原文
言聞曰:孫真人云:夏月服生脈散、腎瀝湯三劑,則百病不生。
李言聞說:孫思邈真人說:夏天服用生脈散、腎瀝湯三劑,就能百病不生。
原文
李東垣亦言生脈散、清暑益氣湯,乃三伏瀉火益金之聖藥,而雷斆反謂發心痃之患非矣。痃乃臍旁積氣,非心病也。人參能養正破堅積,豈有發痃之理?
李東垣也說生脈散、清暑益氣湯,是三伏天瀉火補益肺金的聖藥,但雷斆反而說會引發心痃的毛病,這是錯的。痃是肚臍旁的積氣,不是心臟的疾病。人參能滋養正氣、破除堅硬的積塊,哪裡有引發痃的道理?
原文
觀張仲景治腹中寒氣上衝,有頭足,上下痛不可觸近,嘔不能食者,用大建中湯,可知矣。
看張仲景治療腹中寒氣上衝,感覺有頭有腳,上下疼痛得不能觸碰,嘔吐不能進食的病人,使用大建中湯,就可以明白了。
原文
又海藏王好古言人參補陽泄陰,肺寒宜用,肺熱不宜用。
另外,王好古說人參能補陽氣、泄陰氣,肺寒的人適合用,肺熱的人不適合用。
原文
節齋王綸因而和之,謂參、耆能補肺火,陰虛火動失血諸病,多服必死。二家之說皆偏矣。
王綸因此附和,說人參、黃耆能補肺火,陰虛火旺導致失血等各種疾病,多吃一定會死。這兩家的說法都偏頗了。
原文
夫人參能補元陽,生陰血,而瀉陰火,東垣李氏之說也明矣。
人參能補益元陽,滋生陰血,並能瀉除陰火,這是李東垣的說法,已經很明白了。
原文
仲景張氏言:亡血血虛者,並加人參;又言:肺寒者,去人參,加乾薑,無令氣壅。
張仲景說:失血、血虛的人,都要加人參;又說:肺寒的人,要去掉人參,加入乾薑,不要讓氣機壅滯。
原文
丹溪朱氏亦言虛火可補,參、耆之屬;實火可瀉,芩、連之屬。
朱丹溪也說虛火可以用補法,如人參、黃耆之類;實火可以用瀉法,如黃芩、黃連之類。
原文
二家不察三氏之精微,而謂人參補火,謬哉。夫火與元氣不兩立,元氣勝則邪火退。
這兩家沒有體察到上述三位醫家的精妙細微之處,卻說人參會補火,真是荒謬啊。火與元氣不能並存,元氣充盛,邪火就會消退。
原文
人參既補元氣而又補邪火,是反復之小人矣,何以與甘草、苓、術謂之四君子耶?雖然,三家之言不可盡廢也。
人參如果既能補元氣又能補邪火,那就成了反覆無常的小人了,又怎能和甘草、茯苓、白朮一起被稱為四君子湯呢?即使如此,這三家的說法也不能完全廢棄。
原文
惟其語有滯,故守之者,泥而執一,遂視人參加蛇蠍,則不可也。
只是因為他們的言論有不通達的地方,所以遵循的人,拘泥固執於一點,於是就把人參看作蛇蠍一樣,這是不對的。
原文
凡人面白、面黃、面青黧悴者,皆脾、肺、腎氣不足,可用也;面赤、面黑者,氣壯神強,不可用也。
凡是臉色蒼白、發黃、發青黑而憔悴的人,都是脾、肺、腎的氣不足,可以使用人參;臉色發紅、發黑的人,是氣壯神強,不可以使用。
原文
脈之浮而芤、濡、虛、大、遲緩無力,沉而遲、澀、弱、細、結、代無力者,皆虛而不足,可用也;若弦長緊實、滑數有力者,皆火鬱內實,不可用也。
脈象浮取見芤、濡、虛、大、遲緩無力,沉取見遲、澀、弱、細、結、代無力的,都是虛弱不足,可以使用人參;如果脈象弦長緊實、滑數有力的,都是火氣鬱結、內有實邪,不可以使用。
原文
潔古謂喘嗽勿用者,痰實氣壅之喘也;若腎虛氣短喘促者,必用也。
張潔古說喘咳不要用人參,是指痰涎壅盛、氣機阻塞的喘證;如果是腎虛氣短、呼吸急促的,就一定要用。
原文
仲景謂肺寒而咳勿用者,寒束熱邪壅鬱在肺之咳也;若自汗惡寒而咳者,必用也。
張仲景說肺寒咳嗽不要用人參,是指寒邪束表、熱邪壅滯鬱結在肺的咳嗽;如果是自汗怕冷而咳嗽的,就一定要用。
原文
東垣謂久病鬱熱在肺勿用者,乃火鬱於內宜發不宜補也;若肺虛火旺,氣短自汗者,必用也。
李東垣說久病鬱熱在肺不要用人參,是指火氣鬱結在體內,應該發散而不應該補益;如果是肺虛火旺,氣短自汗的,就一定要用。
原文
丹溪言諸痛不可驟用者,乃邪氣方銳,宜散不宜補也;若裡虛吐利及久病胃弱虛痛喜按者,必用也。
朱丹溪說各種疼痛不能立即用人參,是指邪氣正盛,應該疏散而不應該補益;如果是體內虛弱導致嘔吐腹瀉,以及久病胃弱、虛痛喜歡按壓的,就一定要用。
原文
節齋謂陰虛火旺勿用者,乃血虛火亢能食,脈弦而數,涼之則傷胃,溫之則傷肺,不受補者也。若自汗氣短,肢寒脈虛者,必用也。
王綸說陰虛火旺不要用人參,是指血虛火旺、還能進食,脈象弦而數,用涼藥會傷胃,用溫藥會傷肺,屬於不能接受補益的情況。如果是自汗氣短,四肢寒冷,脈象虛弱的,就一定要用。
像這樣詳細審察,那麼人參可以用還是不可以用,就能夠理解大半了。
原文
機曰:節齋、王綸之說,本於海藏王好古,但綸又過於矯激。丹溪言虛火可補,須用參、耆。
張機說:王綸的說法,源於王好古,只是王綸又過於偏激矯枉。朱丹溪說虛火可以用補法,必須使用人參、黃耆。
原文
又云陰虛潮熱,喘嗽吐血,盜汗等證,四物加人參、黃柏、知母。
又說陰虛導致的潮熱、喘咳吐血、盜汗等證,用四物湯加入人參、黃柏、知母。
原文
又云好色之人,肺腎受傷,咳嗽不愈,瓊玉膏主之。又云肺腎虛極者,獨參膏主之。是知陰虛勞瘵之證,未嘗不用人參也。節齋,私淑丹溪者也,而乃相反如此。斯言一出,印定後人眼目。
又說縱慾過度的人,肺腎受損,咳嗽不癒,用瓊玉膏主治。又說肺腎極度虛弱的人,用獨參膏主治。由此可知,陰虛勞瘵的病症,並非不用人參。王綸是私下學習朱丹溪學說的人,觀點卻如此相反。這些話一說出來,就限制了後人的眼界。
原文
凡遇前證,不問病之宜用不宜,輒舉以藉口。致使良工掣肘,惟求免夫病家之怨。
凡是遇到前述的病症,不問病情是否適合使用人參,就拿這些話當藉口。這使得好醫生受到牽制,只求避免病家的埋怨。
原文
病家亦以此說橫之胸中,甘受苦寒,雖至上嘔下泄,去死不遠,亦不悟也。
病家也把這種說法固執地放在心裡,甘願忍受苦寒藥物的傷害,即使到了上吐下瀉,離死不遠的地步,也還不覺悟。
原文
古今治勞莫過於葛可久,其獨參湯、保真湯,何嘗廢人參而不用耶?節齋之說,誠未之深思也。楊起曰:人參功載本草,人所共知。
古往今來治療虛勞沒有比得上葛可久的,他的獨參湯、保真湯,哪裡曾廢棄人參不用呢?王綸的說法,確實是沒有經過深入思考啊。楊起說:人參的功效記載在《本草》中,這是眾所周知的。
原文
近因病者吝財薄醫,醫復算本惜費,不肯用參療病,以致輕者至重,重者至危。
近來因為病人吝嗇錢財、輕視醫生,醫生又計算成本、吝惜費用,不肯用人參治病,以致輕病變成重病,重病變成危症。
原文
然有肺寒、肺熱、中滿、血虛四證,只宜散寒、消熱、消脹、補營,不用人參,其說近是;殊不知各加人參在內,護持元氣,力助群藥,其功更捷。若曰氣無補法,則謬矣。
然而有肺寒、肺熱、中焦脹滿、血虛四種病症,只適合散寒、清熱、消脹、補血,不用人參,這種說法大致正確;卻不知道在這些方劑中各加入人參,用來保護扶持元氣,大力幫助其他藥物,功效會更迅速。如果說氣沒有補益的方法,那就荒謬了。
原文
古方治肺寒以溫肺湯,肺熱以清肺湯,中滿以分消湯,血虛以養營湯,皆有人參在焉。所謂邪之所輳,其氣必虛。
古方治療肺寒用溫肺湯,肺熱用清肺湯,中焦脹滿用分消湯,血虛用養營湯,這些方劑中都含有人參。這就是所謂的邪氣聚集的地方,其正氣必定虛弱。
原文
又曰養正邪自除,陽旺則生陰血,貴在配合得宜爾。庸醫每謂人參不可輕用,誠哉庸也。
又說培養正氣,邪氣自然會消除,陽氣旺盛就能產生陰血,關鍵在於配伍得當罷了。平庸的醫生常常說人參不可輕易使用,確實是平庸啊。
原文
好生君子,不可輕命薄醫,醫亦不可計利不用。書此奉勉,幸勿曰迂。【附方】舊七,新六十。
愛惜生命的君子,不可以輕視生命、薄待醫生,醫生也不可以計較利益而不使用人參。寫下這些話來奉勸勉勵,希望不要說我迂腐。【附方】舊方七首,新方六十首。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。