本草綱目

草之二

黃芩(2)

草之二41
原文
時珍曰:潔古張氏言:黃芩瀉肺火,治脾濕;東垣李氏言:片芩治肺火,條芩治大腸火;丹溪朱氏言:黃芩治上中二焦火;而張仲景治少陽證小柴胡湯,太陽少陽合病下利黃芩湯,少陽證下後心下滿而不痛瀉心湯,並用之;成無己言黃芩苦而入心,泄痞熱。
白話
李時珍說:張潔古說:黃芩能瀉肺火,治療脾濕;李東垣說:片芩治療肺火,條芩治療大腸火;朱丹溪說:黃芩治療上焦和中焦的火;而張仲景治療少陽證的小柴胡湯、太陽與少陽合病而下利的黃芩湯、少陽證誤下後心下滿悶但不痛的瀉心湯,都用到了黃芩;成無己說:黃芩味苦而入心,能泄痞熱。
原文
是黃芩能入手少陰陽明、手足太陰少陽六經矣。
白話
這樣看來,黃芩能夠入手少陰、手陽明、手太陰、足太陰、手少陽、足少陽這六條經絡。
原文
蓋黃芩氣寒味苦,色黃帶綠,苦入心,寒勝熱,瀉心火,治脾之濕熱,一則金不受刑,一則胃火不流入肺,即所以救肺也。肺虛不宜者,苦寒傷脾胃,損其母也。
白話
黃芩的藥性寒涼,味道苦,顏色黃中帶綠。苦味入心,寒性能勝熱,能瀉心火,治療脾的濕熱。一方面能使肺金不受火刑,另一方面能使胃火不流入肺,這就是用來救肺的原因。肺虛的人不適合用,是因為苦寒會損傷脾胃,也就是傷害了肺的母臟(脾)。
原文
少陽之證,寒熱胸脅痞滿,默默不欲飲食,心煩嘔,或渴或痞,或小便不利。
白話
少陽病的證候,是寒熱往來、胸脅部痞塞脹滿、沉默不語、不想飲食、心煩想嘔,或者口渴,或者心下痞滿,或者小便不暢。
原文
雖曰病在半表半裡,而胸脅痞滿,實兼心肺上焦之邪。
白話
雖然說病位在半表半裡,但是胸脅痞滿,實際上是兼夾了心肺上焦的病邪。
原文
心煩喜嘔,默默不欲飲食,又兼脾胃中焦之證。
白話
心煩喜歡嘔吐、沉默不語、不想飲食,又兼有脾胃中焦的證候。
原文
故用黃芩以治手足少陽相火,黃芩亦少陽本經藥也。
白話
所以用黃芩來治療手足少陽經的相火,黃芩也是少陽經的本經藥物。
原文
成無己《注傷寒論》,但云柴胡、黃芩之苦,以發傳邪之熱;芍藥、黃芩之苦,以堅斂腸胃之氣,殊昧其治火之妙。
白話
成無己在《註解傷寒論》中,只說柴胡、黃芩的苦味,用來發散傳變的邪熱;芍藥、黃芩的苦味,用來堅固收斂腸胃之氣,完全不了解它們治療火邪的妙用。
原文
楊士瀛《直指方》云:柴胡退熱,不及黃芩。
白話
楊士瀛在《仁齋直指方》中說:柴胡退熱,效果不如黃芩。
原文
蓋亦不知柴胡之退熱,乃苦以發之,散火之標也;黃芩之退熱,乃寒能勝熱,折火之本也。
白話
這也是因為不知道柴胡的退熱,是用苦味來發散,疏散火的標象;黃芩的退熱,是用寒性來勝熱,折斷火的根本。
原文
仲景又云:少陽證腹中痛者,去黃芩,加芍藥。心下悸,小便不利者,去黃芩,加茯苓。
白話
張仲景又說:少陽證出現腹中疼痛的,去掉黃芩,加芍藥。心下悸動、小便不利的,去掉黃芩,加茯苓。
原文
似與《別錄》治少腹絞痛、利小腸之文不合。
白話
這似乎與《名醫別錄》所說黃芩治療少腹絞痛、通利小腸的記載不一致。
原文
成氏言黃芩寒中,苦能堅腎,故去之,蓋亦不然。至此當以意逆之,辨以脈證可也。
白話
成無己說黃芩性寒傷中,苦味能堅腎,所以去掉它,其實也不一定是這樣。到這裡應該用心意去推測,根據脈象和證候來辨別就可以了。
原文
若因飲寒受寒,腹中痛,及飲水心下悸,小便不利,而脈不數者,是里無熱證,則黃芩不可用也。
白話
如果是因為飲冷受寒而導致腹中疼痛,以及喝水後心下悸動、小便不利,並且脈象不數的,這是裡無熱證,那麼黃芩就不可以使用。
原文
若熱厥腹痛,肺熱而小便不利者,黃芩其可不用乎?故善觀書者,先求之理,毋徒泥其文。
白話
如果是熱厥引起的腹痛,肺熱導致小便不利的,黃芩難道可以不用嗎?所以善於讀書的人,先要探求其中的道理,不要只拘泥於文字。
原文
昔有人素多酒欲,病少腹絞痛不可忍,小便如淋,諸藥不效。偶用黃芩、木通、甘草三味煎服,遂止。
白話
從前有一個人平時飲酒過度,患了少腹絞痛難以忍受,小便像淋證一樣澀痛,各種藥物都沒有效果。偶然用了黃芩、木通、甘草三味藥煎服,疼痛就止住了。
原文
王海藏言有人因虛服附子藥多,病小便秘,服芩、連藥而愈。此皆熱厥之痛也,學者其可拘乎?
白話
王海藏說有人因為虛弱而服用了較多的附子類藥,導致小便不通,服用了黃芩、黃連之類的藥物而痊癒。這些都是熱厥引起的疼痛,學醫的人怎麼可以拘泥呢?
原文
予年二十時,因感冒咳嗽既久,且犯戒,遂病骨蒸發熱,膚如火燎,每日吐痰碗許,暑月煩渴,寢食幾廢,六脈浮洪。
白話
我二十歲的時候,因為感冒咳嗽了很久,又犯了禁忌,於是得了骨蒸發熱的病,皮膚像被火烤一樣,每天吐痰大約一碗,暑天煩躁口渴,睡眠和飲食幾乎廢棄,六脈浮大而洪。
原文
遍服柴胡、麥門冬、荊瀝諸藥,月餘益劇,皆以為必死矣。
白話
遍服柴胡、麥門冬、荊瀝等各種藥物,一個多月後病情更加嚴重,大家都認為必死無疑了。
原文
先君偶思李東垣治肺熱如火燎,煩躁引飲而晝盛者,氣分熱也。宜一味黃芩湯,以瀉肺經氣分之火。
白話
先父偶然想到李東垣治療肺熱像火烤一樣、煩躁口渴、白天加重的,是氣分有熱。應當用一味黃芩湯,來瀉肺經氣分的火。
原文
遂按方用片芩一兩,水二鍾,煎一鍾,頓服。次日身熱盡退,而痰嗽皆愈。
白話
於是按照方子用片芩一兩,水二鍾,煎至一鍾,一次服下。第二天身上發熱全部退去,痰和咳嗽都痊癒了。
原文
藥中肯綮,如鼓應桴,醫中之妙,有如此哉。【附方】舊三,新一十四。
白話
用藥切中關鍵,就像鼓回應鼓槌一樣,醫術中的妙處,竟然有如此神奇!【附方】舊方三首,新方十四首。
原文
三黃丸:孫思邈《千金方》云:巴郡太守奏:加減三黃丸:療男子五癆七傷,消渴不生肌肉,婦人帶下,手足寒熱,瀉五臟火。
白話
三黃丸:孫思邈《千金方》記載:巴郡太守上奏:加減三黃丸:治療男子五勞七傷、消渴病而肌肉不生,婦女帶下病、手足寒熱,能瀉五臟的火。
原文
春三月,黃芩四兩,大黃三兩,黃連四兩;夏三月,黃芩六兩,大黃一兩,黃連七兩;秋三月,黃芩六兩,大黃二兩,黃連三兩;冬三月,黃芩三兩,大黃五兩,黃連二兩。三物隨時合搗下篩,蜜丸烏豆大。米飲每服五丸,日三。不知,增至七丸,服一月病愈。久服走及奔馬,人用有驗。禁食豬肉。(《圖經本草》)
白話
春季三個月:黃芩四兩,大黃三兩,黃連四兩;夏季三個月:黃芩六兩,大黃一兩,黃連七兩;秋季三個月:黃芩六兩,大黃二兩,黃連三兩;冬季三個月:黃芩三兩,大黃五兩,黃連二兩。三種藥物按季節一起搗碎過篩,用蜜做成烏豆大小的藥丸。每次用米湯送服五丸,每天三次。如果沒有效果,增加到七丸,服用一個月病就會痊癒。長期服用可以跑得過奔馬,有人用過有效。禁忌食用豬肉。(出自《圖經本草》)
原文
三補丸:治上焦積熱,瀉五臟火。黃芩、黃連、黃柏等分,為末,蒸餅丸梧子大。每白湯下二、三十丸。
白話
三補丸:治療上焦積熱,瀉五臟的火。黃芩、黃連、黃柏各等分,研為細末,用蒸餅做丸,如梧桐子大。每次用白開水送服二十到三十丸。
原文
(《丹溪纂要》)肺中有火:清金丸:用片芩(炒)為末,水丸梧子大。每服二、三十丸,白湯下。(同上)膚熱如燎:方見發明下。小兒驚啼:黃芩、人參等分,為末。每服一字,水飲下。(《普濟方》)肝熱生翳,不拘大人小兒。黃芩一兩,淡豉三兩。為末。
白話
(出自《丹溪纂要》)肺中有火:清金丸:用片芩(炒過)研為末,水泛為丸,如梧桐子大。每次服二十到三十丸,白開水送服。(同上)皮膚發熱像火烤:藥方見「發明」條下。小兒驚嚇啼哭:黃芩、人參各等分,研為末。每次服一字,用水飲送服。(出自《普濟方》)肝熱導致目生翳膜,不論大人小孩。黃芩一兩,淡豆豉三兩。研為末。
原文
每服三錢,以熟豬肝裹吃,溫湯送下,日二服。忌酒、面。
白話
每次服三錢,用熟豬肝包裹後吃下,用溫湯送服,每天服兩次。禁忌飲酒、吃麵食。
原文
(《衛生家寶方》)少陽頭痛,亦治太陽頭痛,不拘偏正。
白話
(出自《衛生家寶方》)少陽頭痛,也治療太陽頭痛,不論偏頭痛或正頭痛。
原文
小清空膏:用片黃芩(酒浸透,曬乾)為末。每服一錢,茶、酒任下。
白話
小清空膏:用片黃芩(用酒浸泡透徹,曬乾)研為末。每次服一錢,用茶或酒隨意送服。
原文
(東垣《蘭室秘藏》)眉眶作痛,風熱有痰。黃芩(酒浸)、白芷等分。為末。每服二錢,茶下。
白話
(出自東垣《蘭室秘藏》)眉棱骨眼眶疼痛,屬於風熱有痰。黃芩(用酒浸泡)、白芷各等分。研為末。每次服二錢,用茶送下。
原文
(《潔古家珍》)吐血衄血,或發或止,積熱所致。黃芩一兩(去中心黑朽者),為末。每服三錢,水一盞,煎六分,和滓溫服。(《聖惠方》)
白話
(出自《潔古家珍》)吐血、鼻衄,時發時止,是積熱所導致。黃芩一兩(去掉中心黑腐的部分),研為末。每次服三錢,用水一盞,煎至六分,連藥渣一起溫服。(出自《聖惠方》)
原文
吐衄下血:黃芩三兩。水三升,煎一升半,每溫服一盞。亦治婦人漏下血。(龐安時《總病論》)
白話
吐血、鼻衄、便血:黃芩三兩。用水三升,煎至一升半,每次溫服一盞。也治療婦女漏下出血。(龐安時《傷寒總病論》)
原文
血淋熱痛:黃芩一兩。水煎熱服。(《千金方》)
白話
血淋引起熱痛:黃芩一兩。用水煎煮,趁熱服用。(出自《千金方》)
原文
經水不斷:芩心丸:治婦人四十九歲以後,天癸當住,每月卻行,或過多不止。
白話
經水不斷:芩心丸:治療婦女四十九歲以後,月經應當停止,但每個月仍然來潮,或者量多不止。
原文
用條芩心二兩(米醋浸七日,炙乾又浸,如此七次)。為末,醋糊丸梧子大。每服七十丸,空心溫酒下,日二次。(《瑞竹堂方》)
白話
用條芩心二兩(用米醋浸泡七天,烘乾後再浸泡,如此反覆七次)。研為末,用醋糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服七十丸,空腹用溫酒送下,每天二次。(出自《瑞竹堂方》)
原文
崩中下血:黃芩為細末。每服一錢,霹靂酒下,以秤錘燒赤,淬酒中也。
白話
崩中下血:黃芩研為細末。每次服一錢,用霹靂酒送下。霹靂酒的製法是將秤錘燒紅,放入酒中淬過。
原文
許學士云:崩中,多用止血及補血藥。此方乃治陽乘於陰,所謂天暑地熱,經水沸溢者也。(《本事方》)
白話
許學士說:崩中證,多用止血及補血的藥物。這個方子是治療陽氣乘犯陰分,也就是所謂的天暑地熱,導致經血沸騰溢出的情況。(出自《本事方》)
原文
安胎清熱:條芩、白朮等分。炒為末,米飲和丸梧子大。每服五十丸,白湯下。或加神麯。
白話
安胎清熱:條芩、白朮各等分。炒過後研為末,用米湯調和做成梧桐子大小的藥丸。每次服五十丸,白開水送下。也可以加神麴。
原文
凡妊娠調理,以四物去地黃,加白朮、黃芩為末,常服甚良。(《丹溪纂要》)產後血渴,飲水不止。黃芩、麥門冬等分。水煎溫服,無時。(《楊氏家藏方》)
白話
凡是妊娠期間調理,用四物湯去掉地黃,加白朮、黃芩研為末,經常服用效果很好。(出自《丹溪纂要》)產後血虛口渴,喝水不止。黃芩、麥門冬各等分。用水煎煮,溫服,不限時間。(出自《楊氏家藏方》)
原文
灸瘡血出:一人灸火至五壯,血出不止如尿,手冷欲絕。以酒炒黃芩二錢為末,酒服即止。(李樓《怪證奇方》)
白話
灸瘡出血:有一個人艾灸到第五壯時,出血不止像尿一樣,手冰冷幾乎要昏厥。用酒炒過的黃芩二錢,研為末,用酒送服,血就止住了。(李樓《怪證奇方》)
原文
老小火丹:黃芩末,水調塗之。(《梅師方》)子【主治】腸澼膿血(《別錄》)。
白話
無論老少患有火丹(丹毒):用黃芩末,用水調和塗抹患處。(出自《梅師方》)黃芩子【主治】腸澼膿血(出自《名醫別錄》)。