本草綱目

草之三

茉莉

草之三10
原文
(《綱目》)【釋名】奈花。時珍曰:稽含《草木狀》作末利,《洛陽名園記》作抹厲,《佛經》作抹利,《王龜齡集》作沒利,《洪邁集》作末麗。蓋末利本胡語,無正字,隨人會意而已。韋君呼為狎客,張敏叔呼為遠客。
白話
(《綱目》)【釋名】又稱奈花。李時珍說:稽含的《草木狀》寫作「末利」,《洛陽名園記》寫作「抹厲」,《佛經》寫作「抹利」,《王龜齡集》寫作「沒利」,《洪邁集》寫作「末麗」。末利本來是外族語言,沒有固定的文字,只是隨着人們的理解而任意命名。韋君稱它為「狎客」,張敏叔稱它為「遠客」。
原文
楊慎《丹鉛錄》云:《晉書》都人簪奈花,即今末利花也。
白話
楊慎的《丹鉛錄》說:《晉書》記載京城的人們插戴奈花,就是現在的末利花。
原文
【集解】時珍曰:茉莉原出波斯,移植南海,今滇、廣人栽蒔之。其性畏寒,不宜中土。弱莖繁枝,綠葉團尖。
白話
【集解】李時珍說:茉莉原本產自波斯,移植到南海地區,如今雲南、兩廣一帶的人種植它。它天性怕寒冷,不適合中原地區生長。莖稈細弱而枝葉繁多,葉片綠色而呈圓形尖端。
原文
初夏開小白花,重瓣無蕊,秋盡乃止,不結實。有千葉者,紅色者,蔓生者。其花皆夜開,芬香可愛。女人穿為首飾,或合面脂。亦可熏茶,或蒸取液以代薔薇水。
白話
初夏時節開出白色小花了,花瓣重疊而無花蕊,深秋才停止開放,不結果實。有多層花瓣的,有紅色的,有蔓生莖的。它的花都在夜間開放,芬芳可愛。女子將它貫穿作為首飾,或者配合製成面脂。也可以用來熏茶,或者蒸餾取其液體來代替薔薇水。
原文
又有似茉莉而瓣大,其香清絕者,謂之狗牙,亦名雪瓣,海南有之。素馨、指甲,皆其類也,並附於下。花【氣味】辛,熱,無毒。
白話
又有類似茉莉而花瓣較大的,香氣特別清雅的,稱為狗牙,也叫雪瓣,海南出產。素馨、指甲花,都是同類的,附在下面。花【氣味】辛,熱,無毒。
原文
【主治】蒸油取液,作面脂頭澤,長髮潤燥香肌,亦入茗湯(時珍)。根【氣味】熱,有毒。
白話
【主治】蒸餾取油作液體,製成面脂和頭部潤澤劑,能使頭髮生長、滋潤乾燥、香潤肌膚,也可以加入茶水飲用(李時珍)。根【氣味】熱,有毒。
原文
【主治】以酒磨一寸服,則昏迷一日乃醒;二寸二日,三寸三日。
白話
【主治】用酒研磨茉莉根一寸服用,就會昏迷一天才醒來;二寸昏迷二天,三寸昏迷三天。
原文
凡跌損骨節脫臼,接骨者用此,則不知痛也(汪機)。
白話
凡是跌打損傷、骨節脫臼的,接骨的醫師用了這個,就感覺不到疼痛了(汪機)。
原文
【附錄】素馨 時珍曰:素馨亦自西域移來,謂之耶悉茗花,即《酉陽雜俎》所載野悉蜜花也。枝幹嫋娜,葉似茉莉而小。其花細瘦四瓣,有黃、白二色。採花壓油澤頭,甚香滑也。
白話
【附錄】素馨 李時珍說:素馨也是從西域移植過來的,稱為耶悉茗花,就是《酉陽雜俎》所記載的野悉蜜花。枝條纖細柔美,葉片像茉莉但較小。它的花纖細瘦小有四瓣,有黃、白兩種顏色。採摘花朵榨油滋潤頭髮,非常芳香潤滑。
原文
指甲花 有黃、白二色,夏月開,香似木犀,可染指甲,過於鳳仙花。
白話
指甲花 有黃、白兩種顏色,夏季開放,香氣像桂花,可以用來染指甲,效果超過鳳仙花。