百病。可作煎劑,止吐血、下痢、下部䘌瘡、婦人漏血,利陰氣,生肌肉,避風寒,使人有子。作煎劑時不要讓它見風(《別錄》)。搗汁服用,止損傷出血,殺蛔蟲(陶弘景)。
原文
主衄血、下血,膿血痢,水煮及丸散任用(蘇恭)。止崩血、腸痔血,拓金瘡,止腹痛,安胎。苦酒作煎,治癬甚良。搗汁飲,治心腹一切冷氣、鬼氣(甄權)。治帶下,止霍亂轉筋,痢後寒熱(大明)。
主治鼻衄、便血、膿血痢,水煮及丸散任意使用(蘇恭)。止崩漏血、腸痔出血,敷金瘡,止腹痛,安胎。用醋作煎劑,治癬很好。搗汁飲,治心腹一切冷氣、鬼氣(甄權)。治帶下,止霍亂轉筋,痢後寒熱(大明)。
原文
治帶脈為病,腹脹滿,腰溶溶如坐水中(好古)。溫中、逐冷、除濕(時珍)。
治帶脈為病,腹脹滿,腰間鬆軟如坐水中(王好古)。溫中、逐冷、除濕(李時珍)。
原文
【發明】詵曰:春月採嫩艾作菜食,或和麵作餛飩如彈子,吞三、五枚,以飯壓之,治一切鬼惡氣,長服止冷痢。
【發明】孟詵說:春季採嫩艾作菜吃,或者和麵做成像彈子大小的餛飩,吞服三五枚,用飯壓下,治一切鬼惡氣,長期服用止冷痢。
原文
又以嫩艾作干餅子,用生薑煎服,止瀉痢及產後瀉血,甚妙。
又用嫩艾做乾餅子,用生薑煎服,止瀉痢及產後瀉血,很妙。
原文
頌曰:近世有單服艾者,或用蒸木瓜和丸,或作湯空腹飲,甚補虛羸。
蘇頌說:近世有單獨服用艾的,或者用蒸木瓜和成丸,或者作湯空腹飲用,很補虛弱。
原文
然亦有毒發則熱氣衝上,狂躁不能禁,至攻眼有瘡出血者,誠不可妄服也。
但也有毒性發作時熱氣上衝,狂躁不能控制,甚至攻到眼睛生瘡出血的,實在不可亂服。
原文
震亨曰:婦人無子,多由血少不能攝精,俗醫謂子宮虛冷,投以辛熱,或服艾葉。
朱震亨說:婦人不孕,多由血少不能攝精,庸醫認為子宮虛冷,投以辛熱藥,或者服用艾葉。
原文
不知艾性至熱,入火灸則氣下行;入藥服,則氣上行。本草止言其溫,不言其熱。
不知艾性極熱,用火灸則氣下行;入藥服用,則氣上行。本草只說它溫,不說它熱。
原文
世人喜溫,率多服之,久久毒發,何嘗歸咎於艾哉!予考蘇頌《圖經》而因默有感焉。
世人喜歡溫補,大多服用它,日久毒性發作,何曾歸咎於艾呢!我考察蘇頌《圖經》因而默默有感觸。
原文
時珍曰:艾葉生則微苦太辛,熟則微辛太苦,生溫熟熱,純陽也。可以取太陽真火,可以回垂絕元陽。
李時珍說:艾葉生用則微苦而大辛,熟用則微辛而大苦,生用溫熟用熱,屬純陽。可以取得太陽真火,可以挽回將要斷絕的元陽。
原文
服之則走三陰,而逐一切寒濕,轉肅殺之氣為融和。
服用它就走入三陰經,而驅逐一切寒濕,轉變肅殺之氣為融和。
原文
灸之則透諸經,而治百種病邪,起沉疴之人為康泰,其功亦大矣。蘇恭言其生寒,蘇頌言其有毒。
灸它則透入諸經,而治療百種病邪,使久病之人恢復健康,它的功效也很大。蘇恭說它生用性寒,蘇頌說它有毒。
原文
一則見其能止諸血,一則見其熱氣上衝,遂謂其性寒有毒,誤矣。
一則看到它能止各種出血,一則看到它熱氣上衝,於是說它性寒有毒,錯了。
原文
蓋不知血隨氣而行,氣行則血散,熱因久服致火上衝之故爾。夫藥以治病,中病則止。
大概不知道血隨氣運行,氣行則血散,熱因為久服導致火氣上衝的緣故。藥用以治病,病癒則止。
原文
若素有虛寒痼冷,婦人濕鬱帶漏之人,以艾和歸、附諸藥治其病,夫何不可?
如果平素有虛寒痼冷,婦人濕鬱帶漏的人,用艾和當歸、附子等藥治其病,有什麼不可以?
原文
而乃妄意求嗣,服艾不輟,助以辛熱,藥性久偏,致使火躁,是誰之咎歟,於艾何尤?
而卻妄想求子,服艾不停,加上辛熱藥,藥性長期偏盛,導致火躁,這是誰的過錯呢,對於艾有什麼可責怪的?
原文
艾附丸治心腹、少腹諸痛,調女人諸病,頗有深功。
艾附丸治心腹、少腹各種疼痛,調理婦女各種疾病,很有深厚功效。
原文
老人丹田氣弱,臍腹畏冷者,以熟艾入布袋兜其臍腹,妙不可言。寒濕腳氣,亦宜以此夾入襪內。【附方】舊二十三,新二十九。
老人丹田氣弱,臍腹怕冷的,用熟艾放入布袋兜住臍腹,妙不可言。寒濕腳氣,也適宜用此夾入襪內。【附方】舊方二十三首,新方二十九首。
原文
傷寒時氣,溫病頭痛,壯熱脈盛。以干艾葉三升。水一斗,煮一升,頓服取汗。(《肘後方》)
傷寒時氣,溫病頭痛,高熱脈盛。用乾艾葉三升,水一斗,煮取一升,一次服下取汗。(《肘後方》)
原文
妊娠傷寒壯熱,赤斑變為黑斑,溺血:用艾葉如雞子大,酒三升,煮二升半,分為二服。(《傷寒類要》)
妊娠傷寒高熱,赤斑變為黑斑,尿血:用艾葉如雞蛋大,酒三升,煮取二升半,分兩次服。(《傷寒類要》)
原文
妊娠風寒卒中,不省人事,狀如中風:用熟艾三兩,米醋炒極熱,以絹包熨臍下,良久即蘇。(《婦人良方》)
妊娠風寒卒中,不省人事,狀如中風:用熟艾三兩,米醋炒極熱,用絹包好熨臍下,不久即甦醒。(《婦人良方》)
原文
中風口喎:以葦筒長五寸,一頭刺入耳內,四面以面密封,不透風,一頭以艾灸之七壯。患右灸左,患左灸右。(《勝金方》)
中風口歪:用葦筒長五寸,一頭刺入耳內,四周用麵密封,不透風,另一頭用艾灸七壯。病在右灸左,病在左灸右。(《勝金方》)
原文
中風口噤:熟艾灸承漿一穴,頰車二穴,各五壯。(《千金方》)
中風口噤:用熟艾灸承漿一穴,頰車二穴,各五壯。(《千金方》)
原文
中風掣痛,不仁不隨:並以干艾斛許,揉團納瓦甑中,並下塞諸孔,獨留一目,以痛處著甑目,而燒艾熏之,一時即知矣。(《肘後方》)
中風掣痛,麻木不仁,肢體不遂:都用乾艾一斛左右,揉成團放入瓦甑中,並塞住下面所有孔,只留一個眼,將痛處對著甑眼,然後燒艾熏之,一會就見效了。(《肘後方》)
原文
舌縮口噤:以生艾搗敷之。干艾浸濕亦可。(《聖濟錄》)
舌縮口噤:用生艾搗爛敷上。乾艾浸濕也可以。(《聖濟錄》)
原文
咽喉腫痛:《醫方大成》:同嫩艾搗汁,細嚥之。《經驗方》:用青艾和莖葉一握,同醋搗爛,敷於喉上。冬月取干艾亦得。李亞所傳方也。
咽喉腫痛:《醫方大成》:用嫩艾搗汁,慢慢嚥下。《經驗方》:用青艾連莖葉一把,同醋搗爛,敷在喉嚨上。冬天取乾艾也可以。這是李亞所傳的方。
原文
癲癇諸風:熟艾於陰囊下穀道正門當中間,隨年歲灸之。(《斗門方》)
癲癇諸風:用熟艾在陰囊下肛門正中間,按年齡灸之。(《斗門方》)
原文
鬼擊中惡,卒然著人,如刀刺狀,胸脅腹內㽲刺切痛不可按,或即吐血、鼻中出血、下血,一名鬼排:以熟艾如雞子大三枚,水五升,煎二升,頓服。(《肘後方》)
鬼擊中惡,突然侵襲人,如刀刺狀,胸脅腹內刺痛不可按,或立即吐血、鼻出血、便血,一名鬼排:用熟艾如雞蛋大三個,水五升,煎取二升,一次服下。(《肘後方》)
原文
小兒臍風撮口:艾葉燒灰填臍中,以帛縛定效。或隔蒜灸之,候口中有艾氣立愈。(《簡便方》)
小兒臍風撮口:艾葉燒灰填入臍中,用帛縛定有效。或隔蒜灸之,等到口中有艾氣立即痊癒。(《簡便方》)
原文
狐惑蟲䘌 病人齒無色,舌上白,或喜睡不知痛癢處,或下痢,宜急治下部。
狐惑蟲䘌:病人牙齒無光澤,舌上白,或者喜歡睡覺不知痛癢處,或者下痢,宜趕快治療下部。
原文
不曉此者,但攻其上,而下部生蟲,食其肛,爛見五臟,便死也。
不明白此病的人,只治療上部,而下部生蟲,侵蝕肛門,潰爛見到五臟,就死了。
原文
燒艾於管中,熏下部令煙入,或少加雄黃更妙。罌中燒煙亦可。(《肘後方》)
在管中燒艾,熏下部讓煙進入,或者稍加雄黃更妙。在瓦罐中燒煙也可以。(《肘後方》)
原文
頭風久痛:蘄艾揉為丸,時時嗅之,以黃水出為度。(《青囊雜纂》)
頭風久痛:蘄艾揉成丸,時時嗅它,以流出黃水為度。(《青囊雜纂》)
原文
頭風面瘡,癢出黃水:艾葉二兩,醋一斤,砂鍋煎取汁,每薄紙上貼之。一日一、兩上。(《御藥院方》)
頭風面瘡,癢出黃水:艾葉二兩,醋一斤,砂鍋煎取汁,每次用薄紙貼上。一天一兩次。(《御藥院方》)
原文
脾胃冷痛:白艾末,沸湯服二錢。(《衛生易簡方》)
脾胃冷痛:白艾末,開水送服二錢。(《衛生易簡方》)
原文
蛔蟲心痛如刺,口吐清水:白熟艾一升。水三升,煮一升服,吐蟲出。或取生艾搗汁,
蛔蟲心痛如刺,口吐清水:白熟艾一升,水三升,煮取一升服用,吐出蟲來。或者取生艾搗汁,
原文
五更食香脯一片,乃飲一升,當下蟲出。(《肘後方》)
五更時吃香脯一片,然後飲一升,應當會打下蟲來。(《肘後方》)
原文
霍亂洞下不止:以艾一把。水三升,煮一升,頓服。(《外臺秘要》)
霍亂洞泄不止:用艾一把,水三升,煮取一升,一次服下。(《外臺秘要》)
原文
老小白痢:艾姜丸:用陳北艾四兩,乾薑(炮)三兩,為末,醋煮倉米糊丸梧子大。每服七十丸,空心米飲下,甚有奇效。(《永類方》)
老小白痢:艾姜丸:用陳北艾四兩,乾薑(炮)三兩,研末,用醋煮倉米糊做成梧子大的丸。每次服七十丸,空心米飲送下,很有奇效。(《永類方》)
原文
諸痢久下:艾葉、陳皮等分,煎湯服之。亦可為末,酒煮爛飯和丸,每鹽湯下二、三十丸。(《聖濟總錄》)
各種痢疾長久不癒:艾葉、陳皮等分,煎湯服用。也可以研末,用酒煮爛飯和成丸,每次鹽湯送下二三十丸。(《聖濟總錄》)
原文
暴泄不止:陳艾一把,生薑一塊,水煎熱服。(《生生編》)
暴泄不止:陳艾一把,生薑一塊,水煎熱服。(《生生編》)
原文
糞後下血:艾葉、生薑煎濃汁,服三合。(《千金方》)
糞後下血:艾葉、生薑煎濃汁,服三合。(《千金方》)
原文
野雞痔病:先以槐柳湯洗過,以艾灸上七壯,取效。
原文
郎中王及乘騾入西川,數日病痔大作,如胡瓜貫於腸頭,其熱如火,忽至僵仆,無計。有主郵者云:須灸即瘥。
郎中王及騎騾子進入西川,數日後痔瘡大發作,像胡瓜貫穿在腸頭,其熱如火,忽然僵仆,無計可施。有個主管郵驛的人說:必須灸就能好。
原文
乃用上法灸三、五壯,忽覺一道熱氣入腸中,因大轉瀉,血穢並出,瀉後遂失胡瓜所在矣。(《經驗方》)
於是就用上述方法灸三五壯,忽然覺得一道熱氣進入腸中,因而大瀉,血穢一併排出,瀉後胡瓜就不見了。(《經驗方》)
原文
妊娠下血:張仲景曰:婦人有漏下者,有半產後下血不絕者,有妊娠下血者,並宜膠艾湯主之。
妊娠下血:張仲景說:婦人有漏下的,有半產後下血不止的,有妊娠下血的,都適宜用膠艾湯主治。
原文
阿膠二兩,艾葉三兩,芎藭、甘草各二兩,當歸、地黃各三兩,芍藥四兩,水五升,清酒三升,煮取三升,乃納膠令消盡,每溫服一升,日三服。(《金匱要略》)
阿膠二兩,艾葉三兩,芎藭、甘草各二兩,當歸、地黃各三兩,芍藥四兩,水五升,清酒三升,煮取三升,然後放入阿膠使其完全溶化,每次溫服一升,一日三次。(《金匱要略》)
原文
妊娠胎動或腰痛,或搶心,或下血不止,或倒產子死腹中:艾葉一雞子大,酒四升,煮二升,分二服。(《肘後方》)
妊娠胎動或腰痛,或衝心,或下血不止,或倒產子死腹中:艾葉如雞蛋大,酒四升,煮取二升,分兩次服。(《肘後方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。