本草綱目

草之三

蛇床

草之三31
原文
(《本經》上品)【釋名】蛇粟(《本經》)、蛇米(《本經》)、虺床(《爾雅》)、馬床(《廣雅》)、牆蘼(《別錄》,又名思益、繩毒、棗棘)。
白話
出自《神農本草經》上品。【釋名】又稱蛇粟(《本經》)、蛇米(《本經》)、虺床(《爾雅》)、馬床(《廣雅》)、牆蘼(《名醫別錄》),又名思益、繩毒、棗棘)。
原文
時珍曰:蛇虺喜臥於下食其子,故有蛇床、蛇粟諸名。其葉似蘼蕪,故曰牆蘼。《爾雅》云:盱,虺床也。
白話
李時珍說:蛇虺喜歡躺在下面吃它的果實,所以有蛇床、蛇粟這些名稱。它的葉子像蘼蕪,所以稱為牆蘼。《爾雅》說:盱,就是虺床。
原文
【集解】《別錄》曰:蛇床,生臨淄川穀及田野。五月採實陰乾。弘景曰:田野墟落甚多,花葉正似蘼蕪。
白話
【集解】《名醫別錄》說:蛇床,生長在臨淄的山谷和平原。五月採摘果實,陰乾。陶弘景說:田野荒地上很多,花和葉子很像蘼蕪。
原文
保升曰:葉似小葉芎藭,花白,子如黍粒,黃白色。
白話
馬保升說:葉子像小葉芎藭,花白色,果實像黍米,黃白色。
原文
生下濕地,所在皆有,以揚州、襄州者為良。
白話
生長在低窪潮濕的地方,各地都有,以揚州、襄州的品質最好。
原文
頌曰:三月生苗,高三二尺,葉青碎,作叢似蒿枝。每枝上有花頭百餘,結同一窠,似馬芹類。四五月乃開白色,又似傘狀。子黃褐色,如黍米,至輕虛。
白話
蘇頌說:三月長出幼苗,高二三尺,葉子青綠破碎,叢生像蒿草的枝條。每枝上有花頭一百多個,結在同一窠裡,像馬芹一類。四五月才開白色花,又像傘的形狀。果實黃褐色,像黍米,非常輕盈。
原文
時珍曰:其花如碎米攢簇。其子兩片合成,似蒔羅子而細,亦有細稜。
白話
李時珍說:它的花像碎米聚集簇擁。果實由兩片合成,像蒔蘿子但更細,也有細稜。
原文
凡花實似蛇床者,當歸、芎藭、水芹、藁本、胡蘿蔔是也。子
白話
凡是花和果實像蛇床的,當歸、芎藭、水芹、藁本、胡蘿蔔就是這類。果實
原文
【修治】斅曰:凡使,須用濃藍汁並百部草根自然汁,同浸一伏時,漉出曬乾。
白話
【炮製方法】雷斅說:凡是使用,必須用濃藍汁和百部草根的自然汁,一起浸泡一晝夜,撈出來曬乾。
原文
卻用生地黃汁相拌蒸之,從巳至亥,取出曬乾用。
白話
再用生地黃汁拌勻蒸煮,從上午九點到晚上九點,取出曬乾使用。
原文
大明曰:凡服食,即挼去皮殼,取仁微炒殺毒,即不辣也。作湯洗浴,則生用之。
白話
日華子說:凡是服用,就搓去皮殼,取種仁輕微炒過以減毒,就不辛辣了。用來作湯藥洗浴,就用生的。
原文
【氣味】苦,平,無毒。《別錄》曰:辛、甘,無毒。權曰:有小毒。之才曰:惡牡丹、貝母、巴豆。伏硫黃。
白話
【性味】苦,性平,無毒。《名醫別錄》說:辛、甘,無毒。甄權說:有小毒。徐之才說:畏牡丹、貝母、巴豆。能制服硫黃。
原文
【主治】妇人陰中腫痛,男子陰痿濕癢,除痹氣,利關節,癲癇惡瘡。久服輕身(《本經》)。溫中下氣,令妇人子臟熱,男子陰強。久服好顏色,令人有子(《別錄》)。
白話
【功效】治療妇人陰部腫痛,男子陰痿濕癢,消除痹氣,疏通關節,癲癇惡瘡。長期服用可使身體輕健(《神農本草經》)。溫暖中焦、下氣,使妇人子宫發熱,男子陰莖強健。長期服用能美化容顏,令人有子嗣(《名醫別錄》)。
原文
治男子女人虛濕痹,毒風𤸷痛,去男子腰痛,浴男子陰,去風冷,大益陽事(甄權)。
白話
治療男女虛濕痹,毒風疼痛,消除男子腰痛,用來洗浴男子陰部,祛除風冷,大有補益陽事(甄權)。
原文
暖丈夫陽氣,助女人陰氣,治腰胯痠疼,四肢頑痹,縮小便,去陰汗濕癬齒痛,赤白帶下,小兒驚癇,撲損瘀血,煎湯浴大風身癢(大明)。
白話
溫暖丈夫陽氣,助益女人陰氣,治療腰胯酸疼,四肢頑痹,縮小便,消除陰汗濕癬牙痛,赤白帶下,小兒驚癇,跌打損傷瘀血,煎湯沐浴可治大風身癢(日華子)。
原文
【發明】斅曰:此藥令人陽氣盛數,號曰鬼考也。
白話
【發明】雷斅說:此藥使人陽氣旺盛,稱為鬼考。
原文
時珍曰:蛇床乃右腎命門、少陽三焦氣分之藥,神農列之上品,不獨輔助男子,而又有益妇人。
白話
李時珍說:蛇床是右腎命門、少陽三焦氣分的藥物,神農將其列為上品,不只輔助男子,而且對妇人也有益處。
原文
世人舍此而求補藥於遠域,豈非賤目貴耳乎?【附方】舊四,新十二。
白話
世人拋棄此藥而到遠方求補藥,難道不是輕視眼前珍貴的東西嗎?【附方】原有四方,新增十二方。
原文
陽事不起:蛇床子、五味子、菟絲子等分,為末,蜜丸梧子大。每服三十丸,溫酒下,日三服。(《千金方》)赤白帶下,月水不來。
白話
陽事不舉:蛇床子、五味子、菟絲子等量,研成粉末,用蜜做成梧桐子大的丸。每次服用三十丸,用溫酒送服,每天三次。(《千金要方》)赤白帶下,月經不來。
原文
用蛇床子、枯白礬等分,為末,醋麵糊丸彈子大,胭脂為衣,綿裹納入陰戶。如熱極,再換,日一次。
白話
用蛇床子、枯白礬等量,研成粉末,用醋和麵糊做成彈子大的丸,用胭脂做外衣,棉布包裹納入陰戶。如果發熱厲害,再更換,每天一次。
原文
(《儒門事親》方)子宫寒冷,溫陰中坐藥。
白話
(《儒門事親》方)子宫寒冷,溫暖陰中的坐藥。
原文
蛇床子散:取蛇床子仁為末,入粉少許,和勻如棗大,綿裹納之,自然溫也。(《金匱玉函方》)
白話
蛇床子散:取蛇床子仁研成粉末,加入少許粉末,混勻做成棗大小,棉布包裹納入,自然溫暖。(《金匱玉函方》)
原文
妇人陰癢:蛇床子一兩,白礬二錢。煎湯頻洗。(《集簡方》)
白話
妇人陰癢:蛇床子一兩,白礬二錢。煎湯多次沖洗。(《集簡方》)
原文
產後陰脫:絹盛蛇床子,蒸熱熨之。又法:蛇床子五兩,烏梅十四個。煎水,日洗五六次。(《千金方》)
白話
產後陰脫:用絹袋裝蛇床子,蒸熱後熱敷。又一方:蛇床子五兩,烏梅十四個。煎水,每天沖洗五六次。(《千金要方》)
原文
妇人陰痛:方同上。男子陰腫脹痛。蛇床子末,雞子黃調敷之。(《永類方》)
白話
妇人陰痛:方同上。男子陰囊腫脹疼痛。蛇床子研末,用雞蛋黃調勻敷患處。(《永類方》)
原文
大腸脫肛:蛇床子、甘草各一兩,為末。每服一錢,白湯下,日三服。並以蛇床末敷之。(《經驗方》)痔瘡腫痛不可忍。蛇床子煎湯熏洗。(《簡便方》)
白話
大腸脫肛:蛇床子、甘草各一兩,研成粉末。每次服用一錢,用白開水送服,每天三次。同時用蛇床子粉末敷患處。(《經驗方》)痔瘡腫痛不可忍受。蛇床子煎湯熏洗。(《簡便方》)
原文
小兒癬瘡:蛇床子杵末,和豬脂塗之。(《千金方》)小兒甜瘡,頭面耳邊連引,流水極癢,久久不愈者。蛇床子一兩,輕粉三錢。為細末,油調搽之。(《普濟方》)
白話
小兒癬瘡:蛇床子搗成粉末,和豬油塗抹。(《千金要方》)小兒甜瘡,頭面耳朵旁邊蔓延,流膿水極度發癢,久久不癒的。蛇床子一兩,輕粉三錢。研成細粉末,用油調勻塗抹。(《普濟方》)
原文
耳內濕瘡:蛇床子、黃連各一錢,輕粉一字。為末吹之。(《全幼心鑑》)
白話
耳內濕瘡:蛇床子、黃連各一錢,輕粉一字。研成粉末吹入。(《全幼心鑑》)
原文
風蟲牙痛:《千金》:用蛇床子、燭燼。同研,塗之。
白話
風蟲牙痛:《千金要方》:用蛇床子、燭芯的灰燼。一起研磨,塗抹。
原文
《集簡方》:用蛇床子煎湯,乘熱漱數次,立止。冬月喉痹腫痛,不可下藥者。
白話
《集簡方》:用蛇床子煎湯,趁熱漱口幾次,立刻止痛。冬天喉嚨麻痹腫痛,不能服藥的。
原文
蛇床子燒煙於瓶中,口含瓶嘴吸菸,其痰自出。(《聖惠方》)
白話
蛇床子燒煙放在瓶中,口含瓶嘴吸菸,痰自然會出來。(《太平聖惠方》)