原文
(直律切。《本經》上品)【釋名】山薊(《本經》)、楊桴(音孚)、桴薊(《爾雅》)、馬薊(《綱目》)、山姜(《別錄》)、山連(《別錄》)、吃力伽(《日華》)。
(直律切。《本經》上品)【釋名】山薊(《本經》)、楊桴(音孚)、桴薊(《爾雅》)、馬薊(《綱目》)、山姜(《別錄》)、山連(《別錄》)、吃力伽(《日華》)。
原文
時珍曰:按《六書本義》,術字篆文,象其根乾枝葉之形。《吳普本草》一名山芥,一名天薊。因其葉似薊,而味似薑、芥也。
李時珍說:根據《六書本義》,「術」字的篆文,像它的根、乾、枝、葉的形狀。《吳普本草》稱它為山芥,又名天薊。因為它的葉子像薊,而味道像薑和芥菜。
原文
揚州之域多種白朮,其狀如桴,故有楊桴及桴薊之名,今人謂之吳術是也。桴乃鼓槌之名。古方二術通用。後人始有蒼、白之分,詳見下。
揚州地區多種植白朮,它的形狀像鼓槌,所以有楊桴和桴薊的名稱,現在的人稱它為吳術。桴是鼓槌的名稱。古方中蒼朮和白朮通用。後人開始有蒼朮和白朮的區分,詳見下文。
原文
【集解】《別錄》曰:術,生鄭山山谷、漢中、南鄭。二月、三月、八月、九月採根,曝乾。
【集解】《別錄》說:術,生長在鄭山的山谷、漢中、南鄭。二月、三月、八月、九月採挖根部,曬乾。
原文
弘景曰:鄭山,即南鄭也。今處處有,以蔣山、白山、茅山者為勝。十一月、十二月採者好,多脂膏而甘。其苗可作飲,甚香美。
陶弘景說:鄭山,就是南鄭。現在到處都有,以蔣山、白山、茅山出產的最好。十一月、十二月採挖的質量好,富含脂膏且味道甘甜。它的嫩苗可以泡茶飲用,非常香美。
原文
術有兩種:白朮,葉大有毛而作椏,根甜而少膏,可作丸、散用;赤朮,葉細無椏,根小苦而多膏,可作煎用。東境術大而無氣烈,不任用。
術有兩種:白朮,葉子大且有毛,有分枝,根部甜而少油脂,可以用來製作丸劑和散劑;赤朮,葉子細沒有分枝,根部小而味苦且多油脂,可以用來煎煮。東邊地區產的術個頭大但氣味不濃烈,不適用。
原文
今市人賣者,皆以米粉塗令白,非自然矣,用時宜刮去之。
現在市場上賣的人,都用米粉塗抹使其變白,這不是天然的,使用時應該颳去。
原文
頌曰:術,今處處有之,以茅山、嵩山者為佳。春生苗,青色無椏。莖作蒿干狀,青赤色,長三、二尺以來。
蘇頌說:術,現在到處都有,以茅山、嵩山產的為佳。春天長出苗,青色,沒有分枝。莖像蒿乾的形狀,青紅色,長約二三尺。
原文
夏開花,紫碧色,亦似刺薊花,或有黃白色者。入伏後結子,至秋而苗枯。
夏天開花,紫碧色,也像刺薊的花,有的有黃白色。入伏後結種子,到秋天苗就枯萎。
原文
根似姜而旁有細根,皮黑,心黃白色,中有膏液紫色。其根乾濕並通用。
根像生薑而旁邊有細根,皮黑色,內心黃白色,中間有紫色的膏液。它的根乾濕都可以使用。
原文
陶隱居言術有二種,則《爾雅》所謂桴薊,即白朮也。
陶弘景說術有兩種,而《爾雅》所說的桴薊,就是白朮。
原文
今白朮生杭、越、舒、宣州高山崗上,葉葉相對,上有毛,方莖,莖端生花,淡紫碧紅數色,根作椏生。
現在白朮生長在杭州、越州、舒州、宣州的高山山崗上,葉子對生,上面有毛,莖方形,莖頂端開花,有淡紫、碧、紅等多種顏色,根有分枝生長。
原文
二月、三月、八月、九月採,曝乾用,以大塊紫花為勝。古方所用術者,皆白朮也。
二月、三月、八月、九月採挖,曬乾使用,以大塊、紫花的為佳。古方中所用的術,都是白朮。
原文
宗奭曰:蒼朮,長如大拇指,肥實,皮色褐,其氣味辛烈,須米泔浸洗,去皮用。白朮粗促,色微褐,其氣亦微辛苦而不烈。
寇宗奭說:蒼朮,長得像大拇指,肥厚充實,皮色褐,它的氣味辛烈,必須用米泔水浸泡清洗,去掉皮使用。白朮粗短,顏色微褐,它的氣味也稍微辛苦而不強烈。
原文
古方及《本經》止言術,不分蒼、白二種,亦宜兩審。
古方和《本經》只說術,不分蒼朮和白朮兩種,也應該兩者都審查。
原文
時珍曰:蒼朮,山薊也,處處山中有之。苗高二、三尺,其葉抱莖而生,梢間葉似棠梨葉,其腳下葉有三、五叉,皆有鋸齒小刺。根如老薑之狀,蒼黑色,肉白有油膏。白朮,桴薊也,吳越有之。人多取根栽蒔,一年即稠。嫩苗可茹,葉稍大而有毛。根如指大,狀如鼓槌,亦有大如拳者。彼人剖開曝乾,謂之削術,亦曰片術。
李時珍說:蒼朮,就是山薊,到處的山中都有。苗高二三尺,它的葉子抱莖而生,梢間的葉子像棠梨葉,下面的葉子有三五個分叉,都有鋸齒小刺。根像老薑的形狀,蒼黑色,肉白色有油膏。白朮,就是桴薊,吳越地區有。人們多取根栽種,一年就長得很稠密。嫩苗可以吃,葉子稍大有毛。根像手指大小,形狀像鼓槌,也有像拳頭大的。那裡的人剖開曬乾,叫做削術,也叫片術。
原文
陳自良言:白而肥者,是浙術;瘦而黃者,是幕阜山所出,其力劣。昔人用術不分赤、白。
陳自良說:白而肥的,是浙術;瘦而黃的,是幕阜山所出,藥力較差。從前人用術不分赤朮和白朮。
原文
自宋以來,始言蒼朮苦辛氣烈,白朮苦甘氣和,各自施用,亦頗有理。並以秋採者,佳;春採者,虛軟易壞。
自從宋代以來,才開始說蒼朮味苦辛、氣味強烈,白朮味苦甘、氣味平和,各自分別使用,也很有道理。都以秋天採挖的為佳;春天採挖的,虛軟容易壞。
原文
嵇含《南方草木狀》云:藥有吃力伽,即術也。瀕海所產,一根有至數斤者,採餌尤良。
嵇含的《南方草木狀》說:藥中有吃力伽,就是術。靠近海邊的地方所產,一根有達到好幾斤的,採來服用尤其好。
原文
嘉謨曰:浙術,俗名雲頭術,種平壤,頗肥大,由糞力也,易潤油。
陳嘉謨說:浙術,俗名雲頭術,種在平坦的土地,相當肥大,是因為施肥的緣故,容易滋潤有油。
原文
歙術,俗名狗頭術,雖瘦小,得土氣充也,甚燥白,勝於浙術。
歙術,俗名狗頭術,雖然瘦小,但得到土氣充足,非常乾燥潔白,勝過浙術。
原文
寧國、昌化、池州者,並同歙術,境相鄰也。術(白朮也)
寧國、昌化、池州出產的,都與歙術相同,因為地域相鄰。術(就是白朮)。
原文
【氣味】甘,溫,無毒。《別錄》曰:甘。權曰:甘,辛。
【氣味】味甘,性溫,無毒。《別錄》說:甘。甄權說:甘,辛。
原文
杲曰:味苦而甘,性溫,味厚氣薄,陽中陰也,可升可降。
李杲說:味苦而甘,性溫,味厚氣薄,屬於陽中的陰,可以升也可以降。
原文
好古曰:入手太陽、少陰,足太陰、陽明,少陰、厥陰六經。之才曰:防風、地榆為之使。權曰:忌桃、李、菘菜、雀肉、青魚。
王好古說:歸入手太陽小腸經、手少陰心經、足太陰脾經、足陽明胃經、足少陰腎經、足厥陰肝經。徐之才說:防風、地榆作為它的使藥。甄權說:忌桃、李、菘菜、雀肉、青魚。
原文
嘉謨曰:咀後人乳汁潤之,制其性也。脾病,以陳壁土炒過,竊土氣以助脾也。
陳嘉謨說:咬碎後用人乳汁潤濕,是為了制約它的藥性。治療脾病,用陳壁土炒過,藉助土氣來幫助脾。
【主治】風寒濕痹,肌肉麻木、痙攣、黃疸,止汗,除熱,幫助消化。
做成煎劑或藥丸,長期服用,使身體輕盈、延年益壽、不會感到飢餓(《本經》)。
原文
主大風在身面,風眩頭痛,目淚出,消痰水,逐皮間風水結腫,除心下急滿,霍亂吐下不止,利腰臍間血,益津液,暖胃消穀嗜食(《別錄》)。
主治大風侵犯身體面部,風眩頭痛,流眼淚,消除痰水,驅逐皮膚間風水引起的結腫,消除心下急滿,霍亂嘔吐腹瀉不止,通利腰臍間的血液,增益津液,溫暖胃部,幫助消化穀物,增進食慾(《別錄》)。
原文
治心腹脹滿,腹中冷痛,胃虛下利,多年氣痢,除寒熱,止嘔逆(甄權)。
治療心腹脹滿,腹中冷痛,胃虛腹瀉,多年氣痢,消除寒熱,止嘔吐(甄權)。
原文
止反胃,利小便,主五勞七傷,補腰膝,長肌肉,治冷氣,痃癖氣塊,婦人冷癥瘕(大明)。
止反胃,通利小便,主治五勞七傷,補益腰膝,增長肌肉,治療冷氣,痃癖氣塊,婦女冷癥瘕(大明)。
原文
除濕益氣,和中補陽,消痰逐水,生津止渴,止瀉痢,消足脛濕腫,除胃中熱、肌熱。
去除濕氣、補益元氣,調和中焦、補助陽氣,消除痰飲、驅逐水濕,生津止渴,止瀉痢,消除小腿濕腫,消除胃中熱、肌膚熱。
原文
得枳實,消痞滿氣分;佐黃芩,安胎清熱(元素)。
配枳實,能消除痞滿在氣分;佐黃芩,能安胎清熱(張元素)。
原文
理胃益脾,補肝風虛,主舌本強,食則嘔,胃脘痛,身體重,心下急痛,心下水痞。衝脈為病,逆氣裡急,臍腹痛(好古)。
調理胃、補益脾,補肝風虛,主治舌根強硬,進食則嘔吐,胃脘痛,身體沉重,心下急痛,心下水飲痞結。衝脈有病,出現氣逆裡急,臍腹痛(王好古)。
原文
【發明】好古曰:本草無蒼、白朮之名。近世多用白朮,治皮間風,止汗消痞,補胃和中,利腰臍間血,通水道。上而皮毛,中而心胃,下而腰臍。在氣主氣,在血主血。無汗則發,有汗則止,與黃耆同功。
【發明】王好古說:本草沒有蒼朮、白朮的名稱。近代多用白朮,治療皮膚間的風邪,止汗,消除痞滿,補胃和中,通利腰臍間的血液,疏通水道。向上作用於皮毛,中間作用於心胃,向下作用於腰臍。在氣分則主管氣,在血分則主管血。無汗則發汗,有汗則止汗,與黃耆功效相同。
原文
元素曰:白朮除濕益燥,和中補氣。其用有九:溫中,一也;去脾胃中濕,二也;除胃中熱,三也;強脾胃,進飲食,四也;和胃生津液,五也;止肌熱,六也;四肢困倦,嗜臥,目不能開,不思飲食,七也;止渴,八也;安胎,九也。
張元素說:白朮去除濕氣、增加乾燥,調和中焦、補益元氣。它的功用有九種:溫補中焦,是第一;去除脾胃中的濕氣,是第二;消除胃中的熱,是第三;強健脾胃,增進飲食,是第四;調和胃氣、滋生津液,是第五;止肌膚發熱,是第六;四肢困倦、嗜睡、眼睛睜不開、不思飲食,是第七;止渴,是第八;安胎,是第九。
凡是中焦不能承受濕氣而無法止瀉,必須用白朮來驅逐水濕、補益脾臟。
原文
非白朮不能去濕,非枳實不能消痞,故枳朮丸以之為君。
沒有白朮就不能去除濕氣,沒有枳實就不能消除痞滿,所以枳朮丸以它們為君藥。
原文
機曰:脾惡濕,濕勝則氣不得施化,津何由生?故曰:膀胱者津液之府,氣化則能出焉。用白朮以除其濕,則氣得周流而津液生矣。【附方】舊七,新二十四。
徐機說:脾臟厭惡濕氣,濕氣過盛則氣機不能施化,津液從何而來?所以說:膀胱是津液的府庫,氣化之後才能排出。用白朮來去除濕氣,那麼氣機就能周流而津液就產生了。【附方】舊方七首,新方二十四首。
原文
枳朮丸:消痞強胃,久服令人食自不停也。白朮一兩(黃壁土炒過,去土),枳實(麩炒,去麩)一兩。為末,荷葉包飯燒熟,搗和丸梧子大。每服五十丸,白湯下。
枳朮丸:消除痞滿、強健胃氣,長期服用使人飲食不停止。白朮一兩(用黃壁土炒過,去掉土),枳實(用麩炒,去掉麩)一兩。研成末,用荷葉包飯燒熟,搗爛和成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,用白開水送下。
原文
氣滯,加橘皮一兩;有火,加黃連一兩;有痰,加半夏一兩;有寒,加乾薑五錢,木香三錢;有食,加神麯、麥蘖各五錢。(《潔古家珍》)
氣滯,加橘皮一兩;有火,加黃連一兩;有痰,加半夏一兩;有寒,加乾薑五錢,木香三錢;有積食,加神麯、麥芽各五錢。(《潔古家珍》)
原文
枳朮湯:心下堅大如盤,邊如旋杯,水飲所作。寒氣不足,則手足厥逆,腹滿脅鳴相逐。陽氣不通即身冷,陰氣不通即骨疼。陽前通則惡寒,陰前通則痹不仁。
枳朮湯:心下堅硬腫大像盤子,邊緣像旋轉的杯子,這是水飲所致。寒氣不足,就會手足厥冷,腹部脹滿,脅下有腸鳴聲接連不斷。陽氣不通就會身體寒冷,陰氣不通就會骨頭疼痛。陽氣獨自通達就會惡寒,陰氣獨自通達就會麻木不仁。
原文
陰陽相得,其氣乃行;大氣一轉,其氣乃散。實則失氣,虛則遺尿。名曰氣分,宜此主之。白朮一兩,枳實七個。水五升,煮三升,分三服。腹中軟,即散。(仲景《金匱玉函》)
陰陽相互協調,其氣才能運行;元氣一轉動,其氣就能消散。實證則會放屁,虛證則會遺尿。這叫做氣分病,適宜用此方主治。白朮一兩,枳實七個。用水五升,煮取三升,分三次服用。腹中柔軟,病就消散。(張仲景《金匱玉函》)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。