原文
(宋《開寶》)【釋名】肉果(《綱目》)、迦拘勒。
宋代《開寶本草》記載。【釋名】又稱肉果(《本草綱目》)、迦拘勒。
原文
宗奭曰:肉豆蔻對草豆蔻為名,去殼只用肉。肉油色者佳,枯白瘦虛者劣。時珍曰:花實皆似豆蔻而無核,故名。
寇宗奭說:肉豆蔻是相對於草豆蔻命名的,去殼只用種仁。種仁呈油色者為佳品,枯乾發白、瘦弱空虛者為劣品。李時珍說:花朵和果實都像豆蔻但沒有果核,所以命名為肉豆蔻。
原文
【集解】藏器曰:肉豆蔻生胡國,胡名迦拘勒。大舶來即有,中国無之。其形圓小,皮紫緊薄,中肉辛辣。珣曰:生崑崙,及大秦國。
【集解】陳藏器說:肉豆蔻生長在外國,外國名叫迦拘勒。大型船舶來中國時才有進口,中国沒有種植。果實形狀圓小,皮呈紫色而薄而緊,內部種仁辛辣。李珣說:生長在崑崙,以及大秦國。
原文
頌曰:今嶺南人家亦種之。春生苗,夏抽莖開花,結實似豆蔻,六月、七月採。
蘇頌說:現在嶺南人家也有種植的。春天發苗,夏天抽莖开花,結果像豆蔻,六月、七月採收。
原文
時珍曰:肉豆蔻花及實狀雖似草豆蔻,而皮肉之顆則不同。顆外有皺紋,而內有斑纈紋,如檳榔紋。最易生蛀,惟烘乾蜜封,則稍可留。實。
李時珍說:肉豆蔻的花和果實外觀雖然像草豆蔻,但皮肉的顆粒則不相同。顆粒外面有皺紋,而內裡有斑駁花紋,如同檳榔的紋理。最容易生蟲,只有烘乾後用蜜密封,才能稍微保存得久一些。
原文
【修治】斅曰:凡使,須以糯米粉熟湯搜裹豆蔻,於煻灰火中煨熟,去粉用。勿令犯鐵。
【修治】雷斅說:凡是炮製,必須用糯米粉和熱水攪拌均勻包裹住肉豆蔻,在灰火中煨烤至熟,去掉糯米粉使用。不要讓它接觸到鐵器。
原文
【氣味】辛,溫,無毒。權曰:苦、辛。好古曰:入手足陽明經。
【氣味】味辛,性溫,無毒。甄權說:味苦、辛。王好古說:歸入手足陽明經。
原文
【主治】溫中,消食止泄,治積冷心腹脹痛,霍亂中惡,鬼氣冷疰,嘔沫冷氣,小兒乳霍(《開寶》)。
【主治】溫暖中焦,消化積食、止瀉,治療積冷引起的心腹脹痛,霍亂、中邪,鬼氣冷疰,嘔吐涎沫、冷氣,小兒吐乳(《開寶本草》)。
原文
調中下氣,開胃,解酒毒,消皮外絡下氣(大明)。
調理中焦、下氣,開胃,增進食慾,解除酒毒,消除皮外經絡之氣滯(大明)。
原文
治宿食痰飲,止小兒吐逆,不下乳,腹痛(甄權)。
原文
主心腹蟲痛,脾胃虛冷,氣並冷熱,虛泄赤白痢,研末粥飲服之(李珣)。暖脾胃,固大腸(時珍)。
主治心腹蟲痛,脾胃虛寒冷證,氣滯兼有冷熱,虛寒泄瀉及赤白痢,研成粉末用粥湯送服(李珣)。溫暖脾胃,固攝大腸(李時珍)。
原文
【發明】大明曰:肉豆蔻調中下氣,消皮外絡下氣,味珍,力更殊。
【發明】大明說:肉豆蔻調理中焦、下氣,消除皮外經絡之氣滯,味道珍美,功效更為特殊。
原文
宗奭曰:亦善下氣,多服則泄氣,得中則和平其氣。
寇宗奭說:也善於下氣,但多服就會泄氣,適中就能平和他的氣。
原文
震亨曰:屬金與土,為丸溫中補脾。《日華子》稱其下氣,以脾得補而善運化,氣自下也。非若陳皮、香附之快泄。寇氏不詳其實,遂以為不可服也。機曰:痢疾用此澀腸,為傷乳泄瀉之要藥。
朱震亨說:屬金與土,做成丸藥能溫中補脾。《日華子本草》稱讚它能下氣,是因為脾得到補益後善於運化,氣自然就下行。不是像陳皮、香附那樣快速泄氣。寇氏不明白其中的道理,就認為不可服用。李時珍說:痢疾用它澀腸,是治療傷乳泄瀉的重要藥物。
原文
時珍曰:土愛暖而喜芳香,故肉豆蔻之辛溫,理脾胃而治吐利。【附方】舊一,新七。
李時珍說:脾土喜歡溫暖而愛好芳香,所以肉豆蔻的辛溫,能調理脾胃而治療吐瀉。【附方】原有的一方,新增七方。
原文
暖胃除痰,進食消食。肉豆蔻二個,半夏(薑汁炒)五錢,木香二錢半,為末,蒸餅丸芥子大,每食後津液下五丸、十丸。(《普濟》)
溫暖胃部、消除痰飲,增進食慾、消化積食。肉豆蔻二個,半夏(用薑汁炒)五錢,木香二錢半,研成粉末,用蒸餅做成芥子大小的丸藥,每餐後用口水送服五丸、十丸。(《普濟方》)
原文
霍亂吐利:肉豆蔻為末,薑湯服一錢。(《普濟方》)
霍亂嘔吐腹瀉:肉豆蔻研成粉末,用薑湯送服一錢。(《普濟方》)
原文
久瀉不止:肉豆蔻(煨)一兩,木香二錢半,為末,棗肉和丸,米飲服四五十丸。又方:肉豆蔻(煨)一兩,熟附子七錢。為末糊丸。米飲服四五十丸。
長期腹瀉不止:肉豆蔻(煨過)一兩,木香二錢半,研成粉末,用棗肉調和做成丸藥,用米湯送服四五十丸。另一方:肉豆蔻(煨過)一兩,熟附子七錢。研成粉末做成糊丸。用米湯送服四五十丸。
原文
又方:肉豆蔻(煨)、粟殼(炙)等分為末,醋糊丸,米飲服四、五十丸。(並《百一選方》)
又一方:肉豆蔻(煨過)、粟殼(炙過)等分研成粉末,用醋調和做成糊丸,用米湯送服四、五十丸。(都出自《百一選方》)
原文
老人虛瀉:肉豆蔻三錢(麵裹煨熟,去面研),乳香一兩,為末,陳米粉糊丸梧子大。每服五七十丸,米飲下。此乃常州侯教授所傳方。(《瑞竹堂方》)
老年人虛寒泄瀉:肉豆蔻三錢(用麵粉包裹煨熟,去掉麵粉研碎),乳香一兩,研成粉末,用陳米湯調和做成梧子大小的丸藥。每次服用五七十丸,用米湯送服。這是常州侯教授所傳授的方子。(《瑞竹堂方》)
原文
小兒泄瀉:肉豆蔻五錢,乳香二錢半,生薑五片。同炒黑色,去姜,研為膏收,旋丸綠豆大。每量大小,米飲下。(《全幼心鑑》)
小兒泄瀉:肉豆蔻五錢,乳香二錢半,生薑五片。一起炒成黑色,去掉生薑,研成膏狀收存,隨即做成綠豆大小的丸藥。根據小兒年齡大小酌量,用米湯送服。(《全幼心鑑》)
原文
脾泄氣痢:豆蔻一顆(米醋調麵裹,煨令焦黃,和麵研末),更以欓子(炒研末)一兩,相和。又以陳廩米炒焦,為末和勻。
脾虛泄瀉、氣痢:豆蔻一顆(用米醋調麵粉包裹,煨至焦黃,和麵粉一起研末),再用欓子(炒後研末)一兩,混合在一起。又用陳倉米炒焦,研成粉末混合均勻。
原文
每以二錢煎作飲,調前二味三錢,旦暮各一服,便瘥。(《續傳信方》)冷痢腹痛,不能食者。肉豆蔻一兩(去皮)。醋和麵裹煨,搗末。每服一錢,粥飲調下。(《聖惠方》)
每次用二錢煎煮成湯,調和前面兩味藥三錢,早晚各服一次,病便痊癒。(《續傳信方》)冷痢腹痛、不能進食的患者。肉豆蔻一兩(去皮),用醋和麵粉包裹煨,搗成粉末。每次服用一錢,用粥湯調服。(《聖惠方》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。