原文
【釋名】赤朮(《別錄》)、山精(《抱朴》)、仙術(《綱目》)、山薊。
【釋名】赤朮(《別錄》)、山精(《抱朴》)、仙術(《綱目》)、山薊。
原文
時珍曰:《異術》言:術者山之精也,服之令人長生辟穀,致神仙,故有山精、仙術之號。
李時珍說:《異術》記載:術是山的精華,服用它能讓人長生不老、辟除穀食,達到神仙的境界,所以有山精、仙術的名號。
原文
術有赤、白二種,主治雖近,而性味止發不同。本草不分蒼、白,亦未可據。
術有赤、白兩種,主治雖然相近,但藥性與味道以及收斂、發散的作用不同。本草書沒有區分蒼朮、白朮,也不能完全依據。
原文
今將《本經》並《別錄》、甄權、大明四家所說功用,參考分別,各自附方,庶使用者有所依憑。
現在將《本經》以及《別錄》、甄權、大明四家所說的功效,參考區分,各自附上藥方,希望使用的人有所依據。
【修治】大明說:使用術時用米泔水浸泡一晚,再入藥。
原文
宗奭曰:蒼朮辛烈,須米泔浸洗,再換泔浸二日,去上粗皮用。
寇宗奭說:蒼朮氣味辛烈,必須用米泔水浸泡洗淨,再換米泔水浸泡兩天,去掉上面的粗皮使用。
原文
時珍曰:蒼朮性燥,故以糯米泔浸去其油,切片,焙乾用。亦有用脂麻同炒,以制其燥者。
李時珍說:蒼朮性質乾燥,所以用糯米泔水浸泡去掉它的油分,切片,烘乾使用。也有用芝麻一同炒過,來抑制其燥性的做法。
原文
【氣味】苦,溫,無毒。《別錄》曰:甘。權曰:甘、辛。
【氣味】味苦,性溫,無毒。《別錄》說:味甘。甄權說:味甘、辛。
原文
時珍曰:白朮,甘而微苦,性溫而和;赤朮,甘而辛烈,性溫而燥,陰中陽也,可升可降,入足太陰、陽明、手太陰、陽明、太陽之經。忌同白朮。
李時珍說:白朮,味甘而微苦,性溫而平和;赤朮,味甘而辛烈,性溫而燥,屬於陰中的陽藥,可以升也可以降,歸入足太陰、陽明、手太陰、陽明、太陽經。禁忌與白朮相同。
原文
【主治】風寒濕痹,死肌痙疸。作煎餌久服,輕身延年不飢(《本經》)。
【主治】風寒濕痹,肌肉壞死、痙攣黃疸。製成煎劑或藥丸長期服用,能使身體輕健、延年益壽、不感饑餓(《本經》)。
原文
主頭痛,消痰水,逐皮間風水結腫,除心下急滿及霍亂吐下不止,暖胃消穀嗜食(《別錄》)。除惡氣,弭災沴(弘景)。
主治頭痛,消除痰水,驅逐皮膚間風水引起的結腫,消除心下痞滿以及霍亂吐瀉不止,溫暖胃部、消化穀物、增進食慾(《別錄》)。去除穢惡之氣,消除災禍疫病(陶弘景)。
原文
主大風𤸷痹,心腹脹痛,水腫脹滿,除寒熱,止嘔逆下泄冷痢(甄權)。
主治嚴重風痹,心腹脹痛,水腫脹滿,消除寒熱,止嘔吐、腹瀉、冷痢(甄權)。
原文
治筋骨軟弱,痃癖氣塊,婦人冷氣癥瘕,山嵐瘴氣溫疾(大明)。明目,暖水臟(劉完素)。除濕發汗,健胃安脾,治痿要藥(李杲)。散風益氣,總解諸郁(震亨)。
治療筋骨軟弱,腹中痞塊,婦女寒氣引起的癥瘕,山間瘴氣溫病(大明)。明目,溫暖腎臟(劉完素)。去除濕氣、發汗,健胃安脾,是治療痿證的重要藥物(李杲)。疏散風邪、補益氣,總能解除各種鬱結(朱震亨)。
原文
治濕痰留飲,或挾瘀血成窠囊,及脾濕下流,濁瀝帶下,滑瀉腸風(時珍)。
治療濕痰留飲,或夾雜瘀血形成囊腫,以及脾濕下注引起的白帶混濁、滑瀉、腸風(李時珍)。
原文
【發明】宗奭曰:蒼朮,氣味辛烈;白朮,微辛苦而不烈。古方及《本經》止言術,未分蒼、白。
【發明】寇宗奭說:蒼朮,氣味辛烈;白朮,微辛微苦而不猛烈。古方及《本經》只說術,沒有區分蒼朮、白朮。
原文
只緣陶隱居言術有兩種,自此人多貴白者,往往將蒼朮置而不用。
只因為陶弘景說術有兩種,從此人們大多看重白朮,往往將蒼朮擱置不用。
原文
如古方平胃散之類,蒼朮為最要藥,功效尤速。殊不詳本草原無白朮之名。
比如古方平胃散之類,蒼朮是最重要的藥,功效尤其迅速。卻完全不知道本草書原本沒有白朮這個名稱。
原文
嵇康曰:聞道人遺言,餌朮、黃精,令人久壽。亦無白字,用宜兩審。
嵇康說:聽聞道人的遺言,服用朮和黃精,能使人長壽。也沒有「白」字,使用時應該仔細斟酌。
原文
杲曰:本草但言術,不分蒼、白。而蒼朮別有雄壯上行之氣,能除濕,下安太陰,使邪氣不傳入脾也。
李杲說:本草只說術,不分蒼、白。而蒼朮另有一股雄壯上行的氣,能除濕,向下安定太陰經,使邪氣不傳入脾臟。
原文
以其經泔浸、火炒,故能出汗,與白朮止汗特異,用者不可以此代彼。蓋有止、發之殊,其餘主治則同。
因為它經過米泔水浸泡、火炒,所以能發汗,與白朮止汗的特性不同,使用者不可以此代替彼。因為有收斂與發散的區別,其餘主治則相同。
原文
元素曰:蒼朮與白朮主治同,但比白朮氣重而體沉。
張元素說:蒼朮與白朮主治相同,但比白朮氣味更重、質地更沉。
原文
若除上濕發汗,功最大;若補中焦,除脾胃濕,力少不如白朮。腹中窄狹者,須用之。
如果去除上半身濕氣、發汗,功效最大;如果補中焦、去除脾胃濕氣,效力稍遜於白朮。腹中脹滿狹窄的人,必須用它。
原文
震亨曰:蒼朮治濕,上、中、下皆有可用。又能總解諸郁。
朱震亨說:蒼朮治療濕邪,上、中、下三焦都可使用。又能總解各種鬱結。
原文
痰、火、濕、食、氣、血六郁,皆因傳化失常,不得升降。病在中焦,故藥必兼升降。
痰、火、濕、食、氣、血六種鬱結,都是因為傳輸轉化失常,不能正常升降。病在中焦,所以用藥必須兼顧升降。
想要升發它,必須先降下它;想要降下它,必須先升發它。
原文
故蒼朮為足陽明經藥,氣味辛烈,強胃強脾,發谷之氣,能徑入諸經,疏泄陽明之濕,通行斂澀。香附乃陰中快氣之藥,下氣最速。一升一降,故郁散而平。
所以蒼朮是足陽明經的藥,氣味辛烈,能強健脾胃,發散穀物之氣,能直接進入各經,疏泄陽明經的濕氣,通行收斂。香附是陰中行氣快的藥,降氣最快。一個升一個降,所以鬱結消散而恢復平穩。
原文
楊士瀛曰:脾精不禁,小便漏濁淋不止,腰背痠疼,宜用蒼朮以斂脾精,精生於穀故也。
楊士瀛說:脾精不能固攝,小便漏濁、淋瀝不止,腰背痠痛,適宜用蒼朮來收斂脾精,因為精產生於穀物。
原文
弘景曰:白朮少膏,可作丸散;赤朮多膏,可作煎用。
陶弘景說:白朮油膏較少,可以製成丸散;赤朮油膏較多,可以製成煎劑使用。
原文
昔劉涓子挼取其精而丸之,名守中金丸,可以長生。
從前劉涓子搓取它的精華製成丸藥,名叫守中金丸,可以長生。
原文
頌曰:服食多單餌術,或合白茯苓,或合石菖蒲,並搗末。旦日水服,晚再進,久久彌佳。
蘇頌說:服食養生多單獨服用術,或配合白茯苓,或配合石菖蒲,一起搗成粉末。早晨用水送服,晚上再服一次,長期服用效果更好。
原文
斸取生術,去土水浸,再三煎如飴糖,酒調飲之,更善。今茅山所造術煎,是此法也。
挖取新鮮的術,去掉泥土用水浸泡,多次煎煮成像飴糖一樣的稠膏,用酒調和飲用,更好。現在茅山製作的術煎,就是這個方法。
陶弘景說取它的精華製成丸藥,現在卻是用膏煎,恐怕不是真正的做法。
原文
慎微曰:梁庾肩吾答陶隱居齎術煎啟云:綠葉抽條,紫花標色。百邪外御,六腑內充。山精見書,華神在錄。
唐慎微說:梁代庾肩吾答謝陶弘景贈送術煎的書信說:綠葉抽出枝條,紫花顯示顏色。抵禦百邪於外,充實六腑於內。山精見於典籍,華神收錄在冊。
原文
木榮火謝,盡採擷之難;啟旦移申,窮淋漉之劑。又謝術蒸啟云:味重金漿,芳逾玉液。足使坐致延生,伏深銘感。
草木茂盛、花朵凋謝,採摘何其困難;從早晨到傍晚,竭盡淋漉的工序。又答謝術蒸的書信說:味道比金漿更醇厚,芳香超過玉液。足以使人坐享延年益壽,我深深銘記感激。
原文
又葛洪《抱朴子·內篇》云:南陽文氏,漢末逃難壺山中,飢困欲死。有人教之食術,遂不飢。數十年乃還鄉里,顏色更少,氣力轉勝。
又葛洪《抱朴子·內篇》說:南陽的文氏,漢末逃難到壺山裡,飢餓困頓快要死了。有人教他吃術,於是不再飢餓。幾十年後才回到家鄉,容貌反而更年輕,體力也更加強健。
原文
故術一名山精,《神農藥經》所謂必欲長生,常服山精,是也。
所以術又名山精,《神農藥經》所說的「想要長生,常服山精」,就是這個意思。
原文
時珍曰:按:《吐納經》云:紫微夫人術序云:吾察草木之勝速益於己者,並不及術之多驗也。可以長生久視,遠而更靈。山林隱逸,得服術者,五嶽比肩。
李時珍說:按:《吐納經》記載:紫微夫人的術序說:我觀察草木中對自己有益迅速的東西,都不如術的效果顯著。可以長生久視,時間越久越靈驗。山林中的隱士,能夠服用術的,可以與五嶽並肩。
原文
又《神仙傳》云:陳子皇得餌術要方,其妻姜氏得疲病,服之自愈,顏色氣力如二十時也。
又《神仙傳》說:陳子皇得到服食術的重要藥方,他的妻子姜氏得了疲病,服用後自然痊癒,容貌氣力如同二十歲的時候。
李時珍謹按:以上各種說法,都像是蒼朮,不僅僅是白朮。
現在服食養生的人也稱蒼朮為仙術,所以都將這些內容列在蒼朮之後。
原文
又張仲景闢一切惡氣,用赤朮同豬蹄甲燒煙。陶隱居亦言術能除惡氣,弭災沴。
又張仲景驅避一切穢惡之氣,用赤朮和豬蹄甲燒煙。陶弘景也說術能去除穢惡之氣,消除災禍疫病。
所以現在疫情發生及歲末年初,人家常常燃燒蒼朮來辟除邪氣。
原文
《類編》載越民高氏妻,病恍惚譫語,亡夫之鬼憑之。其家燒蒼朮煙,鬼遽求去。《夷堅志》載江西一士人,為女妖所染。
《類編》記載越地百姓高氏的妻子,病中精神恍惚、胡言亂語,是亡夫的鬼魂附身。她家燃燒蒼朮煙,鬼魂立刻請求離去。《夷堅志》記載江西一個讀書人被女妖纏上。
原文
其鬼將別曰:君為陰氣所浸,必當暴泄,但多服平胃散為良。中有蒼朮能去邪也。許叔微《本事方》云:微患飲癖三十年。
那鬼將要離開時說:你被陰氣浸染,必然會突然腹瀉,只要多服平胃散就好。其中含有蒼朮能夠驅邪。許叔微《本事方》說:我患飲水癖病三十年。
原文
始因少年夜坐寫文,左向伏几,是以飲食多墜左邊。中夜必飲酒數杯,又向左臥。
起初因為少年時夜晚坐著寫文章,向左邊伏在几案上,所以飲食大多墜向左邊。半夜一定喝幾杯酒,又向左側躺臥。
原文
壯時不覺,三、五年後,覺酒止從左下有聲,脅痛食減嘈雜,飲酒半杯即止。十數日,必嘔酸水數升。暑月止右邊有汗,左邊絕無。
壯年時沒有感覺,三、五年後,覺得酒只從左下方發出響聲,脅痛、食慾減退、胃中嘈雜,喝半杯酒就停止。十幾天內,一定會嘔吐酸水好幾升。夏天只有右邊出汗,左邊完全沒有。
到處求訪名醫及民間藥方,偶爾對症,也只能維持一個多月又復發。
原文
其補,如天雄、附子、礬石輩;利,如牽牛、甘遂、大戟,備嘗之矣。
補的藥,如天雄、附子、礬石之類;瀉的藥,如牽牛、甘遂、大戟,全都嘗試過了。
自己推測必定有癖囊,如同積水有坑洞,不填滿坑洞水不會流動。
原文
但清者可行,而濁者停滯,無路以決之,故積至五、七日必嘔而去。
但是清稀的部分可以運行,而濁稠的部分停滯,沒有通路可以排出,所以積聚到五、七天必然嘔吐而排出。
原文
脾土惡濕,而水則流濕,莫若燥脾以去濕,崇土以填科臼。
脾屬土,厭惡濕氣,而水會流向濕處,不如乾燥脾臟來去除濕氣,培補脾土來填塞坑洞。
原文
乃悉屏諸藥,只以蒼朮一斤(去皮,切片,為末),生油麻(半兩)(水二盞,研,濾汁),大棗(五十枚)(煮,去皮核)。搗和丸梧子大。每日空腹溫服五十丸,增至一、二百丸。忌桃、李、雀肉。服三月而疾除。
於是完全摒棄其他藥物,只用蒼朮一斤(去皮,切片,研成末),生芝麻半兩(用水二盞研磨,過濾取汁),大棗五十枚(煮熟,去皮核)。搗爛混合做成梧子大小的藥丸。每天空腹用溫水送服五十丸,逐漸增加到一、二百丸。忌吃桃、李、麻雀肉。服用三個月後疾病消除。
原文
自此常服,不嘔不痛,胸膈寬利,飲啖如故,暑月汗亦周身,燈下能書細字,皆術之力也。
從此以後經常服用,不嘔吐不疼痛,胸膈舒暢,飲食如常,夏天汗也遍及全身,燈下能寫小字,這都是術的功效。
原文
初服時必覺微燥,以山梔子末,沸湯點服解之,久服亦自不燥矣。【附方】舊二,新三十二。
剛開始服用時必然覺得微微乾燥,用山梔子粉末,開水沖服來解除,長期服用後自然就不乾燥了。【附方】舊方二首,新方三十二首。
原文
服術法:烏髭發,駐顏色,壯筋骨,明耳目,除風氣,潤肌膚,久服令人輕健。
服術法:能使鬚髮變黑,容顏不老,強壯筋骨,耳目聰明,去除風氣,滋潤肌膚,長期服用使人輕快強健。
原文
蒼朮不計多少,米泔水浸三日,逐日換水,取出刮去黑皮,切片曝乾,慢火炒黃,細搗為末。
蒼朮不拘多少,用米泔水浸泡三天,每天換水,取出颳去黑皮,切片曬乾,用慢火炒到黃色,細搗成粉末。
原文
每一斤,用蒸過白茯苓末半斤,煉蜜和丸梧子大,空心臥時熱水下十五丸。
每一斤蒼朮,用蒸過的白茯苓粉末半斤,煉蜜調和做成梧子大的藥丸,空腹或臨睡前用熱水送服十五丸。
原文
別用術末六兩,甘草末一兩,拌和作湯點之,吞丸尤妙。忌桃、李、雀、蛤,及三白、諸血。(《經驗方》)
另外用術末六兩,甘草末一兩,拌和作為湯點服用,吞服藥丸尤其好。忌吃桃、李、麻雀、蛤蜊,以及三白、各種血。(《經驗方》)
原文
蒼朮膏:鄧才筆峰《雜興方》:除風濕,健脾胃,變白駐顏,補虛損,大有功效。
蒼朮膏:鄧才筆峰《雜興方》:去除風濕,強健脾胃,使白髮變黑、容顏不老,補益虛損,大有功效。
原文
蒼朮新者,刮去皮,薄切,米泔水浸二日,一日一換,取出,以井華水浸過二寸,春、秋五日,夏三日,冬七日,漉出,以生絹袋盛之,放在一半原水中,揉洗津液出,紐干。
用新鮮蒼朮,刮去外皮,切成薄片,用米泔水浸泡兩天,每天換水一次,取出,用井華水浸泡超過二寸,春季、秋季五天,夏季三天,冬季七天,撈出,用生絹袋裝好,放在一半原水中,揉搓洗出汁液,擰乾。
原文
將渣又搗爛,袋盛於一半原水中,揉至汁盡為度。將汁入大砂鍋中,慢火熬成膏。每一斤,入白蜜四兩,熬二炷香。
將藥渣又搗爛,裝入袋中放在另一半原水中,揉搓到汁液出盡為止。將所有汁液倒入大砂鍋中,用慢火熬成膏。每一斤膏,加入白蜜四兩,熬兩炷香的時間。
每膏一斤,加入水飛澄清的白茯苓粉末半斤,攪拌均勻,裝瓶收藏。
忌吃醋及酸物、桃、李、麻雀、蛤蜊、白菜、烏賊魚等食物。
原文
吳球《活人心統》蒼朮膏:治脾經濕氣,少食,足腫無力,傷食,酒色過度,勞逸有傷,骨熱。
吳球《活人心統》蒼朮膏:治療脾經濕氣,食慾不振,腳腫無力,傷食,酒色過度,勞逸失調,骨蒸發熱。
原文
用鮮白蒼朮二十斤,浸,刮去粗皮,曬切,以米泔浸一宿,取出,同溪水一石,大砂鍋慢火煎半乾,去渣。
用新鮮白蒼朮二十斤,浸泡,刮去粗皮,曬乾切片,用米泔水浸泡一晚,取出,連同溪水一石,放入大砂鍋用慢火煎到半乾,去掉藥渣。
原文
再入石楠葉三斤(刷去紅衣),楮實子一斤,川當歸半斤,甘草四兩,切,同煎黃色,濾去滓,再煎如稀粥,乃入白蜜三斤,熬成膏。每服三、五錢,空心好酒調服。
再加入石楠葉三斤(刷去紅衣),楮實子一斤,川當歸半斤,甘草四兩,切碎,一同煎到黃色,濾去藥渣,再煎成稀粥狀,然後加入白蜜三斤,熬成膏。每次服用三、五錢,空腹用好酒調服。
原文
蒼朮丸:薩謙齋《瑞竹堂方》云:清上實下,兼治內外障,服。
蒼朮丸:薩謙齋《瑞竹堂方》說:清上部、實下部,兼治內外障,服用。
原文
茅山蒼朮(洗刮淨)一斤,分作四分,用酒、醋、糯泔、童尿各浸三日,一日一換;取出,洗搗曬焙,以黑脂麻同炒香,共為末,酒煮麵糊丸梧子大。每空心白湯下五十丸。
茅山蒼朮(洗淨刮去皮)一斤,分成四份,分別用酒、醋、糯米泔水、童子尿各浸泡三天,每天換一次;取出,洗淨搗爛,曬乾烘烤,與黑芝麻一同炒香,一起研成粉末,用酒煮麵糊做成梧子大的丸藥。每次空腹用白開水送服五十丸。
原文
李仲南《永類方》八製蒼朮丸:疏風順氣養腎,治腰腳濕氣痹痛。
李仲南《永類方》八製蒼朮丸:疏散風邪、順暢氣機、補養腎臟,治療腰腳濕氣痹痛。
原文
蒼朮一斤(洗刮淨),分作四分,用酒、醋、米泔、鹽水各浸三日,曬乾。
蒼朮一斤(洗淨刮去皮),分成四份,分別用酒、醋、米泔水、鹽水各浸泡三天,曬乾。
原文
又分作四分,用川椒紅、茴香、補骨脂、黑牽牛各一兩,同炒香,揀去不用,只取術研末,醋糊丸梧子大。每服五十丸,空心鹽酒送下。五十歲後,加沉香末一兩。
再分成四份,分別用川椒紅、茴香、補骨脂、黑牽牛各一兩,一同炒香,揀去這些藥材不用,只取蒼朮研成粉末,用醋糊做成梧子大的丸藥。每次服用五十丸,空腹用鹽酒送下。五十歲以後,加入沉香末一兩。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。