本草綱目

草之三

積雪草

草之三31
原文
(《本經》中品)【釋名】胡薄荷(《天寶方》)、地錢草(《唐本》)、連錢草(《藥圖》)、海蘇。
白話
【釋名】《本經》列為中品。胡薄荷(出自《天寶方》)、地錢草(出自《唐本》)、連錢草(出自《藥圖》)、海蘇。
原文
弘景曰:積雪草方藥不用,想此草以寒涼得名耳。
白話
弘景說:積雪草在方藥中不使用,想來此草是因為性寒涼而得名。
原文
恭曰:此草葉圓如錢,荊楚人謂為地錢草,徐議《藥草圖》名連錢草,余見下。
白話
恭說:此草葉片圓如銅錢,荊楚之人稱它為地錢草,參考《藥草圖》稱為連錢草,其餘見下文。
原文
【集解】《別錄》曰:積雪草,生荊州川穀。
白話
【集解】《別錄》說:積雪草,生長在荊州的山谷之中。
原文
恭曰:此草葉圓大如錢,莖細而勁,蔓生溪澗側,生處亦稀。
白話
恭說:此草葉片圓大如銅錢,莖細而堅韌有力,攀緣生長在溪流和水澗邊側,生長的地方也很稀少。
原文
頌曰:今處處有之,八九月採苗葉,陰乾用。
白話
頌說:現在處處都有生長,八、九月採集苗和葉,陰乾後使用。
原文
段成式《酉陽雜俎》云:地錢葉圓莖細,有蔓延地,一曰積雪草,一曰連錢草。
白話
段成式《酉陽雜俎》說:地錢葉片圓形,莖細,會蔓延鋪地而生長,一名為積雪草,一名為連錢草。
原文
謹按:《天寶單行方》云:連錢草生咸陽下濕地,亦生臨淄郡、濟陽郡池澤中,甚香。
白話
謹按:《天寶單行方》說:連錢草生長在咸陽低窪潮濕之地,也生長在臨淄郡、濟陽郡的池澤之中,香味很濃。
原文
俗間或云圓葉似薄荷,江東吳越丹陽郡極多,彼人常充生菜食之。
白話
民間有的說葉片圓形似薄荷,江東吳越丹陽郡極多,當地人常把它當作生菜食用。
原文
河北柳城郡盡呼為海蘇,好近水生,經冬不死,咸陽、洛陽亦有之。或名胡薄荷,所在皆有。單服療女子小腹疼。
白話
河北柳城郡都叫它海蘇,喜好靠近水邊生長,經過冬天也不會枯死,咸陽、洛陽也有生長。也有叫做胡薄荷的,各地都有。單獨服用可以治療女子小腹疼痛。
原文
宗奭曰:積雪草南方多有,生陰濕地,不必荊楚。形如水荇而小,面亦光潔,微尖為異。葉葉各生。今人謂之連錢草,蓋取象也。
白話
宗奭說:積雪草南方多有,生長在陰濕之地,不一定要在荊楚。形狀如水荇但較小,表面也很光潔,葉尖微尖是其差異之處。葉葉各自生長。現在人們叫它連錢草,大概是取其形象。
原文
時珍曰:按蘇恭注薄荷云:一種蔓生,功用相似。
白話
時珍說:按蘇恭注釋薄荷說:一種是蔓生的,功能作用相似。
原文
蘇頌《圖經》云:胡薄荷與薄荷相類,但味少甘,生江浙間,彼人多以作茶飲,俗呼為新羅薄荷,《天寶方》所用連錢草是也。
白話
蘇頌《圖經》說:胡薄荷與薄荷相似,但味道稍帶甘甜,生長在江浙一帶,當地人常用它作茶飲,俗稱為新羅薄荷,這就是《天寶方》所使用的連錢草。
原文
據二說,則積雪草即胡薄荷,乃薄荷之蔓生者爾。又《臞仙庚辛玉冊》云:地錢,陰草也。
白話
根據這兩種說法,那麼積雪草就是胡薄荷,是薄荷的蔓生種類。又《臞仙庚辛玉冊》說:地錢,是陰性的草本植物。
原文
生荊、楚、江、淮、閩、浙間,多在宮院寺廟磚砌間,葉圓似錢,引蔓鋪地,香如細辛,不見開花也。莖葉。
白話
生長在荊州、楚地、江淮、福建、浙江一帶,大多生長在宮院寺廟的磚砌之間,葉片圓形似銅錢,蔓延攀爬鋪滿地面,香氣如細辛,看不見它開花朵。莖和葉。
原文
【氣味】苦,寒,無毒。大明曰:苦,辛。頌曰:甘,平,無毒。時珍曰:取汁結草砂,伏硫黃。
白話
【氣味】味苦,性寒,無毒。大明說:味苦、辛。頌說:味甘,性平,無毒。時珍說:取其汁液凝結為草砂,可以制服硫黃。
原文
【主治】大熱,惡瘡癰疽,浸淫赤熛,皮膚赤,身熱(《本經》)。搗敷熱腫丹毒(蘇恭)。
白話
【主治】大熱,惡瘡癰疽,浸淫赤熛,皮膚發紅,身熱(《本經》)。搗爛外敷治療熱腫丹毒(蘇恭)。
原文
主暴熱,小兒寒熱,腹內熱結,搗汁服之(藏器)。單用治瘰癧鼠漏,寒熱時節來往(甄權)。以鹽挼貼腫毒,並風疹疥癬(《日華》)。
白話
主治暴熱,小兒寒熱,腹內熱結,搗爛取汁服用(藏器)。單獨使用治療瘰癧鼠漏,寒熱時節往來(甄權)。用鹽揉搓後貼敷腫毒,以及風疹疥癬(《日華》)。
原文
胡菝𦽅:主風氣壅並攻胸膈,作湯飲之立效(士良)。研汁,點暴赤眼,良(時珍)。【附方】舊二,新二
白話
胡菝𦽅:主治風氣壅滯並攻胸膈,作湯飲用立即見效(士良)。研汁點眼,治療暴赤眼,很好(時珍)。【附方】舊方二則,新方二則
原文
熱毒癰腫:秋後收連錢草。陰乾為末。水調敷之。生搗亦可。(寇氏《衍義》)
白話
熱毒癰腫:秋後收取連錢草。陰乾後研成粉末。用水調和敷於患處。直接搗爛也可以。(寇氏《衍義》)
原文
女子少腹痛:頌曰:《天寶單行方》云:女子忽得小腹中痛,月經初來,便覺腰中切痛連脊間,如刀錐所刺,不可忍者。
白話
女子少腹痛:頌說:《天寶單行方》說:女子忽然得了小腹中痛,月經初來之時,便感覺腰中劇痛牽連到脊背之間,如同被刀錐穿刺,無法忍受。
原文
眾醫不別,謂是鬼疰,妄服諸藥,終無所益,其疾轉增。審察前狀相當,即用此藥。
白話
眾多醫生無法分辨,說是鬼祟,隨意服用各種藥物,始終沒有效果,疾病反而加重。審慎考察前面的症狀與此相符,就用此藥治療。
原文
其藥夏五月正放花時,即採曝乾,搗篩為散。
白話
此藥在夏季五月正好是花開的時候,立即採摘曝曬乾燥,搗碎篩選製成散劑。
原文
每服二方寸匕,和好醋二小合,攪勻,平旦空腹頓服之。每旦一服,以知為度。
白話
每次服用二方寸匕,用好醋二小合調和,攪拌均勻,清晨空腹一次服用完。每天早晨服用一次,以見效為度。
原文
如女子陰冷者,即取前藥五兩,加桃仁二百枚(去皮尖),熬搗為散,以蜜為丸如梧子大。
白話
如果女子有陰冷的症狀,就取前藥五兩,加入桃仁二百枚(去除外皮和尖端),熬煮搗碎製成散劑,用蜂蜜調和做成如梧桐子大小的藥丸。
原文
每旦空腹米飲及酒下三十丸,日再服,以愈為度。忌麻子、蕎麥。(《圖經本草》方)。
白話
每天早晨空腹用米湯和酒送服三十丸,每天服用二次,以康復為度。忌食麻子、蕎麥。(《圖經本草》方)
原文
男女血病:九仙驅紅散:治嘔吐諸血及便血、妇人崩中神效。
白話
男女血病:九仙驅紅散:治療嘔吐各種血證以及便血、女子崩中,療效神奇。
原文
用積雪草五錢,當歸(酒洗)、梔子仁(酒炒)、蒲黃(炒)、黃連(炒)、條黃芩(酒炒)、生地黃(酒洗)、陳槐花(炒)各一錢。
白話
用積雪草五錢,當歸(用酒洗過)、梔子仁(用酒炒過)、蒲黃(炒過)、黃連(炒過)、條黃芩(用酒炒過)、生地黃(用酒洗過)、陳槐花(炒過)各一錢。
原文
上部加藕節一錢五分,下部加地榆一錢五分,水二鍾,煎一鍾服,神效。
白話
病在身體上部的加藕節一錢五分,病在下部的加地榆一錢五分,用水二鍾,煎成一鍾服用,療效神奇。
原文
此方得之甚秘,此草與本草主治不同,不可曉也。(董炳《集驗方》)
白話
此方得之極為保密,此草與《本草》主治不同,不可理解。(董炳《集驗方》)
原文
牙痛塞耳:用連錢草(即積雪草),和水溝汙泥同搗爛,隨左右塞耳內。(《摘玄方》)
白話
牙痛塞耳:用連錢草(即是積雪草),和排水溝的汙泥一起搗爛,根據左右疼痛塞入耳內。(《摘玄方》)