本草綱目

草之二

升麻(3)

草之二45
原文
【主治】解百毒,殺百精老物殃鬼,闢瘟疫瘴氣邪氣,蠱毒入口皆吐出,中惡腹痛,時氣毒癘,頭痛寒熱,風腫諸毒,喉痛口瘡。久服不夭,輕身長年(《別錄》)。
白話
【主治】解除各種毒物,殺滅各種精怪老物殃鬼,闢除瘟疫瘴氣邪氣,蠱毒入口都能吐出,解除中惡腹痛,時行疫毒,頭痛發熱,風腫各種毒瘡,喉嚨疼痛口舌生瘡。長期服用不會夭折,身體輕快延年益壽(《名醫別錄》)。
原文
安魂定魄,鬼附啼泣,疳䘌,遊風腫毒(大明)。
白話
安定魂魄,治療鬼邪附著哭泣,疳積寄生蟲病,遊走性風毒腫毒(出自《大明本草》)。
原文
小兒驚癇,熱壅不通,療癰腫豌豆瘡,水煎綿沾拭瘡上(甄權)。
白話
小兒驚厥癲癇,熱毒壅盛大小便不通,治療癰腫瘡膿瘡,用水煎煮後用綿布沾取擦拭瘡口(出自甄權)。
原文
治陽明頭痛,補脾胃,去皮膚風邪,解肌肉間風熱,療肺痿咳唾膿血,能發浮汗(元素)。
白話
治療陽明經引起的頭痛,補益脾胃,祛除皮膚風邪,解除肌肉間的風熱,治療肺痿咳嗽唾膿血,能發散浮汗(出自王元素)。
原文
牙根浮爛惡臭,太陽鼽衄,為瘡家聖藥(好古)。
白話
牙根浮爛惡臭,太陽經鼻塞流涕流鼻血,是瘡家的聖藥(出自王好古)。
原文
消斑疹,行瘀血,治陽陷眩運,胸脅虛痛,久泄下痢,後重遺濁,帶下崩中,血淋下血,陰痿足寒(時珍)。
白話
消除斑疹,活血行瘀,治療陽氣下陷眩暈,胸脅虛痛,久瀉痢疾,里急後重大便失禁,赤白帶下崩漏,血淋便血,陽痿腳冷(出自李時珍)。
原文
【發明】元素曰:補脾胃藥,非此為引用不能取效。脾痹非此不能除。
白話
【發明】王元素說:補益脾胃的藥物,沒有升麻作引藥就不能取得效果。脾痹非用它不能根除。
原文
其用有四:手足陽明引經,一也;升陽氣於至陰之下,二也;去至高之上及皮膚風邪,三也;治陽明頭痛,四也。
白話
它的功用有四點:引導手足陽明經,是第一點;升發陽氣到最陰之處,是第二點;祛除至高之上及皮膚的風邪,是第三點;治療陽明經的頭痛,是第四點。
原文
杲曰:升麻,發散陽明風邪,升胃中清氣,又引甘溫之藥上升,以補衛氣之散而實其表。
白話
李杲說:升麻,發散陽明經的風邪,升提胃中的清氣,又引導甘溫的藥物上升,來補益衛氣的散失而充實體表。
原文
故元氣不足者,用此於陰中升陽,又緩帶脈之縮急。
白話
所以元氣不足的人,用升麻在陰中升提陽氣,又能緩解帶脈的攣縮拘急。
原文
有胃虛傷冷,郁遏陽氣於脾土者,宜升麻、葛根以升散其火鬱。好古曰:升麻葛根湯,乃陽明發散藥。
白話
有胃虛受寒,陽氣抑鬱在脾土的人,適宜用升麻、葛根來升散其中的火鬱。王好古說:升麻葛根湯,是陽明經的發散藥物。
原文
若初病太陽證便服之,發動其汗,必傳陽明,反成其害也。
白話
如果初期病在太陽證就服用升麻葛根湯,發動了汗液,必定會傳變到陽明,反而造成危害。
原文
朱肱《活人書》言:瘀血入里,吐血衄血者,犀角地黃湯,乃陽明經聖藥。如無犀角,以升麻代之。二物性味相遠,何以代之?蓋以升麻能引地黃及余藥同入陽明也。
白話
朱肱《南陽活人書》說:瘀血入裡,吐血流鼻血的,用犀角地黃湯,是陽明經的聖藥。如果沒有犀角,用升麻代替它。這兩味藥性味相差很遠,為什麼能代替?大概是因為升麻能引導地黃及其他藥物一同進入陽明經。
原文
時珍曰:升麻引陽明清氣上行,柴胡引少陽清氣上行。
白話
李時珍說:升麻引導陽明的清氣上行,柴胡引導少陽的清氣上行。
原文
此乃稟賦素弱,元氣虛餒,及勞役飢飽生冷內傷,脾胃引經最要藥也。升麻葛根湯,乃發散陽明風寒藥也。
白話
這是因為稟賦素來虛弱,元氣虛乏,以及勞役飢飽生冷內傷,脾胃引經的最重要藥物。升麻葛根湯,是發散陽明風寒的藥物。
原文
時珍用治陽氣鬱遏,及元氣下陷諸病,時行赤眼,每有殊效,神而明之,方可執泥乎?
白話
李時珍用來治療陽氣鬱遏,以及元氣下陷的各種疾病,時行赤眼,常常有特別的效果,要神明地運用,怎麼可以固執拘泥呢?
原文
一人素飲酒,因寒月哭母受冷,遂病寒中,食無薑、蒜,不能一啜。至夏酷暑,又多飲水,兼懷怫鬱。
白話
有一個人向來喜歡喝酒,因為寒冷的月份哭母親受寒,於是得了寒邪中的病,吃東西沒有薑、蒜,就一口都吃不下。到了夏天酷暑,又多喝水,兼且心中怫鬱不樂。
原文
因病右腰一點脹痛,牽引右脅,上至胸口,則必欲臥。
白話
因此病在右側腰部一點脹痛,牵引到右脅,上到胸口,就一定要躺下。
原文
發則大便裡急後重,頻欲登圊,小便長而數,或吞酸,或吐水,或作瀉,或陽痿,或厥逆,或得酒少止,或得熱稍止。
白話
發病時就大便急迫後重,頻繁想要上廁所,小便又多又長,有時吞酸,有時吐水,有時腹瀉,有時陽痿,有時厥逆,有時喝了酒稍微止住,有時受了熱稍微止住。
原文
但受寒食寒,或勞役,或入房,或怒或飢,即時舉發。
白話
只要受寒吃寒涼的食物,或勞累,或房事,或發怒或飢餓,就立刻發作。
原文
一止則諸證泯然,如無病人,甚則日發數次。服溫脾勝濕、滋補消導諸藥,皆微止隨發。
白話
一停止就各種症狀消失,像沒有病的人一樣,嚴重的話一天發作數次。服用溫脾燥濕、滋補消導的各種藥物,都是稍微止住馬上又發作。
原文
時珍思之,此乃飢飽勞逸,內傷元氣,清陽陷遏,不能上升所致也。
白話
李時珍思考這病情,這是飢飽失調、勞逸不當,內傷元氣,清陽之氣下陷遏止,不能上升所造成的。
原文
遂用升麻葛根湯合四君子湯,加柴胡、蒼朮、黃耆,煎服,服後仍飲酒一二杯助之。
白話
於是用升麻葛根湯合四君子湯,加柴胡、蒼朮、黃耆,煎服,服藥後仍然喝一二杯酒幫助藥力。
原文
其藥入腹,則覺清氣上行,胸膈爽快,手足和暖,頭目精明,神采迅發,諸證如掃。每發一服即止,神驗無比。若減升麻、葛根,或不飲酒,則效便遲。
白話
這藥進入腹中,就感覺清氣上行,胸膈爽快,手足溫暖,頭目清明,神采快速煥發,各種症狀像被掃掉一樣。每次發作服用一服就止住,神效無比。如果減少升麻、葛根,或者不喝酒,效果就會延遲。
原文
大抵人年五十以后,其氣消者多,長者少;降者多,升者少;秋冬之令多,而春夏之令少。
白話
大凡人到了五十歲以后,那氣消亡的多,成長的少;下降的多,上升的少;秋冬的節令多,而春夏的節令少。
原文
若稟受弱而有前諸證者,並宜此藥活法治之。
白話
如果稟賦虛弱而有前面所說的各種症狀的,都適宜用這個藥物靈活治療。
原文
《素問》云:陰精所奉其人壽,陽精所降其人夭。
白話
《黃帝內經素問》說:陰精所奉養的地方那人就長壽,陽精所降臨的地方那人就夭亡。
原文
千古之下,窺其奧而闡其微者,張潔古、李東垣二人而已。
白話
千百年以來,窺探其中的深奧而闡明其中精微的,只有張元素、李東垣兩個人罷了。
原文
外此,則著《參同契》、《悟真篇》者,旨與此同也。
白話
此外,撰寫《參同契》、《悟真篇》的人,其主旨也與此相同。
原文
又升麻能解痘毒,惟初發熱時,可用解毒;痘已出後,氣弱或泄瀉者,亦可少用;其升麻葛根湯,則見斑後必不可用,為其解散也。
白話
另外升麻能解除痘毒,只有在初期發熱的時候,可以用來解毒;痘已經發出後,氣虛或腹瀉的,也可以少量使用;但升麻葛根湯,在見到斑疹之后就一定不能用,因為它是發散解散的藥物。
原文
本草以升麻為解毒、吐蠱毒要藥,蓋以其為陽明本經藥,而性又上升故也。
白話
本草把升麻作為解毒、催吐蠱毒的要藥,大概是因為它是陽明經的本經藥,而且藥性又向上升發的緣故。
原文
按《範石湖文集》云:李燾為雷州推官,鞫獄得治蠱方:毒在上,用升麻吐之;在腹,用鬱金下之,或合二物服之,不吐則下。此方活人甚多也。【附方】舊五,新八。
白話
按《範石湖文集》說:李燾擔任雷州推官,審理案件得到治療蠱毒的方子:毒在上面的,用升麻催吐;毒在腹中的,用鬱金瀉下,或者兩味藥合在一起服用,不吐就瀉下。這個方子救活的人很多。【附方】舊方五個,新方八個。
原文
服食丹砂:石泉公王方慶《嶺南方》云:南方養生治病,無過丹砂。
白話
服用丹砂:石泉公王方慶《嶺南方》說:南方養生治病,沒有能超過丹砂的。
原文
其方用升麻末三兩(研煉過),光明砂一兩。以蜜丸梧子大,每日食後服三丸。(蘇頌《圖經本草》)
白話
那個方子用升麻末三兩(研磨煉製過),光明砂一兩。用蜂蜜調和成梧桐子大小的丸,每天飯後服用三丸。(出自蘇頌《圖經本草》)
原文
豌豆斑瘡:比歲有病天行發斑瘡,頭面及身,須臾周匝,狀如火燒瘡,皆戴白漿,隨決隨生,不治數日必死,瘥後瘢黯,彌歲方減,此惡毒之氣所為。云晉元帝時,此病自西北流起,名虜瘡。以蜜煎升麻,時時食之。並以水煮升麻,綿沾拭洗之。
白話
豌豆斑瘡:近年有一種流行病叫天行發斑瘡,頭面及全身,片刻就布滿全身,症狀像被火燒的瘡,都帶著白色膿漿,隨破隨生,不治療幾天就會死亡,瘥後疤痕發黑,整整一年才消退,這是惡毒之氣造成的。據說晉元帝時,這病從西北流傳過來,名叫「虜瘡」。用蜂蜜煎升麻,時常食用。同時用水煮升麻,用綿布沾取擦拭洗滌。
原文
(葛洪《肘後方》)闢瘴明目:七物升麻丸:升麻、犀角、黃芩、朴硝、梔子、大黃各二兩,豉二升(微熬)。同搗末,蜜丸梧子大。
白話
(出自葛洪《肘後備急方》)闢除瘴氣明目:七物升麻丸:升麻、犀角、黃芩、朴硝、梔子、大黃各二兩,淡豆豉二升(稍微熬煮)。一同搗成末,用蜂蜜調和成梧桐子大小的丸。
原文
覺四肢大熱,大便難,即服三十丸,取微利為度。若四肢小熱,只食後服二十丸。非但闢瘴,甚能明目。
白話
感覺四肢大熱,大便困難,就服用三十丸,以稍微通利為度。如果四肢輕微發熱,只在飯後服用二十丸。不但能闢除瘴氣,而且很能明目。
原文
(王方慶《嶺南方》)猝腫毒起:升麻磨醋,頻塗之。(《肘後》)
白話
(出自王方慶《嶺南方》)猝然發生腫毒:升麻磨成粉調醋,頻繁塗抹。(出自《肘後備急方》)
原文
喉痹作痛:升麻片,含咽。或以半兩,煎服取吐。
白話
喉痹疼痛:升麻片,含在口中慢慢咽下。或者用半兩,煎服用來催吐。
原文
(《直指方》)胃熱齒痛:升麻煎湯,熱漱咽之,解毒。或加生地黃。
白話
(《仁齋直指方》)胃熱牙齒疼痛:升麻煎湯,熱著漱口然後咽下,用來解毒。或者加入生地黃。
原文
(《直指方》)口舌生瘡:升麻一兩,黃連三分。為末,綿裹含咽。
白話
(《仁齋直指方》)口舌生瘡:升麻一兩,黃連三分。研成末,用綿布包裹含在口中慢慢咽下。
原文
(《本事方》)熱痱瘙癢:升麻,煎湯飲,並洗之。(《千金方》)小兒尿血:蜀升麻五分。水五合,煎一合,服之。一歲兒,一日一服。
白話
(《普濟本事方》)熱痱瘙癢:升麻,煎湯飲用,同時用來洗滌。(《千金要方》)小兒尿血:蜀升麻五分。水五合,煎成一合,服用。一歲的小孩,一天服用一次。
原文
(姚和眾《至寶方》)產後惡血不盡,或經月半年。
白話
(姚和眾《至寶方》)產後惡血不乾淨,或者經過一個月到半年。
原文
以升麻三兩,清酒五升,煮取二升,分半再服。當吐下惡物,極良。(《千金翼方》)
白話
用升麻三兩,清酒五升,煮取二升,分兩次服用。應當會吐下汙穢物,效果極好。(《千金翼方》)
原文
解莨菪毒:升麻煮汁,多服之。(《外臺秘要》)挑生蠱毒:野葛毒。並以升麻多煎,頻飲之。(《直指方》)射工溪毒:升麻、烏翣。煎水服,以滓塗之。(《肘後方》)
白話
解除莨菪毒:升麻煮汁,大量服用。(《外臺秘要》)解除挑生蠱毒:野葛毒。都使用升麻多加水煎煮,頻繁飲用。(《仁齋直指方》)射工溪毒:升麻、烏翣。煎水服用,用藥渣塗抹。(《肘後備急方》)