原文
(《本經》上品)【校正】併入《圖經》外類山姜。
《本經》列為上品。【校正】合併《圖經》外類的山姜。
原文
【釋名】杜衡(《本經》)、杜蓮(《別錄》)、若芝(《別錄》)、楚衡(《廣雅》)、㺐子姜(㺐音爪。《藥性論》)、山姜(《別錄》云:一名白蓮,一名白芩)。
【釋名】又稱杜衡(《本經》)、杜蓮(《別錄》)、若芝(《別錄》)、楚衡(《廣雅》)、㺐子姜(㺐音爪。《藥性論》)、山姜(《別錄》說:又叫白蓮、白芩)。
原文
頌曰:此草一名杜衡,而草部中品自有杜衡條,即《爾雅》所謂土滷者也。杜若,即《廣雅》所謂楚衡者也。其類自別,古人多相雜引用。故《九歌》云:採芳洲兮杜若。《離騷》云:雜杜衡與芳芷。王逸輩皆不分別,但云香草,故二名相混。古方或用,今人罕使,故少有識者。
蘇頌說:此草一名杜衡,而草部中品中另有杜衡條,就是《爾雅》所說的土滷。杜若,就是《廣雅》所說的楚衡。它們是同類但各自有別,古人常混雜引用。所以《九歌》說:採芳洲兮杜若。《離騷》說:雜杜衡與芳芷。王逸等人都未加分辨,只說是香草,因此二名相混。古方中有用到,現今世人很少使用,所以很少有人能辨識。
原文
【集解】《別錄》曰:杜若,生武陵川澤及冤句,二月、八月採根,曝乾。
【集解】《別錄》說:杜若,生長於武陵的河澤地帶及冤句,在二月、八月採挖根部,曬乾。
原文
弘景曰:今處處有之。葉似姜而有紋理,根似高良薑而細,味辛香。又絕似旋覆根,殆欲相亂,葉小異爾。《楚辭》云:山中人兮芳杜若,是矣。
陶弘景說:如今處處都有。生長。葉子像薑而有紋理,根像高良薑但較細,味道辛香。又極像旋覆的根,幾乎要與之混淆,只是葉子稍有不同。《楚辭》說:山中人兮芳杜若,就是這個。
原文
恭曰:今江湖多有之,生陰地,苗似廉姜,根似高良薑,全少辛味。陶云,似旋覆根者,即真杜若也。
蘇恭說:如今江湖一帶很多,生長在陰暗的地方,嫩芽像廉姜,根像高良薑,但很少有辛味。陶弘景所說像旋覆根的,就是真正的杜若。
原文
保升曰:苗似山姜,花黃赤,子赤,大如棘子,中似豆蔻。今出嶺南、硤州者甚好。
韓保升說:嫩芽像山姜,花黃紅色,種子也是紅色,大小如棘子,中間像豆蔻。現今嶺南、硤州所產的品質最好。
原文
《範子計然》云:杜衡、杜若出南郡、漢中,大者大善。
《範子計然》說:杜衡、杜若產於南郡、漢中,個頭大的品質佳。
原文
頌曰:衛州一種山姜,莖葉如姜,開紫花,不結子,八月採根入藥。
蘇頌說:衛州有一種山姜,莖葉像薑,開紫花,不結果實,八月採根入藥。
原文
時珍曰:杜若人無識者,今楚地山中時有之。山人亦呼為良薑,根似姜,味亦辛。
李時珍說:杜若現在很少有人認識了,如今楚地的山中時常有。山裡人也稱它為良薑,根像薑,味道也辛。
原文
甄權注豆蔻所謂㺐子姜,蘇頌《圖經》外類所謂山姜,皆此物也。或又以大者為高良薑,細者為杜若。唐時峽州貢之。
甄權注豆蔻所說的㺐子姜,蘇頌《圖經》外類所說的山姜,都是這個東西。有人又把大的當作高良薑,細的當作杜若。唐代時峽州曾以此為貢品。
原文
【修治】斅曰:凡使勿用鴨喋草根,真相似,只是味效不同。
【修治】雷斅說:凡使用不要用鴨喋草根,外形真的很像,只是味道和功效不同。
原文
凡採得根,以刀刮去黃赤皮,細銼,用三重絹袋陰乾。臨使以蜜浸一夜,漉出用。根【氣味】辛,微溫,無毒。之才曰:得辛夷、細辛良,惡柴胡、前胡。蘇頌曰:山姜:辛,平,有小毒。
凡是採得的根,用刀颳去黃紅色的皮,細細銼碎,用三層絹袋陰乾。使用時用蜜浸泡一夜,濾出後使用。根【氣味】辛,微溫,無毒。徐之才說:與辛夷、細辛配伍為好,忌柴胡、前胡。蘇頌說:山姜:辛,平,有小毒。
原文
【主治】胸脅下逆氣,溫中,風入腦戶,頭腫痛,多涕淚出。久服益精明目輕身。令人不忘(《本經》)。
【主治】胸脅下逆氣,溫中,風侵入腦戶,頭腫痛,多流鼻涕眼淚。長期服用能補益精氣、明目、輕身健體。令人增強記憶(《本經》)。
原文
治眩倒目𥉂𥉂,止痛,除口臭氣(《別錄》)。山姜:去皮間風熱,可作炸湯。
治療眩暈跌倒、眼睛昏花,止痛,消除口臭(《別錄》)。山姜:祛除皮間風熱,可用來煎湯。
原文
【發明】時珍曰:杜若乃神農上品,治足少陰、太陽諸證要藥,而世不知用,惜哉。
【發明】李時珍說:杜若是神農本草的上品,是治療足少陰、太陽等證的要藥,但世人不知使用,可惜啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。