本草綱目

金石之五

礬石(20)

金石之五33
原文
中諸蠱毒:晉礬、建茶等分。為末。新汲水調下二錢,瀉吐即效。未吐再服。
白話
中了各種蠱毒:用晉礬、建茶等分。研磨成粉末。用剛打上來的水調和二錢服用,腹瀉或嘔吐就見效。如果沒有吐,就再服一次。
原文
蛇蟲諸毒:毒蛇、射工、沙蝨等傷人,口噤目黑,手足直,毒氣入腹。白礬、甘草等分。為末。冷水服二錢。
白話
蛇蟲等各種毒物:被毒蛇、射工、沙蝨等咬傷,導致牙關緊閉、眼睛發黑、手腳僵硬,毒氣進入腹部。用白礬、甘草等分。研磨成粉末。用冷水調服二錢。
原文
驢馬汗毒所傷瘡痛:白礬(飛過)、黃丹(炒紫)等分。貼之。
白話
被驢馬汗毒所傷,瘡口疼痛:用白礬(經過飛煉)、黃丹(炒成紫色)等分。敷貼在傷處。
原文
虎犬傷人:礬末,納入裹之,止痛尤妙。
白話
被老虎或狗咬傷:將礬石粉末填入傷口並包裹起來,止痛效果特別好。
原文
蛇咬蠍螫:燒刀矛頭令赤,置白礬於上,汁出熱滴之,立瘥。此神驗之方也。
白話
被蛇咬或蠍子螫傷:將刀或矛頭燒紅,把白礬放在上面,流出的汁液趁熱滴在傷口上,立刻痊癒。這是個有神奇效驗的藥方。
原文
真元十三年,有兩僧流南方,到鄧州,俱為蛇齧,令用此法便瘥,更無他苦。
白話
真元十三年,有兩位僧人流浪到南方,抵達鄧州時,都被蛇咬傷,讓他們使用這個方法就痊癒了,再也沒有其他痛苦。
原文
壁鏡毒人必死:白礬塗之。
白話
被壁鏡蟲毒害,必定會死:用白礬塗抹患處。
原文
刀斧金瘡:白礬、黃丹等分為末。敷之最妙。
白話
刀斧等金屬造成的傷口:將白礬、黃丹等分研磨成粉末。敷在傷口上效果最好。
原文
折傷止痛:白礬末一匙,泡湯一碗,帕蘸乘熱熨傷處。少時痛止,然後排整筋骨,點藥。(《靈苑方》)漆瘡作癢:白礬湯拭之。
白話
骨折損傷止痛:用一匙白礬粉末,泡在一碗熱水中,用手帕蘸取趁熱熨敷傷處。不一會兒疼痛停止,然後再整理筋骨,敷上藥物。漆瘡發癢:用白礬水擦拭。
原文
牛皮癬瘡:石榴皮蘸明礬末,抹之。切勿用醋,即蟲沉下。
白話
牛皮癬:用石榴皮蘸取明礬粉末,塗抹患處。千萬不要用醋,否則蟲子會沉下去。
原文
小兒風疹作癢:白礬(燒),投熱酒中,馬尾搵酒塗之。
白話
小兒風疹發癢:將白礬燒過,投入熱酒中,用馬尾毛蘸酒塗抹患處。
原文
小兒臍腫,出汁不止:白礬燒灰敷之。
白話
小兒肚臍腫脹,流出汁液不止:將白礬燒成灰敷在患處。
原文
乾濕頭瘡:白礬(半生半煅),酒調塗上。
白話
乾性或濕性的頭瘡:用一半生一半煅過的白礬,用酒調和塗抹在患處。
原文
身面瘊子:白礬、地膚子等分,煎水。頻洗之。
白話
身體和臉上的瘊子:用白礬、地膚子等分,煎水。頻繁地清洗患處。
原文
腋下狐臭:礬石絹袋盛之,常粉腋下,甚妙。
白話
腋下狐臭:將礬石裝在絹布袋裡,經常撲在腋下,效果很好。
原文
魚口瘡毒:白礬(枯)研,寒食麵糊調敷上,即消。
白話
魚口瘡毒:將枯白礬研磨,用寒食麵糊調和敷在患處,就會消退。
原文
陰瘡作臼:取高昌白礬、麻仁等分。研末,豬脂和膏。先以槐白皮煎湯洗過,塗之。外以楸葉貼上。不過三度愈。
白話
陰部生瘡形成凹陷:取高昌產的白礬、麻仁等分。研磨成粉末,用豬油調和成膏。先用槐白皮煎湯清洗患處,再塗上藥膏。外面用楸樹葉貼上。不超過三次就會痊癒。
原文
足瘡生蟲:南方地卑濕,人多患足瘡,歲久生蟲如蛭,乃風毒攻注而然。
白話
腳瘡長蟲:南方地勢低窪潮濕,很多人患有腳瘡,時間久了會長出像水蛭一樣的蟲子,這是風毒侵襲導致的。
原文
用牛或羊或豬肚,去糞不洗,研如泥,看瘡大小,入煅過泥礬半兩。以上研勻,塗帛上貼之。須臾癢入心,徐徐連帛取下,火上炙之。
白話
用牛、羊或豬的肚子,去掉糞便不要清洗,研磨成泥狀,根據瘡口大小,加入煅燒過的泥礬半兩。將以上藥物研磨均勻,塗在布上貼敷患處。不一會兒會癢到心裡,然後慢慢連同布一起取下,在火上烤一下。
原文
蟲出,絲髮馬尾千萬,或青白赤黑,以湯洗之。三日一作,不過數次,蟲盡瘡愈。
白話
蟲子出來,像絲線、頭髮、馬尾一樣成千上萬,顏色有青、白、紅、黑,用熱水清洗傷口。三天做一次,不超過幾次,蟲子就會除盡,瘡口痊癒。
原文
嵌甲作瘡:足趾甲入肉作瘡,不可履靴。礬石燒灰敷之。蝕惡肉,生好肉。細細割去甲角,旬日取愈,此方神效。
白話
嵌甲形成的瘡:腳趾甲長進肉裡形成瘡,無法穿靴子。將礬石燒成灰敷在患處。可以腐蝕掉壞肉,長出新肉。小心地割去趾甲角,十天左右就能痊癒,這個藥方有神奇的效果。
原文
雞眼肉刺:枯礬、黃丹、朴硝等分。為末,搽之。次日浴二、三次,即愈。
白話
雞眼和肉刺:用枯礬、黃丹、朴硝等分。研磨成粉末,塗擦患處。第二天洗澡二到三次,就會痊癒。
原文
冷瘡成漏:明礬(半生半飛,飛者生肉,生者追膿)、五靈脂(水飛)各半錢為末。
白話
冷瘡形成瘻管:用明礬(一半生用一半飛煉,飛煉過的能長肉,生用的能引出膿液)、五靈脂(水飛)各半錢,研磨成粉末。
原文
以皮紙裁條,唾和末作小捻子,香油捏濕,於末拖過,剪作大小捻,安入漏,早安午換。
白話
用皮紙裁成紙條,用唾液和藥粉做成小藥捻,用香油捏濕,在藥粉裡拖過,剪成大小合適的藥捻,放入瘻管中,早上放入,中午更換。
原文
候膿出盡後,有些小血出,方得乾水住藥,自然生肉痊好。
白話
等到膿液流盡之後,會有一些小量出血,這時才能乾燥收口停止用藥,自然會長出肉來痊癒好轉。
原文
魚睛疔瘡:枯礬末,寒食麵糊調貼。消腫無膿。
白話
魚睛疔瘡:用枯礬粉末,用寒食麵糊調和貼敷。能消腫且不會化膿。
原文
疔瘡腫毒:雪白礬末五錢,蔥白煨熟,搗和丸梧子大。每服二錢五分,以酒送下,未效再服。久病、孕婦不可服。
白話
疔瘡腫毒:用雪白的礬末五錢,將蔥白煨熟,搗爛和藥做成梧桐子大小的藥丸。每次服用二錢五分,用酒送下,沒有效果就再服一次。久病的人和孕婦不可服用。
原文
癰疽腫毒:方見前發明下。陰汗濕癢:枯礬撲之。又泡湯沃洗。
白話
癰疽腫毒:藥方見前面的發明條目下。陰部出汗潮濕發癢:用枯礬撲在患處。也可以用枯礬泡水沖洗。
原文
交接勞復:卵腫或縮入,腹痛欲絕。礬石一分,硝三分。
白話
房事勞累復發:睪丸腫脹或縮入腹中,腹痛劇烈到難以忍受。用礬石一分,硝石三分。
原文
大麥粥清服方寸匕,日三服,熱毒從二便出也。
白話
用大麥粥的清湯送服一方寸匕,每天服用三次,熱毒就會從大小便排出。
原文
女人陰痛:礬石三分(炒),甘草末半分。綿裹導之,取瘥。
白話
女人陰部疼痛:用礬石三分(炒過),甘草末半分。用棉花包裹塞入陰道,直到痊癒。
原文
疔腫惡瘡:二仙散:用生礬、黃丹臨時等分。以三稜針刺血,待盡敷之。不過三上,決愈。乃太醫李管勾方。
白話
疔腫惡瘡:二仙散:用生礬、黃丹臨用時等分。先用三稜針刺破出血,等血流盡後敷上藥。不超過三次,必定痊癒。這是太醫李管勾的藥方。
原文
蟲蛇獸毒及蠱毒:生明礬、明雄黃等分,於端午日研末,黃蠟和丸梧子大。每服七丸,念藥王菩薩七遍,熟水送下。(東坡《良》)方
白話
蟲蛇野獸的毒以及蠱毒:用生明礬、明雄黃等分,在端午節那天研磨成粉末,用黃蠟調和成梧桐子大小的藥丸。每次服用七丸,念誦藥王菩薩七遍,用溫開水送下。