本草綱目

草之三

莎草、香附子(2)

草之三60
原文
一切氣疾:心腹脹滿,胸膈噎塞,噫氣吞酸,痰逆嘔惡,及宿酒不解。
白話
所有氣機不順的疾病:腹部脹滿、胸膈堵塞、打嗝泛酸、痰多噁心嘔吐,以及宿醉不消。
原文
香附子一斤,縮砂仁八兩,甘草(炙)四兩,為末,每白湯入鹽點服。為粗末煎服亦可。名快氣湯。(《和劑局方》)調中快氣,心腹刺痛。
白話
香附子一斤,縮砂仁八兩,炙甘草四兩,研磨成粉末,每次用白開水加少許鹽沖服。也可以將藥材粗碎後煎煮服用。這個藥方叫做「快氣湯」。(出自《和劑局方》)能調理中焦、舒暢氣機,治療心腹部位的刺痛。
原文
小烏沉湯:香附子(擦去毛,焙)二十兩,烏藥十兩,甘草(炒)一兩。為末。每服二錢,鹽湯隨時點服。(《和劑局方》)
白話
小烏沉湯:香附子(擦去毛,烘乾)二十兩,烏藥十兩,炒甘草一兩。研磨成粉末。每次服用二錢,用鹽水隨時沖服。(出自《和劑局方》)
原文
心脾氣痛:白飛霞《方外奇方》云:凡人胸膛軟處一點痛者,多因氣及寒起,或致終身,或子母相傳。俗名心氣痛,非也,乃胃脘有滯爾。惟此獨步散,治之甚妙。
白話
心脾氣痛:白飛霞的《方外奇方》說:凡是人的胸口柔軟處有一點疼痛的,大多是因為氣滯和寒邪引起,有的會持續終身,有的會母子相傳。世俗稱之為「心氣痛」,其實不對,這是胃脘部位有積滯罷了。只有這個「獨步散」,治療此症效果非常好。
原文
香附(米醋浸,略炒為末),高良薑(酒洗七次,略炒為末)。俱各封收。
白話
香附(用米醋浸泡,稍微炒過後磨成粉末),高良薑(用酒清洗七次,稍微炒過後磨成粉末)。各自密封收藏。
原文
因寒者,姜二錢,附一錢;因氣者,附二錢,姜一錢;因氣與寒者,各等分,和勻。以熱米湯入薑汁一匙,鹽一捻,調下立止。不過七八次除根。
白話
因為寒邪引起的,用高良薑二錢,香附一錢;因為氣滯引起的,用香附二錢,高良薑一錢;因為氣滯和寒邪都有的,兩者用量相等,混合均勻。用熱米湯加入一匙薑汁、一小撮鹽,調服後疼痛立刻停止。不過七八次就能根治。
原文
王璆《百一方》云:內翰吳開夫人,心痛欲死,服此即愈。
白話
王璆的《百一方》說:翰林學士吳開的夫人,心痛得快要死去,服用此藥後立刻痊癒。
原文
《類編》云:梁混心脾痛數年不愈,供事穢跡佛,夢傳此方,一服而愈,因名神授一匕散。
白話
《類編》說:梁混患心脾痛多年不癒,他供奉穢跡佛,夢中傳授了這個藥方,服用一次就好了,因此命名為「神授一匕散」。
原文
心腹諸病:艾附丸:治男女心氣痛、腹痛、少腹痛、血氣痛,不可忍者。
白話
心腹各種疾病:艾附丸:治療男女的心氣痛、腹痛、小腹痛、血氣痛,疼痛難以忍受的。
原文
香附子二兩,蘄艾葉半兩,以醋湯同煮熟,去艾炒為末,米醋糊丸梧子大,每白湯服五十丸。
白話
香附子二兩,蘄艾葉半兩,用醋水一起煮熟,去掉艾葉,將香附子炒過後磨成粉末,用米醋調成糊狀,製成梧桐子大小的藥丸,每次用白開水送服五十丸。
原文
(《集簡方》)停痰宿飲,風氣上攻,胸膈不利。
白話
(出自《集簡方》)治療體內停留的痰飲,風邪之氣上衝,導致胸膈不舒暢。
原文
香附(皂莢水浸)、半夏各一兩,白礬末半兩,薑汁麵糊丸梧子大。每服三四十丸,薑湯隨時下。(《仁存方》)元臟腹冷及開胃。香附子炒為末,每用二錢,薑、鹽同煎服。(《普濟方》)
白話
香附(用皂莢水浸泡過)、半夏各一兩,白礬粉末半兩,用薑汁和麵粉調成糊狀,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三四十丸,用薑湯隨時送服。(出自《仁存方》)治療腎臟虛寒導致的腹部冷痛,並能開胃。將香附子炒過磨成粉末,每次用二錢,與生薑、食鹽一同煎煮後服用。(出自《普濟方》)
原文
酒腫虛腫:香附子去皮,米醋煮乾,焙研為末,米醋糊丸服。久之敗水從小便出,神效。(《經驗良方》)
白話
酒腫和虛腫:將香附子去皮,用米醋煮乾,烘乾後研磨成粉末,再用米醋調成糊狀製成藥丸服用。時間長了,體內停滯的水液會從小便排出,效果神奇。(出自《經驗良方》)
原文
氣虛浮腫:香附子一斤,童子小便浸三日,焙為末,糊丸。每米飲下四、五十丸,日二。(《丹溪心法》)老小痃癖,往來疼痛。
白話
氣虛引起的浮腫:香附子一斤,用童子小便浸泡三天,烘乾後磨成粉末,用麵糊製成藥丸。每次用米湯送服四五十丸,每天兩次。(出自《丹溪心法》)治療老人和小孩的痃癖(腹中積塊),疼痛時發時止。
原文
香附、南星等分,為末,薑汁糊丸梧子大,每薑湯下三、三十丸。(《聖惠》)㿗疝脹痛及小腸氣。
白話
香附、南星等量,研磨成粉末,用薑汁調成糊狀,製成梧桐子大小的藥丸,每次用薑湯送服二三十丸。(出自《聖惠方》)治療㿗疝(陰囊腫大)脹痛以及小腸氣(疝氣)。
原文
香附末二錢,以海藻一錢煎酒,空心調下,並、食海藻。(《瀕湖集簡方》)
白話
香附粉末二錢,用海藻一錢煎酒,在空腹時調服,同時也吃下海藻。(出自《瀕湖集簡方》)
原文
腰痛揩牙:香附子五兩,生薑二兩,取自然汁浸一宿,炒黃為末,入青鹽二錢,擦牙數次,其痛即止。(《乾坤生意》)
白話
治療腰痛並可擦牙:香附子五兩,生薑二兩,取生薑的自然汁浸泡香附子一晚,然後炒至黃色,磨成粉末,加入青鹽二錢,用來擦拭牙齒數次,腰痛就會停止。(出自《乾坤生意》)
原文
血氣刺痛:香附子(炒)一兩,荔枝核(燒存性)五錢,為末。每服二錢,米飲調下。(《婦人良方》)
白話
血氣刺痛:炒香附子一兩,荔枝核(燒存性)五錢,研磨成粉末。每次服用二錢,用米湯調服。(出自《婦人良方》)
原文
女人諸病:《瑞竹堂方》:四制香附丸:治婦人女子經候不調,兼諸病。
白話
婦女的各種疾病:《瑞竹堂方》記載:四制香附丸:治療婦女月經不調,以及各種相關疾病。
原文
大香附子(擦去毛)一斤,分作四分:四兩醇酒浸,四兩醇醋浸,四兩鹽水浸,四兩童子小便浸。春三、秋五、夏一、冬七日。
白話
大香附子(擦去毛)一斤,分成四份:四兩用醇酒浸泡,四兩用醇醋浸泡,四兩用鹽水浸泡,四兩用童子小便浸泡。春天浸泡三天,秋天五天,夏天一天,冬天七天。
原文
淘洗淨,曬乾搗爛,微焙為末,醋煮麵糊丸梧子大,每酒下七十丸。
白話
將浸泡好的香附子淘洗乾淨,曬乾後搗爛,稍微烘乾磨成粉末,用醋煮的麵糊製成梧桐子大小的藥丸,每次用酒送服七十丸。
原文
瘦人加澤蘭、赤茯苓末二兩,氣虛加四君子料,血虛加四物料。
白話
身體瘦弱的人加入澤蘭、赤茯苓粉末二兩,氣虛的人加入四君子湯的藥材,血虛的人加入四物湯的藥材。
原文
《法生堂方》:煮附濟陰丸:治婦人月經不調,久成症積,一切風氣。
白話
《法生堂方》記載:煮附濟陰丸:治療婦女月經不調,時間久了形成的癥積(腹中腫塊),以及一切風邪引起的疾病。
原文
用香附子一斤(分作四分,以童溲、鹽水、酒、醋各浸三日),艾葉一斤(漿水浸過,醋糊和作餅,曬乾),晚蠶砂半斤(炒),莪朮四兩(酒浸),當歸四兩(酒浸)。各焙為末,醋糊丸梧子大。每服七十丸,米飲下,日二。
白話
用香附子一斤(分成四份,分別用童子小便、鹽水、酒、醋各浸泡三天),艾葉一斤(用淘米水浸泡過,再用醋糊調和做成餅,曬乾),晚蠶砂半斤(炒過),莪朮四兩(用酒浸泡),當歸四兩(用酒浸泡)。各自烘乾磨成粉末,用醋糊製成梧桐子大小的藥丸。每次服用七十丸,用米湯送服,每天兩次。
原文
醋附丸:治婦人室女一切經候不調,血氣刺痛,腹脅膨脹,心怔乏力,面色痿黃,頭暈噁心,崩漏帶下,便血,癥瘕積聚,及婦人數墮胎,由氣不升降,服此尤妙。
白話
醋附丸:治療婦女和未婚女子所有月經不調、血氣刺痛、腹部和脅肋脹滿、心悸乏力、面色萎黃、頭暈噁心、崩漏帶下、便血、癥瘕積聚,以及婦女多次流產,這些都是由於氣機升降失調引起的,服用此藥效果尤其好。
原文
香附子米醋浸半日,砂鍋煮乾,搗焙,石臼為末,醋糊為丸,醋湯下。《澹寮方》艾附丸:治同上。
白話
將香附子用米醋浸泡半天,用砂鍋煮乾,搗碎烘乾,在石臼中磨成粉末,用醋糊製成藥丸,用醋湯送服。《澹寮方》中的艾附丸:治療與上方相同的病症。
原文
香附子一斤,熟艾四兩(醋煮),當歸(酒浸)二兩,為末,如上丸服。
白話
香附子一斤,熟艾四兩(用醋煮過),當歸(用酒浸泡)二兩,研磨成粉末,按照上面的方法製成藥丸服用。
原文
婦人氣盛血衰,變生諸症,頭暈腹滿,皆宜抑氣散主之。
白話
婦女氣分過盛而血分不足,因而產生各種病症,如頭暈、腹部脹滿,都適合用「抑氣散」來治療。
原文
香附子四兩(炒),茯苓、甘草(炙)各一兩,橘紅二兩,為末。每服二錢,沸湯下。
白話
炒香附子四兩,茯苓、炙甘草各一兩,橘紅二兩,研磨成粉末。每次服用二錢,用滾水送服。
原文
(《濟生方》)下血血崩,血如山崩,或五色漏帶,並宜常服,滋血調氣,乃婦人之仙藥也。香附子去毛炒焦為末,極熱酒服二錢立愈。昏迷甚者,三錢,米飲下。亦可加棕灰。
白話
(出自《濟生方》)治療下血、血崩,出血量像山崩一樣,或者五色帶下,都適合經常服用,能滋養血液、調和氣機,是婦女的仙藥。將香附子去毛炒焦磨成粉末,用非常熱的酒送服二錢,立刻痊癒。昏迷嚴重的,用三錢,米湯送服。也可以加入棕櫚灰。
原文
(許學士《本事方》)赤白帶下及血崩不止。
白話
(出自許學士《本事方》)治療赤白帶下以及血崩不止。
原文
香附子、赤芍藥等分,為末,鹽一捻,水二盞,煎一盞,食前溫服。(《聖惠方》)
白話
香附子、赤芍藥等量,研磨成粉末,加入一小撮鹽,用水兩碗,煎至一碗,飯前溫服。(出自《聖惠方》)
原文
安胎順氣:鐵罩散:香附子炒為末,濃煎紫蘇湯服一二錢。一加砂仁。
白話
安胎順氣:鐵罩散:將香附子炒過磨成粉末,用濃煎的紫蘇湯送服一二錢。有的方子會加入砂仁。
原文
(《中藏經》)妊娠惡阻,胎氣不安,氣不升降,嘔吐酸水,起坐不便,飲食不進。
白話
(出自《中藏經》)治療妊娠惡阻(孕吐),胎氣不安,氣機升降失調,嘔吐酸水,起身坐下都不方便,無法進食。
原文
二香散:用香附子一兩,藿香葉、甘草各二錢,為末。每服二錢,沸湯入鹽調下。(《聖惠方》)
白話
二香散:用香附子一兩,藿香葉、甘草各二錢,研磨成粉末。每次服用二錢,用滾水加少許鹽調服。(出自《聖惠方》)
原文
臨產順胎:九月、十月服此,永無驚恐。福胎飲:用香附子四兩,縮砂仁(炒)三兩,甘草(炙)一兩,為末。每服二錢,米飲下。
白話
臨產時幫助順產:在懷孕九個月、十個月時服用此藥,永遠不會有驚恐。福胎飲:用香附子四兩,炒縮砂仁三兩,炙甘草一兩,研磨成粉末。每次服用二錢,用米湯送服。
原文
(《朱氏集驗方》)產後狂言,血暈,煩渴不止。
白話
(出自《朱氏集驗方》)治療產後胡言亂語、血暈(產後暈厥)、煩躁口渴不止。
原文
生香附子去毛為末,每服二錢,薑、棗水煎服。(同上)
白話
用生的香附子去毛磨成粉末,每次服用二錢,用生薑、紅棗水煎服。(出處同上)
原文
氣鬱吐血:丹溪:用童子小便調香附末二錢服。《澹寮方》:治吐血不止。莎草根一兩,白茯苓半兩,為末。每服二錢,陳粟米飲下。
白話
氣鬱引起的吐血:朱丹溪說:用童子小便調和香附粉末二錢服用。《澹寮方》說:治療吐血不止。用莎草根(香附)一兩,白茯苓半兩,研磨成粉末。每次服用二錢,用陳粟米湯送服。
原文
肺破咯血:香附末一錢。米飲下,日二服。(《百一選方》)
白話
肺部受損導致的咯血:香附粉末一錢。用米湯送服,每天服用兩次。(出自《百一選方》)
原文
小便尿血:香附子、新地榆等分各煎湯。先服香附湯三、五呷,後服地榆湯至盡。未效再服。(《指迷方》)小便血淋,痛不可忍。香附子、陳皮、赤茯苓等分水煎服。(《十便良方》)
白話
小便尿血:香附子、新鮮地榆等量,分別煎成湯藥。先喝香附湯三五口,再喝地榆湯直到喝完。沒有效果就再服用。(出自《指迷方》)小便血淋,疼痛難以忍受。用香附子、陳皮、赤茯苓等量,用水煎服。(出自《十便良方》)
原文
諸般下血:香附,童子小便浸一日,搗碎,米醋拌焙為末。每服二錢,米飲下。
白話
各種下血:香附,用童子小便浸泡一天,搗碎,用米醋拌勻後烘乾磨成粉末。每次服用二錢,用米湯送服。
原文
《直指方》:用香附以醋、酒各半煮熟,焙研為末,黃秫米糊丸梧子大。每服四十丸,米飲下,日二服。
白話
《直指方》記載:用香附以醋和酒各半煮熟,烘乾研磨成粉末,用黃黏米糊製成梧桐子大小的藥丸。每次服用四十丸,用米湯送服,每天服用兩次。
原文
戴原禮云:只以香附子末二錢,入百草霜、麝香各少許,同服,效尤速也。老小脫肛:香附子、荊芥穗等分,為末。每用三匙,水一大碗,煎十數沸淋洗。(《三因方》)
白話
戴原禮說:只用香附子粉末二錢,加入百草霜、麝香各少許,一同服用,效果尤其迅速。老人和小孩脫肛:香附子、荊芥穗等量,研磨成粉末。每次用三匙,加一大碗水,煎煮十幾滾後用來淋洗患處。(出自《三因方》)
原文
偏正頭風:香附子(炒)一斤,烏頭(炒)一兩,甘草二兩,為末,煉蜜丸彈子大。每服一丸,蔥茶嚼下。(《本事方》)
白話
偏頭痛和正頭痛:炒香附子一斤,炒烏頭一兩,甘草二兩,研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜製成彈子大小的藥丸。每次服用一丸,用蔥茶嚼服。(出自《本事方》)
原文
氣鬱頭痛:《澹寮方》:用香附子(炒)四兩,川芎藭二兩。為末。每服二錢,臘茶清調下。常服除根明目。
白話
氣鬱引起的頭痛:《澹寮方》記載:用炒香附子四兩,川芎二兩。研磨成粉末。每次服用二錢,用臘茶清調服。經常服用可以除根並使眼睛明亮。
原文
《華佗中藏經》:加甘草一兩,石膏二錢半。頭風睛痛:方同妊娠惡阻。
白話
《華佗中藏經》記載:在此方中加入甘草一兩,石膏二錢半。治療頭風引起的眼睛疼痛:藥方與治療妊娠惡阻的相同。
原文
女人頭痛:香附子末,茶服三錢,日三五服。(《經驗良方》)肝虛睛痛,冷淚羞明。
白話
婦女頭痛:香附子粉末,用茶水送服三錢,每天服用三到五次。(出自《經驗良方》)治療肝虛引起的眼睛疼痛,流冷淚,怕光。
原文
補肝散:用香附子一兩,夏枯草半兩,為末。每服一錢,茶清下。(《簡易方》)
白話
補肝散:用香附子一兩,夏枯草半兩,研磨成粉末。每次服用一錢,用茶水送服。(出自《簡易方》)
原文
耳卒聾閉:香附子瓦炒研末,蘿蔔子煎湯,早夜各服二錢。忌鐵器。(《衛生易簡方》)
白話
突然耳聾耳閉:將香附子放在瓦片上炒過,研磨成粉末,用蘿蔔子煎湯,早晚各服用二錢。忌用鐵器。(出自《衛生易簡方》)
原文
聤耳出汁:香附末,以綿杖送入。蔡邦度知府常用,有效。(《經驗良方》)
白話
耳內流膿:將香附粉末,用棉花棒送入耳中。蔡邦度知府經常使用,有效。(出自《經驗良方》)
原文
諸般牙痛:香附、艾葉煎湯漱之,仍以香附末擦之,去涎。
白話
各種牙痛:用香附、艾葉煎湯漱口,再用香附粉末擦拭牙齦,去除涎液。
原文
(《普濟方》)牢牙去風,益氣烏髭,治牙疼牙宣,乃鐵甕先生妙方也。
白話
(出自《普濟方》)能使牙齒穩固、祛除風邪、補益氣血、使鬍鬚變黑,治療牙痛和牙齦萎縮,這是鐵甕先生的妙方。
原文
香附子(炒存性)三兩,青鹽、生薑各半兩,為末,日擦。(《濟生方》)消渴累年不愈。莎草根一兩,白茯苓半兩,為末。每陳粟米飲服三錢,日二。
白話
香附子(炒存性)三兩,青鹽、生薑各半兩,研磨成粉末,每天用來擦拭牙齒。(出自《濟生方》)治療多年不癒的消渴病。用莎草根(香附)一兩,白茯苓半兩,研磨成粉末。每次用陳粟米湯送服三錢,每天兩次。
原文
癰疽瘡瘍:曾孚先云:凡癰疽瘡瘍,皆因氣滯血凝而致,宜服諸香藥,引氣通血。常器之云:凡氣血聞香即行,聞臭即逆。
白話
癰疽瘡瘍:曾孚先說:凡是癰疽瘡瘍,都是因為氣滯血凝引起的,應該服用各種芳香類藥物,來引導氣機、疏通血液。常器之說:凡是氣血,聞到香味就會運行,聞到臭味就會逆行阻滯。
原文
瘡瘍皆由氣澀而血聚,最忌臭穢不潔,觸之毒必引蔓。
白話
瘡瘍都是因為氣機澀滯而導致血液聚集,最忌諱接觸臭穢不潔的東西,一旦觸碰,毒邪必定會蔓延擴散。
原文
陳正節公云:大凡疽疾,多因怒氣而得,但服香附子藥,進食寬氣,大有效也。
白話
陳正節公說:大凡疽病,大多是因為怒氣引發的,只要服用香附子這類藥物,能增進食慾、舒暢氣機,非常有效。
原文
獨勝散:用香附子去毛,以生薑汁醃一宿,焙乾碾為細末,無時以白湯服二錢。如瘡初作,以此代茶。瘡潰後,亦宜服之。
白話
獨勝散:用香附子去毛,用生薑汁醃製一晚,烘乾後碾成細末,隨時用白開水送服二錢。如果瘡瘍剛開始發作,就用此藥代替茶水飲用。瘡瘍潰破後,也適合服用。
原文
或只以《局方》小烏沉湯,少用甘草,愈後服至半年,尤妙。(陳自明《外科精要》)
白話
或者只用《局方》中的小烏沉湯,稍微減少甘草的用量,在病癒後繼續服用半年,效果尤其好。(出自陳自明《外科精要》)
原文
蜈蚣咬傷:嚼香附塗之,立效。(《袖珍方》)
白話
蜈蚣咬傷:將香附嚼爛後塗在傷口上,立刻見效。(出自《袖珍方》)