原文
(《本經》中品)【釋名】腐腸(《本經》)、空腸(《別錄》)、內虛(《別錄》)、妒婦(《吳普》)、經芩(《別錄》)、黃文(《別錄》)、印頭(《吳普》)、苦督郵(《記事》),內實者名子芩(弘景)、條芩(《綱目》)、㹠尾芩(《唐本》)、鼠尾芩。
(《本經》中品)【釋名】腐腸(《本經》)、空腸(《別錄》)、內虛(《別錄》)、妒婦(《吳普》)、經芩(《別錄》)、黃文(《別錄》)、印頭(《吳普》)、苦督郵(《記事》),內部充實的稱為子芩(弘景)、條芩(《綱目》)、㹠尾芩(《唐本》)、鼠尾芩。
原文
弘景曰:圓者,名子芩;破者,名宿芩,其腹中皆爛,故名腐腸。時珍曰:芩,《說文》作菳,謂其色黃也。或云芩者,黔也,黔乃黃黑之色也。
弘景說:圓形的,叫做子芩;破開的,叫做宿芩,它的內部都是腐爛的,所以叫做腐腸。時珍說:芩,《說文解字》寫作菳,是說它的顏色是黃色的。有人說芩就是黔,黔是黃黑的顏色。
原文
宿芩乃舊根,多中空,外黃內黑,即今所謂片芩,故又有腐腸、妒婦諸名。妒婦心黯,故以比之。子芩乃新根,多內實,即今所謂條芩。
宿芩是舊根,大多中心空虛,外皮黃色內部黑色,就是現在所說的片芩,所以又有腐腸、妒婦等名稱。妒婦心腸陰暗,所以用來比喻它。子芩是新根,大多內部充實,就是現在所說的條芩。
有人說西邊產的黃芩大多中心空虛而顏色黃黑,北邊產的黃芩大多內部充實而顏色深黃。
原文
【集解】《別錄》曰:黃芩,生秭歸川穀及冤句。三月三日採根,陰乾。
【集解】《別錄》說:黃芩,生長在秭歸的川穀和冤句。三月三日採挖根部,陰乾。
原文
弘景曰:秭歸,屬建平郡。今第一齣彭城,郁州亦有之,惟深色堅實者好。俗方多用,道家不須。恭曰:今出宜州、鄜州、涇州者,佳。兗州大實亦好,名㹠尾芩。
弘景說:秭歸,屬於建平郡。現在最好的產在彭城,郁州也有出產,只有顏色深、質地堅實的才好。民間藥方多用,道家不需要。恭說:現在出產在宜州、鄜州、涇州的,品質佳。兗州產的個大充實也好,叫做㹠尾芩。
原文
頌曰:今川蜀、河東、陝西近郡,皆有之。苗長尺余,莖幹粗如箸,葉從地四面作叢生,類紫草,高一尺許。亦有獨莖者,葉細長,青色,兩兩相對。
頌說:現在川蜀、河東、陝西附近的州郡,都有出產。幼苗長一尺多,莖稈像筷子一樣粗,葉子從地面向四周叢生,類似紫草,高度約一尺。也有單獨一根莖的,葉子細長,青色,兩兩相對。
原文
六月開紫花,根如知母粗細,長四、五寸,二月、八月採根,曝乾。
六月開紫色的花,根像知母一樣粗細,長四、五寸,二月、八月採挖根部,曬乾。
原文
《吳普本草》云:二月生赤黃葉,兩兩四四相值。其莖空中,或方圓,高三、四尺。四月花紫紅赤,五月實黑、根黃。二月至九月採,與今所說有小異也。根
《吳普本草》說:二月長出紅黃色的葉子,兩兩或四片相對。它的莖是中空的,有的方有的圓,高三、四尺。四月開紫紅色的花,五月果實黑色、根黃色。二月到九月採收,和現在所說的有一些差異。根
原文
普曰:神農、桐君、雷公:苦,無毒;李當之:小溫。杲曰:可升可降,陰也。
普說:神農、桐君、雷公認為:味苦,無毒;李當之認為:性小溫。杲說:可以升也可以降,屬陰。
原文
好古曰:氣寒,味微苦而甘,陰中微陽,入手太陰血分。
好古說:性寒,味微苦而帶甘,屬陰中略帶陽,歸入手太陰肺經血分。
原文
元素曰:氣涼,味苦、甘,氣厚味薄,浮而升,陽中陰也,入手少陽、陽明經。酒炒則上行。
元素說:性涼,味苦、甘,氣厚味薄,藥性浮而升,屬陽中的陰,歸入手少陽三焦經、足陽明胃經。用酒炒過則藥性上行。
原文
之才曰:山茱萸、龍骨為之使,惡蔥實,畏丹砂、牡丹、藜蘆。
之才說:山茱萸、龍骨可以作為它的輔助藥,與蔥實相惡,畏懼丹砂、牡丹、藜蘆。
原文
得厚朴、黃連,止腹痛;得五味子、牡蒙、牡蠣,令人有子;得黃耆、白蘞、赤小豆,療鼠瘻。
配伍厚朴、黃連,可以止腹痛;配伍五味子、牡蒙、牡蠣,能使人有子;配伍黃耆、白蘞、赤小豆,治療鼠瘻。
原文
時珍曰:得酒,上行;得豬膽汁,除肝膽火;得柴胡,退寒熱;得芍藥,治下痢;得桑白皮,瀉肺火;得白朮,安胎。
時珍說:配伍酒,藥性上行;配伍豬膽汁,清除肝膽的火;配伍柴胡,退去寒熱;配伍芍藥,治療下痢;配伍桑白皮,瀉肺火;配伍白朮,安胎。
原文
【主治】諸熱黃疸,腸澼泄痢,逐水,下血閉,惡瘡疽蝕火瘍(《本經》)。
【主治】各種熱性黃疸,腸澼泄痢,驅逐水邪,通利血閉,惡瘡、疽、蝕瘡、火瘍(《本經》)。
原文
療痰熱胃中熱,小腹絞痛,消穀,利小腸,女子血閉,淋露下血,小兒腹痛(《別錄》)。
治療痰熱、胃中熱,小腹絞痛,消化食物,通利小腸,女子血閉,淋露下血,小兒腹痛(《別錄》)。
原文
治熱毒骨蒸,寒熱往來,腸胃不利,破擁氣,治五淋,令人宣暢,去關節煩悶,解熱渴(甄權)。
治療熱毒骨蒸,寒熱往來,腸胃不順暢,破除氣機壅滯,治療五淋,使人氣機舒暢,消除關節煩悶,解除熱渴(甄權)。
原文
下氣,主天行熱疾,疔瘡排膿,治乳癰發背(大明)。
降逆氣,主治流行性熱病,疔瘡排膿,治療乳癰、發背(大明)。
原文
涼心,治肺中濕熱,瀉肺火上逆,療上熱,目中腫赤,瘀血壅盛,上部積血,補膀胱寒水,安胎,養陰退陽(元素)。
清涼心臟,治療肺中的濕熱,瀉降上逆的肺火,治療上部的熱證,眼睛紅腫,瘀血壅盛,上部的積血,補益膀胱的寒水,安胎,滋養陰液、清退虛陽(元素)。
原文
治風熱濕熱頭疼,奔豚熱痛,火咳肺痿喉腥,諸失血(時珍)。
治療風熱、濕熱引起的頭疼,奔豚氣上衝的熱痛,火咳、肺痿、喉嚨腥臭,各種失血證(時珍)。
原文
【發明】杲曰:黃芩之中枯而飄者,瀉肺火,利氣,消痰,除風熱,清肌表之熱;細實而堅者,瀉大腸火,養陰退陽,補膀胱寒水,滋其化源。高下之分與枳實、枳殼同例。
【發明】杲說:黃芩中質地枯空而輕浮的,能瀉肺火,利氣,消痰,祛除風熱,清解肌表的熱邪;質地細密充實而堅硬的,能瀉大腸火,滋養陰液、清退虛陽,補益膀胱的寒水,滋養其生化之源。這種高下之別,與枳實、枳殼的道理相同。
原文
元素曰:黃芩之用有九:瀉肺熱,一也;上焦皮膚風熱風濕,二也;去諸熱,三也;利胸中氣,四也;消痰膈,五也;除脾經諸濕,六也;夏月須用,七也;婦人產後養陰退陽,八也;安胎,九也。酒炒上行,主上部積血,非此不能除。
元素說:黃芩的功用有九種:瀉肺熱,是第一;治療上焦皮膚的風熱、風濕,是第二;去除各種熱邪,是第三;通利胸中的氣機,是第四;消除痰飲阻膈,是第五;祛除脾經的各種濕邪,是第六;夏季必須使用,是第七;婦女產後滋養陰液、清退虛陽,是第八;安胎,是第九。用酒炒過藥性上行,主治上部的積血,沒有它就不能消除。
原文
下痢膿血,腹痛後重,身熱久不能止者,與芍藥、甘草同用之。
治療下痢膿血,腹痛、裡急後重,身體發熱長時間不能停止的,與芍藥、甘草一同使用。
原文
凡諸瘡痛不可忍者,宜芩、連苦寒之藥,詳上下,分身、梢及引經藥用之。
凡是各種瘡瘍疼痛難以忍受的,適宜用黃芩、黃連等苦寒的藥物,要詳細區分病位在上在下,分別用身、梢以及引經藥來使用。
原文
震亨曰:黃芩降痰,假其降火也。凡去上焦濕熱,須以酒洗過用。片芩瀉肺火,須用桑白皮佐之。
震亨說:黃芩降痰,是藉助它降火的作用。凡是去除上焦的濕熱,必須用酒洗過再用。片芩瀉肺火,必須用桑白皮來輔助它。
原文
若肺虛者,多用則傷肺,必先以天門冬保定肺氣而後用之。
如果是肺虛的人,多用就會損傷肺氣,必須先用天門冬來安定、鞏固肺氣,然後再使用它。
原文
黃芩、白朮乃安胎聖藥,俗以黃芩為寒而不敢用,蓋不知胎孕宜清熱涼血,血不妄行,乃能養胎。
黃芩、白朮是安胎的聖藥,世俗之人因為黃芩性寒而不敢使用,大概是不知道懷孕期間適宜清熱涼血,使血液不妄行,才能夠養胎。
原文
黃芩乃上、中二焦藥,能降火下行,白朮能補脾也。
黃芩是作用於上、中二焦的藥物,能夠降火下行,白朮能夠補益脾氣。
原文
羅天益曰:肺主氣,熱傷氣,故身體麻木。又五臭入肺為腥,故黃芩之苦寒,能瀉火、補氣而利肺,治喉中腥臭。頌曰:張仲景治傷寒心下痞滿,瀉心湯。
羅天益說:肺主氣,熱邪會損傷氣,所以導致身體麻木。另外,五種氣味中,腥味入肺,所以黃芩的苦寒之性,能夠瀉火、補氣並有利於肺,治療喉嚨中的腥臭味。頌說:張仲景治療傷寒病心下痞滿,使用瀉心湯。
凡是這四個方劑都用黃芩,是因為它主治各種熱證、通利小腸的緣故。
原文
又太陽病下之利不止,喘而汗出者,有葛根黃芩黃連湯,及主妊娠安胎散,亦多用之。
另外,太陽病誤用下法導致腹瀉不止,氣喘並且出汗的,有葛根黃芩黃連湯來治療,以及主治妊娠安胎的散劑,也經常用到它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。