本草綱目

草之一

知母

草之一33
原文
(《本經》中品)【釋名】蚔母(《本經》音遲。《說文》作耆)、連母(《本經》)、蝭母(𦳚音匙,又音提,或作𦳚)、貨母(《本經》)、地參(《本經》)、水參(又名水須、水浚)、𧂇(《爾雅》,音覃)、莐藩(音沉煩)、苦心(《別錄》)、兒草(《別錄》,又名兒踵草、女雷、女理、鹿列、韭逢、東根、野蓼、昌支)時珍曰:宿根之旁,初生子根,狀如蚔虻之狀,故謂之蚔母,訛為知母、蝭母也。余多未詳。
白話
(《本經》中品)【釋名】蚔母(《本經》音遲。《說文》寫作「耆」)、連母(《本經》)、蝭母(𦳚音匙,又音提,或寫作「𦳚」)、貨母(《本經》)、地參(《本經》)、水參(又叫水須、水浚)、𧂇(《爾雅》,音覃)、莐藩(音沉煩)、苦心(《別錄》)、兒草(《別錄》,又叫兒踵草、女雷、女理、鹿列、韭逢、東根、野蓼、昌支)李時珍說:宿根的旁邊,最初長出的子根,形狀像蚔虻的樣子,所以叫做蚔母,訛傳為知母、蝭母。其他名稱大多不詳。
原文
【集解】《別錄》曰:知母,生河內川穀。二月、八月採根,曝乾。
白話
【集解】《名醫別錄》說:知母,生長在河內的山谷中。二月、八月採挖根,曬乾。
原文
弘景曰:今出彭城。形似菖蒲而柔潤,葉至難死,掘出隨生,須枯燥乃止。
白話
陶弘景說:現在出產於彭城。形狀像菖蒲而比較柔潤,葉子很難枯死,挖出來後仍然會繼續生長,必須等到乾燥才能停止。
原文
禹錫曰:按:《範子》云:提母出三輔,黃白者善。郭璞釋《爾雅》云:𧂇,蝭母也。生山上,葉如韭。
白話
掌禹錫說:按:《太平御覽》引《範子》說:提母出產於三輔地區,黃白色的品質較好。郭璞解釋《爾雅》說:𧂇,就是蝭母。生長在山上,葉子像韭菜。
原文
頌曰:今瀕河懷、衛、彰、德諸郡及解州、滁州亦有之。四月開青花如韭花,八月結實。根
白話
蘇頌說:現在黃河沿岸的懷州、衛州、彰德府等郡以及解州、滁州也有生長。四月開青色的花像韭菜花,八月結果。根
原文
【修治】斆曰:凡使,先於槐砧上銼細,焙乾,木臼杵搗,勿犯鐵器。
白話
【修治】雷斆說:凡是使用,先在槐木砧板上銼細,烘乾,用木臼搗碎,不要接觸鐵器。
原文
時珍曰:凡用,揀肥潤里白者,去毛,切。引經上行則用酒浸焙乾;下行,則用鹽水潤焙。
白話
李時珍說:凡是使用,挑選肥厚潤澤、裡面白色的,去掉毛,切片。引藥上行就用酒浸泡後烘乾;引藥下行,就用鹽水潤濕後烘乾。
原文
【氣味】苦,寒,無毒。大明曰:苦、甘。權曰:平。
白話
【氣味】味苦,性寒,無毒。日華子說:味苦、甘。甄權說:性平。
原文
元素曰:氣寒,味大辛、苦。氣味俱厚,沉而降,陰也。
白話
張元素說:氣寒,味大辛、苦。氣味都很厚重,性質沉降而下行,屬於陰藥。
原文
又云:陰中微陽,腎經本藥,入足陽明、手太陰經氣分。時珍曰:得黃柏及酒良,能伏鹽及硼砂。
白話
又說:陰中有微陽,是腎經的根本藥物,進入足陽明經、手太陰經的氣分。李時珍說:與黃柏及酒配伍效果好,能制約鹽和硼砂。
原文
【主治】消渴熱中,除邪氣,肢體浮腫,下水,補不足,益氣(《本經》)。
白話
【主治】治療消渴熱證,消除邪氣,肢體浮腫,利水,補益不足,增益氣力(《神農本草經》)。
原文
療傷寒久瘧煩熱,脅下邪氣,膈中惡,及風汗內疸。多服令人泄(《別錄》)。
白話
治療傷寒長期瘧疾的發熱煩躁,脅下的邪氣,膈間的惡證,以及風汗內疸。服用過多會使人腹瀉(《名醫別錄》)。
原文
心煩躁悶,骨熱勞往來,產後蓐勞,腎氣勞,憎寒虛煩(甄權)。
白話
治療心煩躁悶,骨蒸勞熱往來,產後蓐勞,腎氣虛勞,畏寒虛煩(甄權)。
原文
熱勞傳屍疰痛,通小腸,消痰止嗽,潤心肺,安心,止驚悸(大明)。
白話
治療虛勞發熱、傳屍疰痛,通利小腸,消除痰液止咳,潤澤心肺,安定心神,止住驚悸(日華子)。
原文
涼心去熱,治陽明火熱,瀉膀胱、腎經火,熱厥頭痛,下痢腰痛,喉中腥臭(元素)。
白話
清涼心經祛除熱邪,治療陽明經火熱,瀉膀胱經、腎經的火邪,熱厥引起的頭痛,下痢腰痛,喉中腥臭(張元素)。
原文
瀉肺火,滋腎水,治命門相火有餘(好古)。安胎,止子煩,闢射工、溪毒(時珍)。
白話
瀉肺經火邪,滋養腎水,治療命門相火有餘(王好古)。安胎,止住孕婦心煩,驅除射工毒、溪毒(李時珍)。
原文
【發明】權曰:知母治諸熱勞,患人虛而口乾者,加用之。
白話
【發明】甄權說:知母治療各種虛勞發熱,病人虛弱而口乾的,加入使用。
原文
杲曰:知母入足陽明、手太陰。其用有四:瀉無根之腎火,療有汗之骨蒸,止虛勞之熱,滋化源之陰。仲景用此入白虎湯治不得眠者,煩躁也。煩出於肺,躁出於腎。
白話
李杲說:知母進入足陽明經、手太陰經。它的功用有四個方面:瀉無根的腎火,治療有汗的骨蒸,止住虛勞的發熱,滋養化源的陰液。張仲景用它加入白虎湯治療不能入睡的症狀,這是因為煩躁。煩是出於肺,躁是出於腎。
原文
君以石膏,佐以知母之苦寒,以清腎之源;緩以甘草、粳米,使不速下也。
白話
以石膏為君藥,配合知母的苦寒,用以清腎的熱源;用甘草、粳米緩和,使藥力不迅速下行。
原文
又凡病小便閟塞而渴者,熱在上焦氣分,肺中伏熱不能生水,膀胱絕其化源,宜用氣薄、味薄、淡滲之藥,以瀉肺火、清肺金而滋水之化源。
白話
又凡是患病小便閉塞不通而且口渴的,熱在上焦氣分,肺中有伏熱不能生水,膀胱斷絕了化生水液的源頭,應當用氣味淡薄、味道淡薄的滲利藥物,用以瀉肺火、清肺金而滋養水液的化生之源。
原文
若熱在下焦血分而不渴者,乃真水不足,膀胱乾涸,乃無陰則陽無以化,法當用黃柏、知母大苦寒之藥,以補腎與膀胱,使陰氣行而陽自化,小便自通。方法詳載木部黃柏下。
白話
如果熱在下焦血分而不口渴的,是真水不足,膀胱乾涸,就是無陰則陽無從化生,應當用黃柏、知母大苦寒的藥物,用以補益腎與膀胱,使陰氣運行而陽氣自然化生,小便自然通利。方法詳細記載在木部黃柏條下。
原文
時珍曰:腎苦燥,宜食辛以潤之。肺苦逆,宜食苦以瀉之。
白話
李時珍說:腎苦於燥,適宜食用辛味藥來潤燥。肺苦於氣逆,適宜食用苦味藥來瀉逆。
原文
知母之辛苦寒涼,下則潤腎燥而滋陰,上則清肺金而瀉火,乃二經氣分藥也。黃柏則是腎經血分藥。
白話
知母的辛苦寒涼,向下滋潤腎燥而滋養陰液,向上清肺金而瀉火,是肺腎二經的氣分藥。黃柏則是腎經的血分藥。
原文
故二藥必相須而行,昔人譬之蝦與水母,必相依附。補陰之說,詳黃柏條。【附方】舊二,新六。
白話
所以這兩味藥必須配合使用,從前的人比喻為蝦與水母,必然相互依附。補陰的說法,詳見黃柏條。【附方】原有二方,新增六方。
原文
久近痰嗽 自胸膈下塞停飲,至於臟腑。用知母、貝母各一兩(為末),巴豆三十枚(去油,研勻)。
白話
長期或近期的痰嗽 從胸膈以下阻塞停聚的水飲,一直到達臟腑。用知母、貝母各一兩(研成細末),巴豆三十枚(去油,研勻)。
原文
每服一字,用姜三片,二面蘸藥,細嚼嚥下,便睡,次早必瀉一行,其嗽立止。壯人乃用之。一方不用巴豆。
白話
每次服用一字,用生薑三片,兩面蘸上藥末,細細嚼爛嚥下,便去睡覺,第二天早晨必定腹瀉一次,咳嗽立刻停止。身體強壯的人才可以使用。另一個方子不用巴豆。
原文
(《醫學集成》)久嗽氣急 知母(去毛,切)五錢(隔紙炒),杏仁(姜水泡,去皮尖,焙)五錢。以水一鍾半,煎一鍾,食遠溫服。次以蘿蔔子、杏仁等分。為末,米糊丸。服五十丸,薑湯下,以絕病根。
白話
(《醫學集成》)久嗽氣急 知母(去毛,切)五錢(隔紙炒),杏仁(用薑水浸泡,去皮尖,烘乾)五錢。用水一鍾半,煎至一鍾,距離吃飯較遠時溫熱服用。然後用蘿蔔子、杏仁等分,研成細末,用米糊做成丸。每次服用五十丸,用薑湯送下,用以根除病根。
原文
(鄧筆峰《雜興方》)妊娠子煩 因服藥致胎氣不安,煩不得臥者。知母一兩(洗焙)。為末,棗肉丸彈子大。每服一丸,人參湯下。醫者不識此病,作虛煩治,反損胎氣。
白話
(鄧筆峰《雜興方》)妊娠胎兒煩躁 因服藥導致胎氣不安,心煩不能安臥的。用知母一兩(洗淨烘乾),研成細末,用棗肉做成彈子大的丸。每次服用一丸,用人參湯送下。醫生不認識這個病,當作虛煩來治療,反而損傷了胎氣。
原文
產科鄭宗文得此方於陳藏器《本草拾遺》中,用之良驗。
白話
產科醫生鄭宗文從陳藏器《本草拾遺》中得到這個方子,使用後效果很好。
原文
(楊歸厚《產乳集驗方》)妊娠腹痛 月未足,如欲產之狀。用知母二兩為末,蜜丸梧子大。每粥飲下二十丸。(《聖惠方》)溪毒射工 凡中溪毒。
白話
(楊歸厚《產乳集驗方》)妊娠腹痛 懷孕月份不足,好像要生產的樣子。用知母二兩研成細末,用蜂蜜做成梧桐子大的丸。每次用粥湯送下二十丸。(《太平聖惠方》)溪毒射工 凡是中了溪毒的。
原文
知母(連根葉)搗作散服,亦可投水搗絞汁飲一二升。夏月出行,多取其屑自隨。欲入水,先取少許投水上流,便無畏。兼闢射工。亦可煮湯浴之,甚佳。
白話
知母(連根帶葉)搗碎做成散劑服用,也可以投入水中搗爛絞取汁液飲用一二升。夏天出行,多取些知母碎屑隨身携带。想要入水時,先取少許投到水的上游,就不會害怕。還能驅除射工毒。也可以煮成湯洗浴,效果很好。
原文
(《肘後良方》)紫癜風疾 醋磨知母擦之,日三次。
白話
(《肘後備急方》)紫癜風疾病 用醋磨知母塗擦患處,每天三次。
原文
(《衛生易簡方》)嵌甲腫痛 知母(燒存性)研,摻之。(《多能方》)
白話
(《衛生易簡方》)嵌甲腫痛 知母(燒成存性)研成細末,撒在患處。(《多能方》)