【修治】雷斆說:凡是使用不要用黃精和鉤吻,這兩種東西相似。
原文
葳蕤節上有鬚毛,莖斑,葉尖處有小黃點,為不同。
葳蕤節上有鬚毛,莖上有斑點,葉尖處有小黃點,這是不同之處。
原文
採得以竹刀刮去節皮,洗淨,以蜜水浸一宿,蒸了焙乾用。
採收後用竹刀颳去節皮,洗淨,用蜜水浸泡一夜,蒸後烘乾使用。
原文
【氣味】甘,平,無毒。普曰:神農:苦;桐君、雷公、扁鵲:甘,無毒;黃帝:辛。之才曰:畏滷鹼。
【氣味】甘,性平,無毒。《吳普》說:神農:苦;桐君、雷公、扁鵲:甘,無毒;黃帝:辛。雷斆說:畏懼滷鹼。
原文
【主治】女萎:主中風暴熱,不能動搖,跌筋結肉,諸不足。
【主治】女萎:主治中風暴熱,不能動搖,跌打損傷筋脈凝結肌肉,各種虛損不足。
原文
久服,去面黑䵟,好顏色潤澤,輕身不老(《本經》)。
長期服用,能去除面部黑斑,使顏色美好潤澤,身體輕巧不衰老(《本經》)。
原文
葳蕤:主心腹結氣,虛熱濕毒腰痛,莖中寒,及目痛眥爛淚出(《別錄》)。時疾寒熱,內補不足,去虛勞客熱。頭痛不安,加而用之,良(甄權)。補中益氣(蕭炳)。
葳蕤:主治心腹氣機鬱結,虛熱濕毒腰痛,莖中寒冷,以及目痛眼角潰爛流淚(《別錄》)。時行疾病的寒熱,內補不足,去除虛勞客熱。頭痛不安,加入使用,效果好(甄權)。補中益氣(蕭炳)。
原文
除煩悶,止消渴,潤心肺,補五勞七傷虛損,腰腳疼痛。天行熱狂,服食無忌(大明)。服諸石人不調和者,煮汁飲之(弘景)。
消除煩悶,止住消渴,滋潤心肺,補益五勞七傷虛損,腰腳疼痛。天行熱病發狂,服用不限禁忌(大明)。服用金丹石類藥物後身體不和調的,煮汁飲用(陶弘景)。
原文
主風溫自汗灼熱,及勞瘧寒熱,脾胃虛乏,男子小便頻數,失精,一切虛損(時珍)。
主治風溫自汗灼熱,以及勞瘧寒熱,脾胃虛弱,男子小便頻數,遺精,一切虛損(李時珍)。
原文
【發明】杲曰:葳蕤能升能降,陽中陰也。其用有四:主風淫四末,兩目淚爛,男子濕注腰痛,女子面生黑䵟。
【發明】王好古說:葳蕤能升能降,是陽中的陰藥。它的作用有四個:主治風邪浸淫四肢,兩眼流淚潰爛,男子濕邪注下腰痛,女子面部生黑斑。
原文
時珍曰:葳蕤性平味甘,柔潤可食。故朱肱《南陽活人書》,治風溫自汗身重,語言難出,用葳蕤湯,以之為君藥。
李時珍說:葳蕤性平味甘,柔潤可以食用。所以朱肱《南陽活人書》治療風溫自汗身重,語言困難,用葳蕤湯,把它作為君藥。
原文
予每用治虛勞寒熱痁瘧,及一切不足之證,用代參、耆,不寒不燥,大有殊功,不只於去風熱濕毒而已,此昔人所未闡者也。
我常用來治療虛勞寒熱痁瘧,以及一切不足之證,用它來代替人參、黃耆,不寒不燥,大有特殊功效,不只是去除風熱濕毒而已,這是過去的人沒有闡發的。
原文
藏器曰:陳壽《魏志·樊阿傳》云:青黏,一名黃芝,一名地節。此即葳蕤,極似偏精。本功外,主聰明,調血氣,令人強壯。
陳藏器說:陳壽《魏志·樊阿傳》說:青黏,又叫黃芝,又叫地節。這就是葳蕤,極像偏精。除了本來的功效外,主治聰明,調和血氣,令人強壯。
原文
和漆葉為散服,主五臟益精,去三蟲,輕身不老,變白,潤肌膚,暖腰腳惟有熱不可服。
和漆葉研成散服用,主補益五臟精氣,去除三蟲,身體輕巧不衰老,頭髮變白,潤澤肌膚,溫暖腰腳,只有發熱時不可服用。
原文
晉嵇紹有胸中寒疾,每酒後苦唾,服之得愈。草似竹,取根花葉陰乾用。
晉代嵇紹有胸中寒疾,每次喝酒後苦於唾涎,服用它後得以痊愈。草像竹,取根花葉陰乾使用。
原文
昔華佗入山見仙人所服,以告樊阿,服之壽百歲也。
從前華佗進山見到仙人所服用的東西,告訴了樊阿,服用後壽命達到一百歲。
原文
頌曰:陳藏器以青黏即葳蕤。世無識者,未敢以為信然。
蘇頌說:陳藏器認為青黏就是葳蕤。世間沒有認識的人,不敢認為確實如此。
原文
時珍曰:蘇頌注黃精,疑青黏是黃精,與此說不同。
李時珍說:蘇頌注黃精,懷疑青黏是黃精,與這裡的說法不同。
原文
今考黃精、葳蕤性味功用大抵相近,而葳蕤之功更勝。
現在考察黃精、葳蕤的性味功用大抵相近,而葳蕤的功效更勝一籌。
原文
故青黏,一名黃芝,與黃精同名;一名地節,與葳蕤同名,則二物雖通用亦可。【附方】舊一,新六。
所以青黏,又叫黃芝,與黃精同名;又叫地節,與葳蕤同名,那麼這兩種東西雖然通用也可以。【附方】舊方一個,新方六個。
原文
服食法:二月、九月採葳蕤根,切碎一石,以水二石煮之,從旦至夕,以手挼爛,布囊榨取汁,熬稠。其渣曬為末,同熬至可丸,丸如雞頭子大。每服一丸,白湯下,日三服。
服食方法:二月、九月採收葳蕤根,切碎一石,用二石水煮,從早晨到傍晚,用手揉搓使之糜爛,用布袋榨取汁液,熬成稠膏。將藥渣曬乾研成細末,一起熬至可以製成丸,丸如雞頭子大小。每次服用一丸,白開水送下,每日服用三次。
原文
導氣脈,強筋骨,治中風濕毒,去面皺顏色,久服延年。
疏通氣脈,強健筋骨,治療中風濕毒,去除面部皺紋美容,長期服用可以延年益壽。
原文
(臞仙《神隱書》)赤眼澀痛:葳蕤、赤芍藥、當歸、黃連等分。煎湯,薰洗。
(臞仙《神隱書》)赤眼澀痛:葳蕤、赤芍藥、當歸、黃連等分。煎湯,熏洗。
原文
(《衛生家寶方》)眼見黑花,赤痛昏暗:甘露湯:用葳蕤(焙)四兩。
(《衛生家寶方》)眼看見黑花,紅痛昏暗:甘露湯:用葳蕤(焙乾)四兩。
原文
每服二錢,水一盞,入薄荷二葉,生薑一片,蜜少許,同煎七分,臥時溫服,日一服。
每次服用二錢,水一盞,加入薄荷二葉,生薑一片,少許蜂蜜,一起煎至七分,睡覺時溫熱服用,每日一服。
原文
(《聖濟總錄》)小便猝淋:葳蕤一兩,芭蕉根四兩。
(《聖濟總錄》)小便突然淋證:葳蕤一兩,芭蕉根四兩。
用水二大碗,煎至一碗半,加入滑石二錢,分三次服用。
原文
(《太平聖惠方》)發熱口乾,小便澀:用葳蕤五兩,煎汁飲之。
(《太平聖惠方》)發熱口乾,小便澀:用葳蕤五兩,煎汁飲用。
原文
(《外臺秘要》)乳石發熱:葳蕤三兩,炙甘草二兩,生犀角一兩。水四升,煮一升半,分三服。
(《外臺秘要》)乳石發熱:葳蕤三兩,炙甘草二兩,生犀角一兩。水四升,煮至一升半,分三次服用。
原文
(《聖惠方》)癇後虛腫:小兒癇病瘥後,血氣上虛,熱在皮膚,身面俱腫。
(《聖惠方》)癇後虛腫:小兒癇病瘥後,血氣上虛,熱在皮膚,身面都腫。
原文
葳蕤、葵子、龍膽、茯苓、前胡等分,為末。每服一錢,水煎服。(《聖濟總錄》)
葳蕤、葵子、龍膽、茯苓、前胡等分,研成細末。每次服用一錢,水煎服用。(《聖濟總錄》)
原文
【附錄】鹿藥(《開寶》) 志曰:鹿藥甘,溫,無毒。主風血,去諸冷,益老起陽,浸酒服之。生姑藏已西,苗根並似黃精,鹿好食其根。
【附錄】鹿藥(《開寶》)馬志說:鹿藥味甘,性溫,無毒。主治風血,去除各種寒冷,補益老人振起陽氣,浸泡酒服用。生長在姑臧以西,苗和根都像黃精,鹿喜歡吃它的根。
原文
時珍曰:胡洽居士言:鹿食九種解毒之草,此其一也。或云即是萎蕤,理亦近之。姑附以俟考訪。
李時珍說:胡洽居士說:鹿吃九種解毒的草,這是其中之一。有人說就是萎蕤,理也接近。姑且附錄在此以等待考證。
原文
委蛇(音威貽) 《別錄》曰:味甘,平,無毒。主消渴少氣,令人耐寒。
委蛇(讀音威貽)《別錄》說:味甘,性平,無毒。主治消渴少氣,令人耐受寒冷。
原文
生人家園中,大枝長鬚,多葉而兩兩相值,子如芥子。時珍曰:此亦似是葳蕤,並俟考訪。
生長在人家園中,大枝長鬚,多葉而兩兩相對,果實像芥子。李時珍說:這也似乎是葳蕤,一起等待考證。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。