(《日華本草》)【釋名】鵬砂(《日華本草》)、盆砂。
原文
時珍曰:名義未解。一作硼砂。或云:煉出盆中結成,謂之盆砂,如盆硝之義也。
李時珍說:名稱的意義還不清楚。另一寫作硼砂。有人說:在盆中煉製凝結而成,稱為盆砂,如同盆硝的含義。
原文
【集解】頌曰:硼砂出南海,其狀甚光瑩,亦有極大塊者。諸方稀用,可焊金銀。
【集解】蘇頌說:硼砂產於南海,外觀非常光滑晶瑩,也有非常大的塊狀。各方很少使用,可以用來焊接金銀。
原文
宗奭曰:南番者,色重褐,其味和,入藥其效速;西戎者,其色白,其味焦,入藥其功緩。
寇宗奭說:南方少數民族地區產的,顏色深褐,味道醇和,入藥效果快速;西域少數民族地區產的,顏色白,味道焦,入藥效果較慢。
原文
時珍曰:硼砂生西南番,有黃白二種。西者白如明礬,南者黃如桃膠,皆是煉結成,如硇砂之類。
李時珍說:硼砂生長在西南少數民族地區,有黃、白兩種。西方產的,白得像明礬;南方產的,黃得像桃膠,都是煉製凝結而成,類似硇砂之類。
原文
西者柔物去垢,殺五金,與硝石同功,與砒石相得也。【氣味】苦、辛,暖,無毒。
西方產的能柔軟物品、去除污垢,能侵蝕金銀銅鐵錫五金,與硝石功效相同,與砒石相配伍。【氣味】苦、辛,性溫,無毒。
原文
頌曰:溫、平。時珍曰:甘、微咸,涼,無毒。獨孤滔曰:制汞,啞銅,結砂子。
蘇頌說:性溫、性平。李時珍說:甘、微咸,性涼,無毒。獨孤滔說:能制服水銀,使銅變啞,能凝結砂子。
原文
土宿真君曰:知母、鵝不食草、蕓薹、紫蘇、甑帶、何首烏,皆能伏硼砂。同砒石煅過,有變化。【主治】消痰止嗽,破癥結喉痹(大明)。
土宿真君說:知母、鵝不食草、蕓薹、紫蘇、甑帶、何首烏,都能制服硼砂。與砒石一起煆燒,會產生變化。【主治】消除痰液、止咳嗽,破解腫塊、消散喉嚨麻痹腫痛(大明)。
原文
上焦痰熱,生津液,去口氣,消障翳,除噎膈反胃,積塊結瘀肉,陰潰骨哽,惡瘡及口齒諸病(時珍)。
清除上焦痰熱,生長津液,去除口中異味,消除眼翳,祛除噎膈反胃,化解積塊凝結的瘀肉,陰部潰爛、骨頭哽塞,惡瘡以及口齒各類疾病(李時珍)。
【發明】蘇頌說:現在醫生用硼砂治療咽喉疾病,是最為重要的。
原文
宗奭曰:含化咽津,治喉中腫痛,膈上痰熱。初覺便治,不能成喉痹,亦緩取效可也。
寇宗奭說:含在口中慢慢融化嚥下,能治療喉嚨腫痛,胸膈上部的痰熱。剛開始感覺就治療,不會發展成喉痹,漸漸也能取得效果。
原文
時珍曰:硼砂,味甘微咸而氣涼,色白而質輕,故能去胸膈上焦之熱。
李時珍說:硼砂味甘微咸而性涼,顏色白而且質地輕,所以能去除胸膈上焦的熱邪。
原文
《素問》云:熱淫於內,治以鹹寒,以甘緩之,是也。
《素問》說:熱邪侵擾體內,用咸寒的藥物來治療,用甘味的藥物來緩和,這就是道理所在。
原文
其性能柔五金而去垢膩,故治噎膈積聚、骨哽結核、惡肉陰㿉用之者,取其柔物也;治痰熱、眼目障翳用之者,取其去垢也。
它的性能能柔軟五金而且去除污垢膩滯,所以治療噎膈積聚、骨頭哽塞結核、惡性肉瘡陰部㿉蝕用它,是取它柔軟物品的特性;治療痰熱、眼目障翳用它,是取它去除污垢的特性。
原文
洪邁《夷堅志》云:鄱陽汪友良,因食誤吞一骨,哽於咽中,百計不下。恍惚夢一朱衣人曰:惟南硼砂最妙。遂取一塊含化咽汁,脫然而失。此軟堅之徵也。《日華》言其苦辛暖,誤矣。【附方】新十二。
洪邁《夷堅志》記載:鄱陽的汪友良,因為吃飯時誤吞了一根骨頭,卡在咽喉中,用盡各種方法都嚥不下去。迷迷糊糊夢見一個穿紅色衣服的人說:只有南方的硼砂最好。於是取了一塊含在口中融化嚥下,立刻就消失了。這是硼砂軟化堅硬之物的證明。《日華本草》說它苦辛性溫,是錯誤的。【附方】新方十二首。
流鼻血不止:硼砂一錢,用水服用立刻止住。(《集簡方》)
原文
勞瘵有蟲:硼砂、硇砂、兔屎等分為末,蜜丸梧子大。
虛勞有蟲:硼砂、硇砂、兔屎等量研成粉末,用蜂蜜調和做成梧桐子大小的丸藥。
原文
每服七丸,生甘草一分,新水一鍾,揉汁送下。自朔至望,五更時,令病人勿言,服之。
每次服用七丸,用生甘草一分,新鮮的水一鍾,搗出汁液送服。從初一至十五,五更時分,讓病人不要說話,服用此藥。
原文
(《乾坤秘韞》)木舌腫強:硼砂末,生薑片蘸揩,少時即消。
舌頭木硬腫大:硼砂粉末,用生薑片蘸取擦拭,很快就能消退。
原文
(《普濟方》)咽喉谷賊腫痛:硼砂、牙硝等分為末。蜜和半錢,含咽。
咽喉像被穀物哽住般腫痛:硼砂、牙硝等量研成粉末。用蜂蜜調和半錢,含在口中慢慢嚥下。
原文
(《直指方》)咽喉腫痛:破棺丹:用硼砂、白梅等分。搗丸芡子大。每噙化一丸。
喉嚨腫痛:破棺丹:用硼砂、白梅等量。搗碎做成芡實大小的丸藥。每次含在口中融化服一丸。
原文
(《經驗方》)喉痹牙疳:盆砂末,吹,並擦之。(《集簡方》)骨哽在咽:方見發明。小兒陰潰,腫大不消。硼砂一分。水研塗之,大有效。
喉痹牙疳:盆砂粉末,吹入,並塗擦。(《集簡方》)骨頭哽在咽喉:方子見發明篇。小兒陰部潰爛,腫大不消退。硼砂一分。用水研磨塗抹,非常有效。
原文
(《相感志》)飲食毒物:硼砂四兩,甘草四兩,真香油一斤。瓶內浸之。遇有毒者,服油一小盞。久浸尤佳。(《瑞竹堂經驗方》)一切惡瘡:方同上。
飲食中毒物:硼砂四兩,甘草四兩,真香油一斤。在瓶中浸泡。遇到中毒的人,服用香油一小杯。浸泡時間越久越好。(《瑞竹堂經驗方》)一切惡瘡:方子同上。
原文
弩肉瘀突:南鵬砂(黃色者)一錢,片腦少許。研末。燈草蘸點之。(《直指方》)
努肉瘀血突出:南方的鵬砂(黃色的)一錢,少量冰片。研成粉末。用燈心草蘸取點塗。(《直指方》)
原文
【附錄】特硼殺(《拾遺》) 藏器曰:味辛、苦,溫,小毒。主飛金石用之,煉丹亦須用。
【附錄】特硼殺(《本草拾遺》)陳藏器說:味辛、苦,性溫,小毒。主要用於飛金石,煉丹也需要用到。
原文
生西國,似石脂、蠣粉之類,能透金、石、鐵無礙下通出。
生長在西域國家,類似石脂、牡蠣粉之類,能穿透金、石、鐵而無障礙,從下面通出。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。