原文
劉完素曰:古方以黃連為治痢之最。蓋治痢惟宜辛苦寒藥,辛能發散開通鬱結,苦能燥濕,寒能勝熱,使氣宣平而已。
劉完素說:古方把黃連當作治療痢疾最好的藥。因為治療痢疾只適合用味辛、味苦、性寒的藥物,辛味能發散、開通鬱結,苦味能乾燥濕氣,寒性能戰勝熱邪,使氣機宣通平順罷了。
原文
諸苦寒藥多泄,惟黃連、黃柏性冷而燥,能降火去濕而止瀉痢,故治痢以之為君。
各種苦寒的藥物大多會導致腹瀉,只有黃連、黃柏藥性寒冷而乾燥,能夠降火、去除濕氣而止住泄瀉痢疾,所以治療痢疾用它作為君藥。
寇宗奭說:現在的人多用黃連治療痢疾,大概是執著於苦味能乾燥的意義。
原文
下俚但見腸虛滲泄,微似有血,便即用之,又不顧寒熱多少,惟欲盡劑,由是多致危困。
鄉下人只看見腸道虛弱、滲泄,稍微有點像帶血,就立即用它,又不顧慮寒證熱證的多少,只想把一劑藥全部用完,因此常常導致危險困頓。
原文
若氣實初病,熱多血痢,服之便止,不必盡劑。虛而冷者,慎勿輕用。
如果是氣實剛發病,熱象較多、帶血的痢疾,服用它就停止,不必用完一劑藥。虛弱而寒冷的人,千萬不要輕易使用。
原文
杲曰:諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。凡諸瘡宜以黃連、當歸為君,甘草、黃芩為佐。
李杲說:各種疼痛、瘙癢、瘡瘍,都屬於心火。凡是各種瘡瘍,應該用黃連、當歸作為君藥,甘草、黃芩作為佐藥。
原文
凡眼暴發赤腫,痛不可忍者,宜黃連、當歸以酒浸煎之。宿食不消,心下痞滿者,須用黃連、枳實。
凡是眼睛突然發作紅腫,疼痛難以忍受的,應該用黃連、當歸用酒浸泡後煎煮。隔夜的食物不消化,心下感覺痞塞脹滿的,必須使用黃連、枳實。
原文
頌曰:黃連治目方多,而羊肝丸尤奇異。今醫家洗眼,以黃連、當歸、芍藥等分,用雪水或甜水煎湯熱洗之,冷即再溫,甚益眼目。但是風毒赤目花翳,用之無不神效。
蘇頌說:黃連治療眼疾的方子很多,而羊肝丸尤其奇特。現在的醫家洗眼睛,用黃連、當歸、芍藥等份,用雪水或甜水煎煮成湯藥趁熱清洗,冷了再加熱,對眼睛非常有益。只要是風毒引起的紅眼、眼花、翳膜,用它沒有不神效的。
原文
蓋眼目之病,皆是血脈凝滯使然,故以行血藥合黃連治之。血得熱則行,故乘熱洗也。
因為眼目的疾病,都是血脈凝滯造成的,所以用活血的藥物配合黃連來治療。血得到熱力就會運行,所以要趁熱清洗。
原文
韓𢘅曰:火分之病,黃連為主,不但瀉心火,而與芩、柏諸苦藥例稱者比也。目疾,入以人乳浸蒸,或點或服之。
韓𢘅說:屬於火分的疾病,以黃連為主藥,它不僅能瀉心火,而且不能與黃芩、黃柏等各種苦藥同等看待。治療眼疾,加入人乳浸泡蒸製,或用來點眼,或內服。
原文
生用為君,佐以官桂少許,煎百沸,入蜜空心服之,能使心腎交於頃刻。入五苓、滑石,大治夢遺。
生用作為君藥,輔以少許官桂,煎煮百沸,加入蜂蜜空腹服用,能使心腎在片刻之間相交。加入五苓散、滑石,能大大治療夢遺。
原文
以黃土、薑汁、酒、蜜四炒為君,以使君子為臣,白芍藥酒煮為佐,廣木香為使,治小兒五疳。
用黃土、薑汁、酒、蜜四種方法炒過的黃連作為君藥,以使君子作為臣藥,用酒煮過的白芍藥作為佐藥,廣木香作為使藥,治療小兒的五種疳積。
原文
以茱萸炒者,加木香等分,生大黃倍之,水丸,治五痢。此皆得制方之法也。
用吳茱萸炒過的黃連,加入等量的木香,再加倍量的生大黃,用水做成藥丸,治療五種痢疾。這些都是掌握了製方的方法啊。
原文
時珍曰:黃連,治目及痢為要藥。古方治痢:香連丸,用黃連、木香;姜連散,用乾薑、黃連;變通丸,用黃連、茱萸;薑黃散,用黃連、生薑。
李時珍說:黃連,是治療眼疾和痢疾的重要藥物。古方治療痢疾:香連丸,用黃連、木香;姜連散,用乾薑、黃連;變通丸,用黃連、吳茱萸;薑黃散,用黃連、生薑。
原文
治消渴,用酒蒸黃連;治伏暑,用酒煮黃連;治下血,用黃連、大蒜;治肝火,用黃連、茱萸;治口瘡,用黃連、細辛。
治療消渴,用酒蒸過的黃連;治療伏暑,用酒煮過的黃連;治療便血,用黃連、大蒜;治療肝火,用黃連、吳茱萸;治療口瘡,用黃連、細辛。
原文
皆是一冷一熱,一陰一陽,寒因熱用,熱因寒用,君臣相佐,陰陽相濟,最得制方之妙,所以有成功而無偏勝之害也。
這些都是一冷一熱,一陰一陽的搭配,寒性藥物用熱性藥引導,熱性藥物用寒性藥引導,君藥臣藥相互輔助,陰陽相互調濟,最得製方的奧妙,所以能取得成功而沒有偏勝的害處。
陶弘景說:民間方子多用黃連治療痢疾和消渴,道家方子則用來服用以求長生。
原文
慎微曰:劉宋王微《黃連贊》云:黃連味苦,左右相因。斷涼滌暑,闡命輕身。縉雲昔御,飛蹕上旻。不行而至,吾聞其人。
唐慎微說:劉宋時期王微的《黃連贊》說:黃連味苦,左右相依。斷絕涼氣滌除暑熱,闡發生命使身體輕盈。縉雲氏昔日服用,飛馳車駕上達蒼天。不須行走就能到達,我聽說過這樣的人。
原文
又梁江淹《黃連頌》云:黃連上草,丹砂之次。御孽闢妖,長靈久視。驂龍行天,馴馬匝地。鴻飛以儀,順道則利。
又有梁朝江淹的《黃連頌》說:黃連是上等草藥,僅次於丹砂。抵禦災禍辟除妖邪,增長靈氣長久視物。駕著龍在天上行走,騎著馴馬遍佈大地。鴻雁飛翔有其法則,順應天道則有利。
原文
時珍曰:《本經》、《別錄》並無黃連久服長生之說,惟陶弘景言道方久服長生。
李時珍說:《神農本草經》、《名醫別錄》都沒有黃連長期服用可以長生的說法,只有陶弘景說道家方子長期服用可以長生。
原文
《神仙傳》載封君達、黑穴公,並服黃連五十年得仙。
《神仙傳》記載封君達、黑穴公,都服用黃連五十年而成仙。
原文
竊謂黃連大苦大寒之藥,用之降火燥濕,中病即當止。
我私下認為黃連是藥性大苦大寒的藥物,用它來降火、乾燥濕氣,病癒了就應當停止。
原文
豈可久服,使肅殺之令常行,而伐其生髮沖和之氣乎?
怎麼可以長期服用,使得肅殺的政令經常運行,而損害人體生長髮育、沖和之氣呢?
原文
《素問》載岐伯言:五味入胃,各歸所喜攻。久而增氣,物化之常也。氣增而久,夭之由也。
《素問》記載岐伯的話說:五味進入胃中,各自歸向它所喜歡的臟腑並對其產生作用。長期服用會增加該臟腑的氣,這是物質變化的常理。氣增加得太久,就是導致早夭的原因。
原文
王冰注云:酸入肝為溫,苦入心為熱,辛入肺為清,鹹入腎為寒,甘入脾為至陰而四氣兼之,皆增其味而益其氣,故各從本臟之氣為用。
王冰註解說:酸味入肝成為溫,苦味入心成為熱,辛味入肺成為清,鹹味入腎成為寒,甘味入脾成為至陰而兼有四季之氣,這些都是增加其味而補益其氣,所以各自順從其本臟之氣來發揮作用。
原文
所以久服黃連、苦參反熱,從火化也,餘味皆然。久則臟氣偏勝,即有偏絕,則有暴夭之道。
所以長期服用黃連、苦參反而會發熱,是因為跟隨了火化的緣故,其他味道也都是這樣。時間長了臟氣就會偏盛,就會有偏盛到極點而衰竭的情況,這就有突然早夭的道理。
因此那些斷絕穀食、服用丹藥的人不至於突然死亡,是因為沒有五味的偏助。
原文
又秦觀與喬希聖論黃連書云:聞公以眼疾餌黃連,至十數兩猶不巳,殆不可也。醫經有久服黃連、苦參反熱之說。
另外,秦觀寫給喬希聖討論黃連的信中說:聽說您因為眼疾服用黃連,到了十幾兩還不停止,這恐怕不行。醫經上有長期服用黃連、苦參反而會發熱的說法。
原文
此雖大寒,其味至苦,入胃則先歸於心,久而不已,心火偏勝則熱,乃其理也。況眼疾本於肝熱,肝與心為子母。
這藥雖然藥性大寒,但味道極苦,進入胃中就先歸於心,長期服用不停止,心火偏盛就會發熱,這是它的道理。何況眼疾根本在於肝熱,肝與心是母子關係。
原文
心火也,肝亦火也,腎孤臟也,人患一水不勝二火。
心是火臟,肝也是火臟,腎是孤獨的臟器(屬水),人擔憂的是一水不能勝過二火。
原文
豈可久服苦藥,使心有所偏勝,是以火救火,其可乎?秦公此書,蓋因王公之說而推詳之也。
怎麼可以長期服用苦藥,使得心火有所偏盛,這是用火來救火,難道可以嗎?秦觀先生的這封信,大概是根據王冰先生的說法而推演詳述的。
原文
我明荊端王素多火病,醫令服金花丸,乃芩、連、梔、柏四味,餌至數年,其火愈熾,遂至內障喪明。
我大明朝的荊端王平素多火病,醫生讓他服用金花丸,是黃芩、黃連、梔子、黃柏四味藥,服用了幾年,他的火氣越發熾盛,最終導致內障失明。
原文
觀此,則寒苦之藥,不但使人不能長生,久則氣增偏勝,速夭之由矣。
看到這個例子,那麼寒涼苦味的藥物,不但不能使人長生,長期服用反而會使臟氣增加而偏盛,是加速早夭的原因。
原文
當以《素問》之言為法,陶氏道書之說,皆謬談也。楊士瀛云:黃連能去心竅惡血。【附方】舊二十二,新五十三。
應當以《素問》的說法為準則,陶弘景道書的說法,都是荒謬的言論。楊士瀛說:黃連能夠去除心竅中的惡血。【附方】舊方二十二首,新方五十三首。
原文
心經實熱:瀉心湯:用黃連七錢。水一盞半,煎一盞,食遠溫服。小兒減之。(《和劑局方》)
治療心經實熱:瀉心湯:用黃連七錢。用水一盞半,煎至一盞,飯後一段時間溫服。小兒用量減少。(出自《和劑局方》)
原文
猝熱心痛:黃連八錢。㕮咀,水煎熱服。(《外臺秘要》)
治療突然發作的熱性心痛:用黃連八錢。切碎,用水煎煮後趁熱服用。(出自《外臺秘要》)
原文
肝火為痛:黃連(薑汁炒),為末,粥糊丸梧子大。每服三十丸,白湯下。左金丸:用黃連六兩,茱萸一兩。同炒為末,神麯糊丸梧子大。每服三、四十丸,白湯下。
治療肝火引起的疼痛:用黃連(用薑汁炒過),研磨成粉末,用粥糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用白開水送下。左金丸:用黃連六兩,吳茱萸一兩。一起炒過後研磨成粉末,用神麯糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三、四十丸,用白開水送下。
原文
(丹溪方)伏暑發熱,作渴嘔惡,及赤白痢,消渴,腸風酒毒,泄瀉諸病,並宜酒煮黃龍丸主之。川黃連一斤(切)。以好酒二升半,煮乾焙研,糊丸梧子大。每服五十丸,熟水下,日三服。(《和劑局方》)陽毒發狂,奔走不定。宜黃連、寒水石等分,為末。每服三錢,濃煎甘草湯下。(《易簡方》)骨節積熱,漸漸黃瘦。黃連四分(切)。
(出自丹溪方)治療伏暑引起的發熱、口渴、嘔吐噁心,以及赤白痢疾、消渴、腸風、酒毒、泄瀉等各種疾病,都適合用酒煮黃龍丸為主方治療。用四川產的黃連一斤(切碎)。用好酒二升半,煮到酒乾後烘乾研磨,用糊做成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,用熟水送下,每天服用三次。(出自《和劑局方》)治療陽毒發狂,奔跑走動不停。應該用黃連、寒水石等份,研磨成粉末。每次服用三錢,用濃煎的甘草湯送下。(出自《易簡方》)治療骨節積聚熱毒,身體逐漸發黃消瘦。用黃連四分(切碎)。
原文
以童子小便五大合,浸經宿,微煎三、四沸,去滓,分作二服。
用童子小便五大合,浸泡一整夜,稍微煎煮三、四滾,去除藥渣,分成兩次服用。
原文
(《廣利方》)小兒疳熱流注,遍身瘡蝕,或潮熱,肚脹作渴。
(出自《廣利方》)治療小兒疳積發熱,熱毒流竄,全身瘡瘍侵蝕,或者午後潮熱,腹部脹滿、口渴。
豬肚黃連丸:用豬肚一個(洗乾淨),宣州產的黃連五兩。
原文
切碎,水和,納入肚中縫定,放在五升粳米上,蒸爛,石臼搗千杵,或入少飯同杵,丸綠豆大。每服二十丸,米飲下。仍服調血清心之藥佐之。
將黃連切碎,用水調和,放入豬肚中縫合固定,放在五升粳米上,蒸到爛熟,用石臼搗一千下,或者加入少量米飯一起搗,做成綠豆大小的藥丸。每次服用二十丸,用米湯送下。仍然需要服用調和氣血、清心火的藥物來輔助治療。
因為小兒的疾病,不是出於疳積,就是出於熱證,必須常常認識到這一點。
原文
(《直指方》)三消骨蒸:黃連末,以冬瓜自然汁浸一夜,曬乾又浸,如此七次,為末,以冬瓜汁和丸梧子大。每服三、四十丸,大麥湯下。尋常渴,只一服見效。
(出自《直指方》)治療三消、骨蒸勞熱:用黃連粉末,用冬瓜的自然汁浸泡一夜,曬乾後再浸泡,如此重複七次,研磨成粉末,用冬瓜汁調和做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三、四十丸,用大麥湯送下。普通的口渴,只需服用一次就能見效。
原文
(《易簡方》)消渴尿多:《肘後方》:用黃連末,蜜丸梧子大。每服三十丸,白湯下。
(出自《易簡方》)治療消渴、尿多:《肘後方》:用黃連粉末,加蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用白開水送下。
原文
《寶鑑》:用黃連半斤,酒一升浸,重湯內煮一伏時,取曬為末,水丸梧子大。每服五十丸,溫水下。
《寶鑑》記載:用黃連半斤,用酒一升浸泡,在隔水加熱的鍋內煮一個晝夜,取出曬乾後研磨成粉末,用水做成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,用溫水送下。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。