本草綱目

草之三

補骨脂

草之三44
原文
(宋《開寶》)【釋名】破故紙(《開寶》)、婆固脂(《藥性論》)、胡韭子(《日華》)。
白話
(宋代《開寶本草》)【釋名】破故紙(《開寶本草》)、婆固脂(《藥性論》)、胡韭子(《日華子本草》)。
原文
時珍曰:補骨脂言其功也。胡人呼為婆固脂,而俗訛為破故紙也。
白話
李時珍說:補骨脂是說明它的功效。胡人稱它為婆固脂,而民間誤傳為破故紙。
原文
胡韭子,因其子之狀相似,非胡地之韭子也。
白話
胡韭子,是因為它的種子形狀相似,並非胡地的韭菜子。
原文
【集解】志曰:補骨脂生嶺南諸州及波斯國。
白話
【集解】馬志說:補骨脂產於嶺南各州及波斯國。
原文
頌曰:今嶺外山阪間多有之,四川合州亦有,皆不及番舶者佳。
白話
蘇頌說:如今嶺外山間坡地多有生長,四川合州也有,但都不如從外國船運來的品質好。
原文
莖高三四尺,葉小似薄荷,花微紫色,實如麻子,圓扁而黑,九月採。
白話
莖高約三四尺,葉子小像薄荷,花微紫色,果實像麻子,圓扁而黑,九月採收。
原文
大明曰:徐表《南州記》云,是胡韭子也。南番者,色赤;廣南者色綠,入藥微炒用。子
白話
大明說:徐表《南州記》記載,是胡韭子。南番產的顏色紅;廣南產的顏色綠,入藥微炒使用。子
原文
【修治】斅曰:此性燥毒,須用酒浸一宿,漉出,以東流水浸三日夜,蒸之,從巳至申,曬乾用。一法:以鹽同炒過,曝乾用。【氣味】辛,大溫,無毒。權曰:苦,辛。珣曰:惡甘草。時珍曰:忌蕓薹及諸血,得胡桃、胡麻良。
白話
【修治】雷斅說:此藥性燥有毒,必須用酒浸泡一夜,濾出,再用東流水浸泡三日夜,然後蒸,從巳時到申時,曬乾使用。另一方法:用鹽同炒過,曝乾使用。【氣味】味辛,性大溫,無毒。甄權說:味苦、辛。李珣說:惡甘草。李時珍說:忌蕓薹(油菜)及各種血,與胡桃、胡麻同用效果好。
原文
【主治】五勞七傷,風虛冷,骨髓傷敗,腎冷精流,及婦人血氣墮胎(《開寶》)。
白話
【主治】五勞七傷,風虛冷,骨髓傷敗,腎冷精液自流,以及婦人血氣不調導致墮胎(《開寶本草》)。
原文
男子腰疼,膝冷囊濕,逐諸冷痹頑,止小便,利腹中冷(甄權)。興陽事,明耳目(大明)。
白話
男子腰痛,膝冷陰囊濕,驅逐各種冷痹頑麻,止小便頻數,利腹中寒冷(甄權)。興陽事,使耳目聰明(大明)。
原文
治腎泄,通命門,暖丹田,斂精神(時珍)。
白話
治療腎泄(五更泄),通命門,溫暖丹田,收斂精神(李時珍)。
原文
【發明】頌曰:破故紙今人多以胡桃合服,此法出於唐鄭相國。自敘云:予為南海節度,年七十有五。
白話
【發明】蘇頌說:破故紙如今人們多與胡桃一同服用,這個方法出自唐代鄭相國。他自己敘述說:我擔任南海節度使時,年齡七十五歲。
原文
越地卑濕,傷於內外,眾疾俱作,陽氣衰絕,服乳石補藥,百端不應。
白話
越地低窪潮濕,內外受傷,各種疾病一起發作,陽氣衰絕,服用乳石等補藥,各種方法都沒有效果。
原文
元和七年,有訶陵國舶主李摩訶,知予病狀,遂傳此方並藥。予初疑而未服,摩訶稽首固請,遂服之。經七八日而覺應驗。自爾常服,其功神效。十年二月,罷郡歸京,錄方傳之。
白話
元和七年,有訶陵國船主李摩訶,知道我的病情,就傳授這個藥方和藥物。我起初懷疑沒有服用,摩訶叩頭堅決請求,於是就服用了。經過七八天就感覺有效。從此經常服用,功效神奇。元和十年二月,離任回京,記錄藥方傳播開來。
原文
用破故紙十兩(淨擇去皮,洗過曝,搗篩令細),胡桃瓤二十兩(湯浸去皮,細研如泥)。
白話
用破故紙十兩(乾淨挑選去皮,洗過曬乾,搗碎篩細),胡桃肉二十兩(熱水浸泡去皮,細研如泥)。
原文
即入前末,更以好蜜和,令如飴糖,瓷器盛之。
白話
隨即加入前面的藥末,再用好蜜調和,使像飴糖一樣,用瓷器盛裝。
原文
旦日以暖酒二合,調藥一匙服之,便以飯壓。如不飲酒人,以暖熟水調之。彌久則延年益氣,悅心明目,補添筋骨。但禁蕓薹、羊血,余無所忌。此物本自外番隨海舶而來,非中華所有。番人呼為補骨脂,語訛為破故紙也。
白話
每天早晨用暖酒二合,調藥一匙服用,然後用飯壓下。如果不飲酒的人,用暖開水調服。長久服用則延年益氣,悅心明目,補添筋骨。只是禁忌蕓薹、羊血,其餘沒有禁忌。此藥本來是從外國隨海船而來,不是中國所有。外國人稱它為補骨脂,語音訛傳為破故紙。
原文
王紹顏《續傳信方》,載其事頗詳,故錄之。
白話
王紹顏《續傳信方》,記載此事頗為詳細,所以記錄下來。
原文
時珍曰:此方亦可作丸,溫酒服之。按白飛霞《方外奇方》云:破故紙屬火,收斂神明,能使心包之火與命門之火相通。故元陽堅固,骨髓充實,澀以治脫也。胡桃屬木,潤燥養血。血屬陰,惡燥,故油以潤之。佐破故紙,有木火相生之妙。故語云:破故紙無胡桃,猶水母之無蝦也。
白話
李時珍說:此方也可以做成丸藥,用溫酒送服。按白飛霞《方外奇方》說:破故紙屬火,收斂神明,能使心包之火與命門之火相通。所以元陽堅固,骨髓充實,用收澀來治療脫症。胡桃屬木,潤燥養血。血屬陰,厭惡乾燥,所以用油來滋潤它。輔助破故紙,有木火相生的妙處。所以俗語說:破故紙沒有胡桃,就像水母沒有蝦一樣。
原文
又破故紙惡甘草,而《瑞竹堂方》青娥丸內加之,何也?豈甘草能調和百藥,惡而不惡耶?
白話
又破故紙惡甘草,而《瑞竹堂方》的青娥丸中卻加入甘草,為什麼呢?難道甘草能調和百藥,所以雖然相惡卻不真正相惡嗎?
原文
又許叔微學士《本事方》云:孫真人言補腎不若補脾,予曰補脾不若補腎。腎氣虛弱,則陽氣衰劣,不能熏蒸脾胃。
白話
又許叔微學士《本事方》說:孫真人說補腎不如補脾,我認為補脾不如補腎。腎氣虛弱,則陽氣衰微,不能熏蒸脾胃。
原文
脾胃氣寒,令人胸膈痞塞,不進飲食,遲於運化,或腹脅虛脹,或嘔吐痰涎,或腸鳴泄瀉。
白話
脾胃氣寒,使人胸膈痞滿堵塞,不思飲食,運化遲緩,或腹脅虛脹,或嘔吐痰涎,或腸鳴泄瀉。
原文
譬如鼎釜中之物,無火力,雖終日不熟,何能消化?
白話
好比鍋鼎中的食物,沒有火力,即使整天也不熟,怎能消化?
原文
《濟生》二神丸,治脾胃虛寒泄瀉,用破故紙補腎,肉豆蔻補脾。二藥雖兼補,但無斡旋。
白話
《濟生方》的二神丸,治療脾胃虛寒泄瀉,用破故紙補腎,肉豆蔻補脾。兩藥雖然兼補,但沒有斡旋(調和)的作用。
原文
往往常加木香以順其氣,使之斡旋,空虛倉廩。倉廩空虛,則受物矣。屢用見效,不可不知。【附方】舊二,新一十四。
白話
往往常加木香以順其氣,使之斡旋,使倉廩(腸胃)空虛。倉廩空虛,就能容納食物了。屢次使用見效,不可不知。【附方】舊方二首,新方十四首。
原文
補骨脂丸:治下元虛敗,腳手沉重,夜多盜汗,縱欲所致。此藥壯筋骨,益元氣。
白話
補骨脂丸:治療下元虛敗,手腳沉重,夜間多盜汗,因縱欲所致。此藥壯筋骨,益元氣。
原文
補骨脂四兩(炒香),菟絲子四兩(酒蒸),胡桃肉一兩(去皮),乳香、沒藥、沉香各研二錢半,煉蜜丸如梧子大。每服二三十丸,空心鹽湯、溫酒任下。自夏至起冬至止,日一服。
白話
補骨脂四兩(炒香),菟絲子四兩(酒蒸),胡桃肉一兩(去皮),乳香、沒藥、沉香各研二錢半,煉蜜丸如梧桐子大。每次服二三十丸,空腹用鹽湯或溫酒送下。從夏至開始到冬至停止,每日一服。
原文
此乃唐宣宗時,張壽太尉知廣州,得方於南番人。
白話
這是唐宣宗時,張壽太尉任廣州知州時,從南番人那裡得到的藥方。
原文
有詩云:三年時節向邊隅,人信方知藥力殊。奪得春光來在手,青娥休笑白髭鬚。(《和劑方》)
白話
有詩說:三年時節在邊疆,人們相信才知道藥力非凡。奪得春光在手裡,年輕女子不要笑我白鬍鬚。(《和劑方》)
原文
男女虛勞:男子女人五勞七傷,下元久冷,一切風病,四肢疼痛,駐顏壯氣,烏髭鬚。
白話
男女虛勞:男子女人五勞七傷,下元久冷,一切風病,四肢疼痛,能駐顏壯氣,使鬍鬚變黑。
原文
補骨脂一斤,酒浸一宿,曬乾,卻用烏油麻一升和炒,令麻子聲絕,簸去,只取補骨脂為末,醋煮麵糊丸如梧子大。每服二三十丸,空心溫酒、鹽湯任下。(《經驗後方》)
白話
補骨脂一斤,用酒浸泡一夜,曬乾,再用烏油麻一升混合炒,等到麻子聲音停止,簸去麻子,只取補骨脂研為末,用醋煮麵糊丸如梧桐子大。每次服二三十丸,空腹用溫酒或鹽湯送下。(《經驗後方》)
原文
腎虛腰痛:《經驗後方》:用破故紙一兩,炒為末,溫酒服三錢,神妙。或加木香一錢。
白話
腎虛腰痛:《經驗後方》:用破故紙一兩,炒後研末,溫酒送服三錢,神妙。或加木香一錢。
原文
《和劑局方》青娥丸:治腎氣虛弱,風冷乘之,或血氣相搏,腰痛如折,俯仰不利,或因勞役傷腎,或卑濕傷腰,或損墜墮傷,或風寒客搏,或氣滯不散,皆令腰痛,或腰間如物重墜。
白話
《和劑局方》青娥丸:治療腎氣虛弱,風冷侵襲,或血氣相搏,腰痛如折,俯仰不利,或因勞役傷腎,或潮濕傷腰,或跌打損傷,或風寒客搏,或氣滯不散,都會引起腰痛,或腰間像有重物墜壓。
原文
用破故紙(酒浸炒)一斤,杜仲(去皮薑汁浸炒)一斤,胡桃肉(去皮)二十個,為末,以蒜搗膏一兩,和丸梧子大,每空心溫酒服二十丸。婦人淡醋湯下。常服壯筋骨,活血脈,烏髭鬚,益顏色。
白話
用破故紙(酒浸炒)一斤,杜仲(去皮薑汁浸炒)一斤,胡桃肉(去皮)二十個,研為末,用蒜搗成膏一兩,和丸如梧桐子大,每次空腹用溫酒服二十丸。婦人用淡醋湯送下。常服壯筋骨,活血脈,使鬍鬚變黑,增益容顏。
原文
妊娠腰痛:通氣散:用破故紙二兩,炒香為末。先嚼胡桃肉半個,空心溫酒調下二錢。此藥神妙。(《婦人良方》)
白話
妊娠腰痛:通氣散:用破故紙二兩,炒香研末。先嚼胡桃肉半個,空腹用溫酒調服二錢。此藥神妙。(《婦人良方》)
原文
定心補腎:養血返精丸:破故紙(炒)二兩,白茯苓一兩(為末),沒藥五錢,以無灰酒浸高一指,煮化和末,丸梧子大。每服三十丸,白湯下。昔有人服此,至老不衰。
白話
定心補腎:養血返精丸:破故紙(炒)二兩,白茯苓一兩(研末),沒藥五錢,用無灰酒浸泡超過一指高,煮化後和藥末,丸如梧桐子大。每次服三十丸,白開水送下。從前有人服用此藥,到老不衰。
原文
蓋故紙補腎,茯苓補心,沒藥養血,三者既壯,自然身安。(《朱氏集驗方》):
白話
因為故紙補腎,茯苓補心,沒藥養血,三者既已強壯,自然身體安康。(《朱氏集驗方》)
原文
精氣不固:破故紙、青鹽等分同炒為末。每服二錢,米飲下。(《三因方》)小便無度,腎氣虛寒。
白話
精氣不固:破故紙、青鹽等分同炒研末。每次服二錢,米湯送下。(《三因方》)小便無度,腎氣虛寒。
原文
破故紙十兩(酒蒸),茴香十兩(鹽炒),為末,酒糊丸梧子大。每服百丸,鹽酒下。或以末糝豬腎煨食之。(《普濟方》)小兒遺尿,膀胱冷也。夜屬陰,故小便不禁。破故紙炒為末,每夜熱湯服五分。
白話
破故紙十兩(酒蒸),茴香十兩(鹽炒),研為末,用酒糊丸如梧桐子大。每次服百丸,鹽酒送下。或用藥末撒在豬腎中煨熟食用。(《普濟方》)小兒遺尿,是膀胱寒冷。夜屬陰,所以小便不禁。破故紙炒研末,每夜用熱水送服五分。
原文
(《嬰童百問》)玉莖不痿,精滑無歇,時時如針刺,捏之則脆,此名腎漏。用破故紙、韭子各一兩,為末。
白話
(《嬰童百問》)陰莖不萎,精液滑泄不停,時時像針刺,捏之則脆,這叫腎漏。用破故紙、韭子各一兩,研為末。
原文
每用三錢,水二盞,煎六分服,日三次,愈則止。(夏子益《奇方》)
白話
每次用三錢,水二盞,煎至六分服用,每日三次,病癒即止。(夏子益《奇方》)
原文
脾腎虛瀉:二神丸:用破故紙(炒)半斤,肉豆蔻(生用)四兩,為末,肥棗肉研膏,和丸梧子大,每空心米飲服五、七十丸。《本事方》:加木香二兩,名三神丸。
白話
脾腎虛瀉:二神丸:用破故紙(炒)半斤,肉豆蔻(生用)四兩,研為末,用肥棗肉研成膏,和丸如梧桐子大,每次空腹用米湯送服五七十丸。《本事方》:加木香二兩,名三神丸。
原文
水瀉久痢:破故紙(炒)一兩,粟殼(炙)四兩,為末,煉蜜丸彈子大。每服一丸,薑、棗同水煎服。(《百一選方》)牙痛日久腎虛也。補骨脂二兩,青鹽半兩,炒研擦之。(《御藥院方》)風蟲牙痛,上連頭腦。補骨脂(炒)半兩,乳香二錢半。為末擦之。或為丸塞孔內。自用有效。(《傳信適用方》)打墜腰痛,瘀血凝滯。
白話
水瀉久痢:破故紙(炒)一兩,罌粟殼(炙)四兩,研為末,煉蜜丸如彈子大。每次服一丸,用生薑、大棗同水煎服。(《百一選方》)牙痛日久是腎虛。補骨脂二兩,青鹽半兩,炒後研末擦牙。(《御藥院方》)風蟲牙痛,向上連及頭腦。補骨脂(炒)半兩,乳香二錢半。研末擦牙。或做成丸塞入牙孔內。自己用過有效。(《傳信適用方》)打墜腰痛,瘀血凝滯。
原文
破故紙(炒)、茴香(炒)、辣桂等分,為末,每熱酒服二錢。故紙主腰痛行血。(《直指方》)
白話
破故紙(炒)、茴香(炒)、辣桂等分,研為末,每次用熱酒送服二錢。故紙主治腰痛、行血。(《直指方》)