本草綱目

草之二

獨活(1)

草之二34
原文
(《本經》上品)【釋名】羌活(《本經》)、羌青(《本經》)、獨搖草(《別錄》)、護羌使者(《本經》)、胡王使者(《吳普》)、長生草。弘景曰:一莖直上,不為風搖,故曰獨活。
白話
【释名】羌活、羌青、独摇草、护羌使者、胡王使者、长生草。弘景说:一茎直立向上,不被风吹动摇,所以叫做独活。
原文
《別錄》曰:此草得風不搖,無風自動,故名獨搖草。大明曰:獨活,是羌活母也。
白話
《别录》说:这种草遇到风不摇晃,没有风时自己会动,所以叫做独摇草。大明说:独活,是羌活的母本。
原文
時珍曰:獨活以羌中來者為良,故有羌活、胡王使者諸名,乃一物二種也。
白話
李时珍说:独活以羌地所产的为最好,所以有羌活、胡王使者等名称,实际上是一种植物的两个品种。
原文
正如川芎、撫芎,白朮、蒼朮之義,入用微有不同,後人以為二物者,非矣。
白話
就像川芎、抚芎,白术、苍术的情况一样,临床使用时略有不同,后人把它们当作两种药物是不对的。
原文
【集解】《別錄》曰:獨活,生雍州川穀,或隴西南安。二月、八月採根,曝乾。
白話
【集解】《别录》说:独活生长在雍州的川谷,或者陇西南安。二月、八月采集根,晒干。
原文
弘景曰:此州郡縣並是羌地。羌活形細而多節軟潤,氣息極猛烈。
白話
陶弘景说:这些州郡县都是羌族地区。羌活形状细长而且节多,质地柔软润泽,气味极其浓烈。
原文
出益州、北都、西川者為獨活,色微白,形虛大,為用亦相似而小不如。至易蛀,宜密器藏之。頌曰:獨活、羌活,今出蜀漢者佳。春生苗,葉如青麻。六月開花作叢,或黃或紫。
白話
产自益州、北都、西川的称为独活,颜色微微发白,形状空大,功效相似但稍逊。更易生虫,宜用密封容器收藏。苏颂说:独活、羌活,如今以蜀汉地区出产的品质最佳。春季生苗,叶子像青麻。六月开花成丛,颜色有黄有紫。
原文
結實時葉黃者,是夾石上所生;葉青者,是土脈中所生。《本經》云二物同一類。
白話
结果时叶子发黄的是生长在石缝间的,叶子发青的是生长在土壤中的。《本经》说这两种是同一类。
原文
今人以紫色而節密者,為羌活;黃色而作塊者,為獨活。
白話
现在的人以紫色且节密实的为羌活,黄 色且成块状的为独活。
原文
而陶隱居言獨活色微白,形虛大,用與羌活相似。
白話
而陶隐居说独活颜色微白,形状空大,功用与羌活相似。
原文
今蜀中乃有大獨活,類桔梗而大,氣味亦不與羌活相類,用之微寒而少效。
白話
如今蜀中又有大独活,像桔梗但更大,气味也与羌活不相类似,用起来微寒而且效果不好。
原文
今又有獨活,亦自蜀中來,類羌活,微黃而極大,收時寸解干之,氣味亦芳烈,小類羌活,又有槐葉氣者,今京下多用之,極效驗,意此為真者。而市人或擇羌活之大者為獨活,殊未為當。
白話
现在又有独活,也从蜀中而来,类似羌活,微微发黄而极大,收割时用寸解干制,气味也很芳烈,稍似羌活,又有像槐叶气味的,如今京城以下地区多使用它,效果显著,推测这才是真的。但市场上的人有的选择羌活中较大的作为独活,实在不太恰当。
原文
大抵此物有兩種:西蜀者,黃色,香如蜜;隴西者,紫色,秦隴人呼為山前獨活。
白話
大概这种东西有两种:西蜀产的,颜色黄,香气如蜜;陇西产的,颜色紫,秦陇人称之为山前独活。
原文
古方但用獨活,今方既用獨活,而又用羌活,茲為謬矣。機曰:《本經》獨活一名羌活,本非二物。後人見其形色氣味不同,故為異論。然物多不齊,一種之中自有不同。
白話
古方只用独活,现代方子既用独活又用羌活,这是错误的。机说:《本经》独活又名羌活,本来不是两样东西。后人见它们形色气味不同,所以产生异议。然而万物都不完全一样,同一种东西之中自然有差异。
原文
仲景治少陰所用獨活,必緊實者;東垣治太陽所用羌活,必輕虛者。
白話
张仲景治疗少阴病所用的独活,必须是紧实的那种;李东垣治疗太阳病所用的羌活,必须是轻虚的那种。
原文
正如黃芩,取枯飄者,名片芩,治太陰;條實者,名子芩,治陽明之義同也。
白話
正如黄芩,取枯飘的叫做片芩,治太阴;条实 的叫做子芩,治阳明,道理是一样的。
原文
況古方但用獨活無羌活,今方俱用,不知病宜兩用耶?抑未之考耶?
白話
何况古方只 用独活不用羌活,现在方子都用,不知道病情应该两用呢?还是没有考证呢?
原文
時珍曰:獨活、羌活乃一類二種,以他地者,為獨活;西羌者,為羌活,蘇頌所說頗明。
白話
李时珍说:独活、羌活是一类二种,产自其他地方的为独活;产自西羌的为羌活,苏颂所说的很明白。
原文
按:王貺《全生指迷方》云:羌活,須用紫色有蠶頭鞭節者。
白話
按:王貺《全生指迷方》说:羌活必须用紫色、有蚕头鞭节的。
原文
獨活,是極大羌活有臼如鬼眼者,尋常皆以老宿前胡為獨活者,非矣。
白話
独活是极大的羌活中有臼像鬼眼的,通常都以老宿前胡作为独活是不对的。
原文
近時江淮山中出一種土當歸,長近尺許,白肉黑皮,氣亦芬香,如白芷氣,人亦謂之水白芷,用充獨活,解散亦或用之,不可不辨。根
白話
近来江淮山中出一种土当归,长近一尺,白肉黑皮,气味也芳香,像白芷的气味,人也称之为水白芷,用它冒充独活,虽解散有时也用之,不可不辨别。根
原文
【修治】斅曰:採得細銼,以淫羊藿拌,蒸二日,曝乾,去藿用,免煩人心。
白話
【修治】斅说:采得后细切,用淫羊藿拌匀,蒸两天,晒干,去掉淫羊藿再用,以免烦扰人心。
原文
時珍曰:此乃服食家治法,尋常去皮或焙用爾。
白話
李时珍说:这是服食家的炮制方法,通常去皮或焙干用就可以了。
原文
【氣味】苦、甘,平,無毒。《別錄》曰:微溫。權曰:苦、辛。
白話
【气味】苦、甘,平,无毒。《别录》说:微温。权说:苦、辛。
原文
元素曰:獨活微溫,甘、苦、辛,氣味俱薄,浮而升,陽也,足少陰行經氣分之藥。
白話
元素说:独活微温,味甘、苦、辛,气味都淡薄,浮而升,属阳,是足少阴经行经气分的药。
原文
羌活性溫,辛苦,氣味俱薄,浮而升,陽也,手足太陽行經風藥,併入足厥陰、少陰經氣分。
白話
羌活性温,味辛苦,气味都淡薄,浮而升,属阳,是手足太阳经行经风药,并入足厥阴、少阴经气分。
原文
之才曰:豚實為之使。弘景曰:藥無豚實,恐是蠡實也。
白話
之才说:豚实为之使。弘景说:药中没有豚实,恐怕是蠡实吧。
原文
【主治】風寒所擊,金瘡止痛,奔豚癇痙,女子疝瘕。久服輕身耐老(《本經》)。
白話
【主治】风寒所击,金疮止痛,奔豚痫痉,女子疝瘕。久服轻身耐老(《本经》)。
原文
療諸賊風,百節痛風,無問久新(《別錄》)。
白話
疗诸贼风,百节痛风,无问久新(《别录》)。
原文
獨活:治諸中風濕冷,奔喘逆氣,皮膚苦癢,手足攣痛勞損,風毒齒痛。
白話
独活:治诸中风湿冷,奔喘逆气,皮肤苦痒,手足挛痛劳损,风毒齿痛。
原文
羌活:治賊風失音不語,多癢,手足不遂,口面喎斜,遍身𤸷痹、血癩(甄權)。
白話
羌活:治贼风失音不语,多痒,手足不遂,口面歪斜,遍身㽴痹、血癞(甄权)。
原文
羌、獨活:治一切風並氣,筋骨攣拳,骨節痠疼,頭旋目赤疼痛,五勞七傷,利五臟及伏梁水氣(大明)。
白話
羌活、独活:治一切风并气,筋骨挛拳,骨节酸疼,头旋目赤疼痛,五劳七伤,利五脏及伏梁水气(大明)。
原文
治風寒濕痹,痠痛不仁,諸風掉眩,頸項難伸(李杲)。
白話
治风寒湿痹,酸痛不仁,诸风掉眩,颈项难伸(李杲)。
原文
去腎間風邪,搜肝風,瀉肝氣,治項強、腰脊痛(好古)。散癰疽敗血(元素)。
白話
去肾间风邪,搜肝风,泻肝气,治项强、腰脊痛(好古)。散痈疽败血(元素)。