本草綱目

草之二

防風

草之二44
原文
(《本經》上品)【釋名】銅芸(《本經》)、茴芸(《吳普》)、茴草(《別錄》)、屏風(《別錄》)、蕳根(《別錄》)、百枝(《別錄》)、百蜚(《吳普》)。時珍曰:防者,御也。其功療風最要,故名。屏風者,防風隱語也。
白話
《本經》將其列為上品。【釋名】也叫銅芸、茴芸、茴草、屏風、蕳根、百枝、百蜚。李時珍說:防的意思是抵禦,它的功效以治療風症最重要,因此得名防風。屏風,是防風的隱語。
原文
曰芸、曰茴、曰蕳者,其花如茴香,其氣如芸蒿、蕳蘭也。
白話
之所以叫芸、茴、蕳,是因為它的花像茴香,香氣像芸蒿、蕳蘭。
原文
【集解】《別錄》曰:防風,生沙苑川澤及邯鄲、琅琊、上蔡。二月、十月採根,曝乾。
白話
【集解】《別錄》說:防風,生長在沙苑的河湖沼澤地帶以及邯鄲、琅琊、上蔡。二月、十月採挖根部,曬乾。
原文
普曰:正月生葉細圓,青黑黃白。五月黃花。六月結實黑色。弘景曰:郡縣無名沙苑。今第一齣彭城蘭陵,即近琅琊者。郁州百市亦有之。次出襄陽、義陽縣界,亦可用。惟以實而脂潤,頭節堅如蚯蚓頭者為好。
白話
《吳普》說:正月生長,葉片細小圓形,顏色青黑黃白。五月開黃花。六月結果,果實黑色。陶弘景說:各郡縣沒有叫沙苑的地方。現在最好的出產於彭城蘭陵,也就是靠近琅琊的地區。郁州的集市上也有出售。其次出產於襄陽、義陽縣邊界,也可以使用。只有果實充實、油脂潤澤,頭部環節堅硬像蚯蚓頭的才是好品質。
原文
恭曰:今出齊州龍山最善,淄州、兗州、青州者亦佳。葉似牡蒿、附子苗等。
白話
蘇恭說:現在以齊州龍山出產的品質最好,淄州、兗州、青州出產的也不錯。葉片像牡蒿、附子苗那樣。
原文
沙苑在同州南,亦出防風,輕虛不如東道者。陶云無沙苑,誤矣。
白話
沙苑在同州南部,也出產防風,但質地輕虛,不如東邊道地產的。陶弘景說沒有沙苑,是錯誤的。
原文
頌曰:今汴東、淮、浙州郡皆有之。莖葉俱青綠色,莖深而葉淡,似青蒿而短小。
白話
蘇頌說:現在汴東、淮河、浙江一帶的州郡都有生長。莖葉都是青綠色,莖部顏色深而葉片顏色淡,像青蒿但更短小。
原文
春初時嫩紫紅色,江東宋毫人採作菜茹,極爽口。
白話
春天初發時嫩莖呈紫紅色,江東宋毫一帶的人採摘嫩苗作為蔬菜食用,味道非常爽口。
原文
五月開細白花,中心攢聚作大房,似蒔蘿花。實似胡荽子而大。
白話
五月開細小的白花,花朵中心聚集形成大花房,像蒔蘿花。果實像胡荽子但比胡荽子大。
原文
根土黃色,與蜀葵根相類,二月、十月採之。
白話
根是土黃色,與蜀葵根相似,二月、十月採收。
原文
關中生者,三月、六月採之,然輕虛不及齊州者良。
白話
關中地區生長的,三月、六月採收,但質地輕虛,品質比不上齊州出產的好。
原文
又有石防風,出河中府,根如蒿根而黃,葉青花白,五月開花,六月採根曝乾,亦療頭風眩痛。
白話
還有一種石防風,出產於河中府,根像蒿根但呈黃色,葉片青翠花呈白色,五月開化,六月採根曬乾,也可以治療頭風眩暈疼痛。
原文
時珍曰:江淮所產多是石防風,生於山石之間。二月採嫩苗作菜,辛甘而香,呼為珊瑚菜。其根粗醜,其子亦可種。
白話
李時珍說:江淮一帶所產的大多是石防風,生長在山石之間。二月採摘嫩苗作為蔬菜,辛辣甘甜而且芳香,稱為珊瑚菜。它的根粗大醜陋,它的種子也可以播種。
原文
吳綬云:凡使,以黃色而潤者為佳,白者多沙條,不堪。
白話
吳綬說:凡是使用的,以黃色而潤澤的品質較好,白色的多是沙條,不能用。
原文
【氣味】甘,溫,無毒。《別錄》曰:辛,無毒。叉頭者,令人發狂;叉尾者,發人痼疾。
白話
【氣味】甘,性溫,無毒。《別錄》說:辛,無毒。但是叉頭形的,會使人發狂;叉尾形的,會使人的舊病復發。
原文
普曰:神農、黃帝、岐伯、桐君、雷公、扁鵲:甘,無毒。李當之:小寒。
白話
《吳普》說:神農、黃帝、岐伯、桐君、雷公、扁鵲都認為:甘,無毒。李當之說:性小寒。
原文
元素曰:味辛而甘,氣溫,氣味俱薄,浮而升,陽也。手足太陽經之本藥。
白話
張元素說:味辛而甘,氣溫,氣味都很淡薄,作用趨於向上升浮,屬陽藥。是手太陽小腸經和足太陽膀胱經的根本藥物。
原文
好古曰:又行足陽陰、太陰二經,為肝經氣分藥。
白話
王好古說:又通行足陽明胃經和足太陰脾經,是肝經氣分藥。
原文
杲曰:防風能制黃耆,黃耆得防風其功愈大,乃相畏而相使者也。
白話
李杲說:防風能制約黃耆,黃耆得到防風功效更大,這是相畏而相使的關係。
原文
之才曰:得蔥白,能行周身;得澤瀉、蒿本,療風;得當歸、芍藥、陽起石、禹餘糧,療妇人子臟風。
白話
徐之才說:配蔥白,能通行全身;配澤瀉、蒿本,可治療風症;配當歸、芍藥、陽起石、禹餘糧,可治療女性子臟風症。
原文
畏萆薢,殺附子毒,惡藜蘆、白蘞、乾薑、芫花。
白話
畏懼萆薢,能化解附子毒性,厭惡藜蘆、白蘞、乾薑、芫花。
原文
【主治】大風,頭眩痛惡風,風邪目盲無所見,風行周身,骨節疼痹,煩滿。久服輕身(《本經》)。
白話
【主治】大風症,頭眩暈痛惡風,風邪導致眼睛看不見東西,風行全身,骨節疼痛麻木,煩悶脹滿。長期服用可輕身健體(《本經》)。
原文
脅痛脅風,頭面去來,四肢攣急,字乳金瘡內痙(《別錄》)。
白話
脅痛脅風,頭面游走不定的風症,四肢痙攣拘急,產後乳汁不下、金瘡內痙等症(《別錄》)。
原文
治三十六般風,男子一切勞劣,補中益神,風赤眼,止冷淚及癱瘓,通利五臟關脈,五勞七傷,羸損盜汗,心煩體重,能安神定志,勻氣脈(大明)。
白話
治療三十六種風症,男子一切虛勞損傷,補中益氣安神,治療風赤眼,止住冷淚及癱瘓,疏通利導五臟關脈,治療五勞七傷,虛損盜汗,心煩肢體沉重,能安神定志,均勻氣血脈絡(大明)。
原文
治上焦風邪,瀉肺實,散頭目中滯氣,經絡中留濕,主上部見血(元素)。搜肝氣(好古)。葉
白話
治療上焦風邪,瀉肺實邪,散去頭目中的滯氣,祛除經絡中停留的濕邪,主治上部出血(元素)。搜散肝氣(好古)。葉
原文
【主治】中風熱汗出(《別錄》)。頌曰:江東一種防風,茹其嫩苗,云動風,與此文相反,豈別是一物耶?花
白話
【主治】中風發熱汗出(《別錄》)。蘇頌說:江東有一種防風,據說吃它的嫩苗會動風,與這裡所說的相反,難道是另外一種東西嗎?花
原文
【主治】四肢拘急,行履不得,經脈虛羸,骨節間痛,心腹痛(甄權)。子【主治】療風更優,調食之(蘇恭)。
白話
【主治】四肢痙攣拘急,行走不便,經脈虛弱消瘦,骨節之間疼痛,心腹疼痛(甄權)。子【主治】治療風症效果更好,可調味食用(蘇恭)。
原文
【發明】元素曰:防風,治風通用。身半以上風邪用身,身半以下風邪,用梢,治風去濕之仙藥也,風能勝濕故爾。能瀉肺實,誤服瀉人上焦元氣。
白話
【發明】張元素說:防風,是治療風症的通用藥物。身體上半部風邪用莖,身體下半部風邪,用梢,是祛風除濕的仙藥,因為風能勝濕。能瀉肺實,誤服會瀉人上焦元氣。
原文
杲曰:防風治一身盡痛,乃猝伍卑賤之職,隨所引而至,乃風藥中潤劑也。若補脾胃,非此引用不能行。
白話
李杲說:防風治療全身疼痛,就像突然處於卑微職位一樣,隨著引導之處而到達,是風藥中的潤劑。如果要補益脾胃,非用它作引藥不能發揮作用。
原文
凡脊痛項強,不可回顧,腰似折,項似拔者,乃手足太陽證,正當用防風。
白話
凡是脊背疼痛項部僵硬,不能回頭看,腰像折斷一樣,脖子像拔扯一樣的,都是手足太陽經證,正是應當用防風的證候。
原文
凡瘡在胸膈以上,雖無手足太陽證,亦當用之,為能散結,去上部風。
白話
凡是瘡在胸膈以上的,即使沒有手足太陽經證,也應當使用,因為它能散結,祛除上部的風。
原文
病人身體拘倦者,風也,諸瘡見此證,亦須用之。
白話
病人身體拘攣疲倦的,是有風,得了各種瘡瘡見到這種症狀,也必須用它。
原文
錢仲陽瀉黃散中倍用防風者,乃於土中瀉木也。【附方】舊二,新十一。
白話
錢仲陽在瀉黃散中加倍使用防風,是在土中瀉木的意思。【附方】原有二方,新增十一。
原文
自汗不止:防風(去蘆)為末,每服二錢,浮麥煎湯服。
白話
自汗不止:防風(去除蘆頭)研成細末,每次服用二錢,用浮小麥煎湯送服。
原文
《朱氏集驗方》:防風用麩炒,豬皮煎湯下。
白話
《朱氏集驗方》:防風用麥麩炒過,用豬皮煎湯送服。
原文
睡中盜汗:防風二兩,芎藭一兩,人參半兩。為末。每服三錢,臨臥飲下。(《易簡方》)
白話
睡中盜汗:防風二兩,川芎一兩,人參半兩。研成細末。每次服用三錢,睡前用水沖服。(《易簡方》)
原文
消風順氣:老人大腸秘澀。防風、枳殼(麩炒)一兩,甘草半兩,為末,每食前白湯服二錢。(《簡便方》)
白話
消風順氣:治療老年人大便祕結。防風、枳殼(用麥麩炒過)各一兩,甘草半兩,研成細末,飯前用白開水送服二錢。(《簡便方》)
原文
偏正頭風:防風、白芷等分。為末,煉蜜丸彈子大。每嚼一丸,茶清下。(《普濟方》)破傷中風,牙關緊急。天南星、防風等分。為末。
白話
偏正頭風:防風、白芷等分。研成細末,煉蜜做成彈子大小的丸藥。每次咀嚼一丸,用茶水送下。(《普濟方》)破傷風,牙關緊急。用天南星、防風等分。研成細末。
原文
每服二、三匙,童子小便五升,煎至四升,分二服,即止也。(《經驗後方》)
白話
每次服用二、三匙,用五升童子尿煎煮到四升,分兩次服用,就能止住。(《經驗後方》)
原文
小兒解顱:防風、白芨、柏子仁等分,為末。以乳汁調塗,一日一換。(《養生主論》)
白話
小兒解顱:防風、白芨、柏子仁等分,研成細末。用乳汁調勻塗抹,一天換一次。(《養生主論》)
原文
妇人崩中:獨聖散:用防風(去蘆頭,炙赤)為末。
白話
妇人崩中:獨聖散:用防風(去除蘆頭,炙成赤色)研成細末。
原文
每服一錢,以麵糊酒調下,更以麵糊酒投之。此藥累經效驗。一方:加炒黑蒲黃等分。
白話
每次服用一錢,用麵糊酒調服,再用麵糊酒送服。此藥經過多次驗證有效。另一個方子:加炒黑的蒲黃等分。
原文
(《經驗後方》)解烏頭毒:附子、天雄毒。並用防風煎汁飲之。(《千金方》)解芫花毒:同上。
白話
(《經驗後方》)解烏頭毒:附子、天雄中毒。都可用防風煎汁飲用。(《千金方》)解芫花毒:同樣方法。
原文
解野菌毒:同上。解諸藥毒:已死,只要心間溫暖者,乃是熱物犯之。只用防風一味,擂冷水灌之。(萬氏《積善堂》)
白話
解野菌毒:同樣方法。解各種藥物中毒:已死的,只要心口溫暖的,是因為吃了熱性食物中毒。只用防風一味,搗碎用冷水灌服。(萬氏《積善堂》)