本草綱目

草之三

當歸(2)

草之三41
原文
好古曰:入手少陰,以其心生血也。入足太陰,以其脾裹血也。入足厥陰,以其肝藏血也。頭,能破血;身,能養血,尾能行血。
白話
好古說:當歸進入手少陰心經,因為心能生血;進入足太陰脾經,因為脾能統攝血液;進入足厥陰肝經,因為肝能儲藏血液。當歸的頭部能破除瘀血,身體部分能滋養血液,尾部能運行血液。
原文
全用,同人參、黃耆,則補氣而生血;同牽牛、大黃則行氣而破血。從桂、附、茱萸則熱,從大黃、芒硝則寒。佐使分定,用者當知。酒蒸治頭痛,諸痛皆屬木,故以血藥主之。
白話
整株使用,若與人參、黃耆同用,就能補氣而生血;若與牽牛子、大黃同用,就能行氣而破除瘀血。跟隨桂枝、附子、吳茱萸則藥性變熱,跟隨大黃、芒硝則藥性變寒。作為輔助藥或引經藥的功用已經確定,使用的人應當知道。用酒蒸過可以治療頭痛,因為各種疼痛都屬於肝木的範疇,所以用養血的藥物來主治。
原文
機曰:治頭痛,酒煮服清,取其浮而上也。治心痛,酒調末服,取其濁而半沉半浮也。治小便出血,用酒煎服,取其沉入下極也。自有高低之分如此。王海藏言當歸血藥,如何治胸中咳逆上氣?按:當歸其味辛散,乃血中氣藥也。
白話
機說:治療頭痛,用酒煮後服用澄清的藥液,是取它藥性輕浮向上走的特性。治療心痛,用酒調藥末服用,是取它藥性渾濁而半沉半浮的特性。治療小便出血,用酒煎煮後服用,是取它藥性沉降直達下焦最深處的特性。自然有這樣高低的區分。王海藏說當歸是血分藥,如何能治療胸中咳嗽氣逆上衝呢?我認為:當歸味道辛香能發散,是血分中的氣藥啊。
原文
況咳逆上氣,有陰虛陽無所附者,故用血藥補陰,則血和而氣降矣。
白話
何況咳嗽氣逆上衝,有因為陰虛導致陽氣無所依附的情況,所以用養血的藥物來滋補陰分,這樣血液調和,氣機自然就下降了。
原文
韓𢘅曰:當歸主血分之病。川產力剛可攻,秦產力柔宜補。
白話
韓𢘅說:當歸主治血分方面的疾病。四川出產的藥力剛強,可以用來攻逐病邪;陝西出產的藥力柔和,適合用來滋補身體。
原文
凡用,本病宜酒製,有痰以薑製,導血歸源之理。
白話
凡是使用當歸,治療本病應該用酒炮製,如果有痰則用生薑炮製,這是引導血液回歸源頭的道理。
原文
血虛以人參、石脂為佐,血熱以生地黃、條芩為佐,不絕生化之源。血積配以大黃。要之,血藥不容舍當歸。
白話
血虛的情況,用人參、赤石脂作為輔助藥;血熱的情況,用生地黃、條芩(黃芩)作為輔助藥,這樣才能不中斷氣血生化的源頭。血液積滯則配伍大黃。總之,治療血分的藥物不能缺少當歸。
原文
故古方四物湯以為君,芍藥為臣,地黃為佐,芎藭為使也。
白話
所以古方四物湯以當歸為君藥,芍藥為臣藥,地黃為佐藥,川芎為使藥。
原文
【附方】舊八,新一十九。血虛發熱:當歸補血湯:治肌熱燥熱,目赤面紅,煩渴引飲,晝夜不息,其脈洪大而虛,重按全無力,此血虛之候也。
白話
【附方】舊方八首,新方十九首。治療血虛發熱:當歸補血湯:治療肌膚發熱、燥熱,眼睛發紅、面色潮紅,心煩口渴想要喝水,白天晚上都不停止,脈象雖然洪大但按之空虛,用力重按完全沒有力氣,這是血虛的徵候。
原文
得於飢困勞役,證象白虎,但脈不長實為異耳。若誤服白虎湯即死,宜此主之。
白話
這種病是因為飢餓、困頓、勞累過度所致,症狀看起來像白虎湯證,只是脈象不長不實是不同之處。如果誤服白虎湯就會死亡,應該用這個方劑來主治。
原文
當歸身(酒洗)二錢,綿黃耆(蜜炙)一兩。作一服。水二鍾,煎一鍾,空心溫服,日再服。
白話
當歸身(用酒洗過)二錢,綿黃耆(用蜜炙過)一兩。作為一劑藥。用水兩碗,煎煮到剩一碗,空腹時溫服,每天服用兩次。
原文
(東垣《蘭室秘藏》)失血眩運:凡傷胎去血,產後去血,崩中去血,金瘡去血,拔牙去血,一切去血過多,心煩眩運,悶絕不省人事。當歸二兩,芎藭一兩。
白話
(出自東垣《蘭室秘藏》)治療失血導致的頭暈目眩:凡是因為傷胎、產後、崩漏、金屬外傷、拔牙等各種原因導致失血過多,出現心煩、頭暈目眩、胸悶氣閉、不省人事的症狀。用當歸二兩,川芎一兩。
原文
每用五錢,水七分,酒三分,煎七分,熱服,日再。(《婦人良方》)
白話
每次用五錢,加水七分、酒三分,煎煮至七分,趁熱服用,每天兩次。(出自《婦人良方》)
原文
衄血不止:當歸(焙)研末,每服一錢,米飲調下。(《聖濟錄》)
白話
治療鼻血不止:將當歸(焙乾)研磨成粉末,每次服用一錢,用米湯調服。(出自《聖濟錄》)
原文
小便出血:當歸四兩(銼),酒三升,煮取一升,頓服。(《肘後》)
白話
治療小便出血:當歸四兩(切碎),加入酒三升,煮取一升,一次喝完。(出自《肘後方》)
原文
頭痛欲裂:當歸二兩,酒一升,煎取六合,飲之,日再服。(《外臺秘要》方)
白話
治療頭痛欲裂:當歸二兩,加入酒一升,煎煮取六合,飲用,每天服用兩次。(出自《外臺秘要》方)
原文
內虛目暗:補氣養血。用當歸(生曬)六兩,附子(火炮)一兩,為末,煉蜜丸梧子大。每服三十丸,溫酒下,名六一丸。
白話
治療內虛導致視物昏暗:需要補氣養血。用當歸(生曬)六兩,炮附子一兩,研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用溫酒送下,藥名叫做六一丸。
原文
(《聖濟總錄》)心下痛刺:當歸為末,酒服方寸匕。
白話
(出自《聖濟總錄》)治療心窩處刺痛:將當歸研磨成粉末,用酒送服一方寸匕。
原文
(《必效方》)手臂疼痛:當歸三兩(切),酒浸三日,溫飲之。飲盡,別以三兩再浸,以瘥為度。(《事林廣記》)溫瘧不止:當歸一兩。水煎飲,日一服。
白話
(出自《必效方》)治療手臂疼痛:當歸三兩(切片),用酒浸泡三天,溫熱後飲用。喝完後,再用三兩當歸浸泡,直到痊癒為止。(出自《事林廣記》)治療溫瘧發作不止:當歸一兩。用水煎煮後飲用,每天服用一次。
原文
(《聖濟總錄》)久痢不止:當歸二兩,吳茱萸一兩。同炒香,去萸不用,為末,蜜丸梧子大。每服三十丸,米飲下,名勝金丸。
白話
(出自《聖濟總錄》)治療久痢不止:當歸二兩,吳茱萸一兩。一起炒出香味,去掉吳茱萸不用,將當歸研磨成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用米湯送下,藥名叫做勝金丸。
原文
(《普濟方》)大便不通:當歸、白芷等分,為末。每服二錢,米湯下。(《聖濟總錄》)婦人百病,諸虛不足者。當歸四兩,地黃二兩,為末,蜜丸梧子大。每食前,米飲下十五丸。
白話
(出自《普濟方》)治療大便不通:當歸、白芷等量,研磨成粉末。每次服用二錢,用米湯送下。(出自《聖濟總錄》)治療婦女各種疾病,屬於各種虛弱不足的。用當歸四兩,地黃二兩,研磨成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次飯前,用米湯送服十五丸。
原文
(《太醫支法存方》)月經逆行,從口鼻出。先以京墨磨汁服,止之。次用當歸尾、紅花各三錢。水一鍾半,煎八分,溫服,其經即通。
白話
(出自《太醫支法存方》)治療月經逆流,從口鼻而出。先用京墨磨汁服用,來止血。然後用當歸尾、紅花各三錢。加水一碗半,煎煮至八分,溫服,月經就會恢復正常。
原文
(《簡便方》)室女經閉:當歸尾、沒藥各一錢。為末,紅花浸酒,面北飲之,一日一服。
白話
(出自《簡便方》)治療未婚女子月經閉止:當歸尾、沒藥各一錢。研磨成粉末,用紅花浸泡的酒送服,面向北方飲用,每天服用一次。
原文
(《普濟方》)婦人血氣,臍下氣脹,月經不利,血氣上攻欲嘔,不得睡。
白話
(出自《普濟方》)治療婦女血氣不調,肚臍以下氣脹,月經不順暢,血氣上衝導致想嘔吐,無法入睡。
原文
當歸四錢,乾漆(燒存性)二錢,為末,煉蜜丸梧子大。每服十五丸,溫酒下。(《永類方》)墮胎下血不止。當歸(焙)一兩,蔥白一握。每服五錢,酒一盞半,煎八分,溫服。(《聖濟總錄》)妊娠胎動,神妙。
白話
用當歸四錢,乾漆(燒存性)二錢,研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用十五丸,用溫酒送下。(出自《永類方》)治療流產後出血不止。用當歸(焙乾)一兩,蔥白一把。每次服用五錢,加酒一碗半,煎煮至八分,溫服。(出自《聖濟總錄》)治療懷孕期間胎動不安,效果神妙。
原文
佛手散:治婦人妊娠傷動,或子死腹中,血下疼痛,口噤欲死。
白話
佛手散:治療婦女懷孕期間胎氣受損動搖,或者胎兒死在腹中,導致出血、疼痛,牙關緊閉,痛苦欲死。
原文
服此探之,不損則痛止,已損便立下,此乃徐王神驗方也。當歸二兩,芎藭一兩。為粗末。
白話
服用此藥來探查,如果胎兒沒有受損,疼痛就會停止;如果已經受損,胎兒就會立刻產下,這是徐王(徐之才)的神奇驗方。用當歸二兩,川芎一兩。研磨成粗末。
原文
每服三錢,水一盞,煎令泣泣欲干,投酒一盞,再煎一沸,溫服,或灌之。如人行五里,再服。不過三、五服,便效。
白話
每次服用三錢,加水一碗,煎煮到藥液將要乾涸時,再加入一碗酒,煮沸一次,溫服,或者灌服。大約過了一個人走五里路的時間,再服用一次。不超過三到五次,就會見效。
原文
(張文仲《備急方》)產難胎死,橫生倒生。用當歸三兩,芎藭一兩。
白話
(出自張文仲《備急方》)治療難產、胎兒已死、橫產、倒產。用當歸三兩,川芎一兩。
原文
為末,先以大黑豆炒焦,入流水一盞,童便一盞,煎至一盞,分為二服。未效再服。(《婦人良方》)倒產子死不出。當歸末,酒服方寸匕。(《子母秘錄》)產後血脹,腹痛引脅。當歸二錢,乾薑(炮)五分。為末。
白話
研磨成粉末,先用大黑豆炒焦,加入流動的水一碗、童子小便一碗,煎煮至一碗,分兩次服用。沒有效果就再服。(出自《婦人良方》)治療倒產、胎兒已死無法產出。用當歸粉末,以酒送服一方寸匕。(出自《子母秘錄》)治療產後血脹,腹痛牽引到脅肋。用當歸二錢,炮乾薑五分。研磨成粉末。
原文
每服三錢,水一盞,煎八分,入鹽、酢少許,熱服。(《婦人良方》)產後腹痛如絞。
白話
每次服用三錢,加水一碗,煎煮至八分,加入少許鹽和醋,趁熱服用。(出自《婦人良方》)治療產後腹部絞痛。
原文
當歸末五錢,白蜜一合,水一盞,煎一盞,分為二服。未效再服。
白話
用當歸粉末五錢,白蜂蜜一合,加水一碗,煎煮至一碗,分兩次服用。沒有效果就再服。
原文
(《婦人良方》)產後自汗:壯熱,氣短,腰腳痛不可轉。
白話
(出自《婦人良方》)治療產後自汗:身體高燒,呼吸短促,腰腿疼痛無法轉側。
原文
當歸三錢,黃耆、白芍藥(酒炒)各二錢,生薑五片。水一盞半,煎七分,溫服。
白話
用當歸三錢,黃耆、白芍藥(酒炒)各二錢,生薑五片。加水一碗半,煎煮至七分,溫服。
原文
(《和劑局方》)產後中風:不省人事,口吐涎沫,手足瘛瘲。當歸、荊芥穗等分,為末。
白話
(出自《和劑局方》)治療產後中風:不省人事,口吐白沫,手腳抽搐。用當歸、荊芥穗等量,研磨成粉末。
原文
每服三錢,水一盞,酒少許,童尿少許,煎七分,灌之,下咽即有生意,神效。
白話
每次服用三錢,加水一碗、少許酒、少許童子小便,煎煮至七分,灌服,藥液嚥下後立刻就會有生機,效果神奇。
原文
(《聖惠方》)小兒胎寒好啼,晝夜不止,因此成癇。
白話
(出自《聖惠方》)治療小兒胎寒,喜歡啼哭,白天晚上不停,因此發展成癇證。
原文
當歸末一小豆大,以乳汁灌之,日夜三四度。(《肘後方》)小兒臍濕不早治,成臍風。或腫赤,或出水。用當歸末敷之。一方,入麝香少許。一方,用胡粉等分。試之最驗。若愈後因尿入復作,再敷即愈。
白話
用一小豆大小的當歸粉末,以母乳調和後灌服,白天晚上服用三四次。(出自《肘後方》)治療小兒臍部潮濕,不及早治療,會發展成臍風。有的紅腫,有的出水。用當歸粉末敷在患處。另一個方子,加入少許麝香。還有一個方子,用等量的胡粉(鉛粉)。試用過效果最好。如果痊癒後因為尿液浸入而復發,再敷藥就會痊癒。
原文
(《聖惠方》)湯火傷火傷瘡,焮赤潰爛,用此生肌,拔熱止痛。當歸、黃蠟各一兩,麻油四兩。
白話
(出自《聖惠方》)治療燙傷、火傷造成的瘡瘍,紅腫潰爛,用這個藥方來生肌、清熱、止痛。用當歸、黃蠟各一兩,麻油四兩。
原文
以油煎當歸焦黃,去滓,納蠟攪成膏,出火毒,攤貼之。(《和劑局方》)
白話
用麻油將當歸煎至焦黃,濾去藥渣,放入黃蠟攪拌成膏狀,去除火毒,攤在布上貼敷患處。(出自《和劑局方》)
原文
白黃色枯:舌縮、恍惚若語亂者死。當歸、白朮二兩,水煎,入生芣汁、蜜和服。(《三十六黃方》)
白話
治療面目及皮膚呈現枯黃白色,伴有舌頭捲縮、精神恍惚、言語錯亂等死證。用當歸、白朮各二兩,用水煎煮,加入生車前草汁、蜂蜜調和後服用。(出自《三十六黃方》)