本草綱目

金石之五

硝石(1)

金石之五30
原文
(《本經》上品)【釋名】芒硝(《別錄》)、苦硝(甄權)、焰硝(《土宿》)、火硝(《綱目》)、地霜(《蜀本》)、生硝(宋本)、北帝玄珠。
白話
(《本經》上品)【釋名】芒硝(《別錄》)、苦硝(甄權)、焰硝(《土宿》)、火硝(《綱目》)、地霜(《蜀本》)、生硝(宋本)、北帝玄珠。
原文
志曰:以其消化諸石,故名消石。初煎煉時有細芒,而狀若朴硝,故有芒硝之號。不與朴硝及《別錄》芒硝同類。
白話
馬志說:因為它能消化各種石頭,所以叫消石。剛開始煎煉時有細芒,形狀像朴硝,所以有芒硝的名稱。它與朴硝以及《別錄》中的芒硝不是同一類。
原文
宗奭曰:硝石是再煎煉時,取去芒硝凝結在下者,精英既去,但余滓如石而已。入藥功力亦緩,惟能發煙火。權曰:芒硝,一作苦硝,言其味苦也。
白話
寇宗奭說:硝石是第二次煎煉時,取走芒硝後凝結在下面的部分,精華已經除去,只剩下像石頭一樣的殘渣。入藥功效也緩和,只能用來發煙火。甄權說:芒硝,又作苦硝,是說它的味道是苦的。
原文
時珍曰:硝石,丹爐家用制五金八石,銀工家用化金銀,兵家用作烽燧火藥,得火即焰起,故有諸名。狐剛子《粉圖》謂之北帝玄珠。
白話
李時珍說:硝石,煉丹家用來製五金八石,銀匠用來熔化金銀,軍事家用來做烽火火藥,遇到火就會燃燒起來,所以有這些名稱。狐剛子《粉圖》稱之為北帝玄珠。
原文
《開寶本草》重出生硝、芒硝,今併為一,並詳下文。
白話
《開寶本草》重新出現了生硝、芒硝,現在合併為一種,並詳述於下文。
原文
【集解】《別錄》曰:硝石,生益州山谷及武都、隴西、西羌。採無時。
白話
【集解】《別錄》說:硝石,產於益州山谷以及武都、隴西、西羌。採收沒有固定時間。
原文
弘景曰:硝石療病與朴硝相似,《仙經》用此消化諸石,今無真識此者。或云與朴硝同出,所以朴硝一名硝石樸也。又云一名芒硝,今芒硝乃是煉朴硝作之。並未核研其驗。
白話
陶弘景說:硝石治病與朴硝相似,《仙經》用它來消化各種石頭,現在沒有真正認識它的人。有人說它與朴硝同出一源,所以朴硝又叫做硝石樸。又說它一名芒硝,現在的芒硝是用朴硝煉製而成的。這些說法都沒有核實驗證。
原文
有人得一種物,色與朴硝大同小異,胐胐如握鹽雪不冰,燒之紫青煙起,云是真硝石也。今宕昌以北諸山有鹼土處皆有之。
白話
有人得到一種東西,顏色與朴硝大同小異,晶瑩的樣子像握著鹽雪卻不冰涼,燒它時有紫青色煙升起,說是真正的硝石。現在宕昌以北各山有鹼土的地方都有它。
原文
志曰:此即地霜也。所在山澤,冬月地上有霜,掃取以水淋汁,後乃煎煉而成,狀如釵腳,好者長五分以來。陶說多端,蓋由不的識之故也。
白話
馬志說:這就是地霜。各處山澤,冬天地上有霜,掃取後用水淋出汁液,然後煎煉而成,形狀像釵腳,好的長約五分以上。陶弘景說法很多,大概是因為沒有準確認識的緣故。
原文
又曰:生硝生茂州西山岩石間,形塊大小不定,色青白,採無時。
白話
又說:生硝產於茂州西山岩石間,形狀塊頭大小不定,顏色青白,採收沒有固定時間。
原文
時珍曰:硝石,諸鹵地皆產之,而河北慶陽諸縣及蜀中尤多。秋冬間遍地生白,掃取煎煉而成。
白話
李時珍說:硝石,各種鹽鹼地都出產,而河北慶陽各縣以及蜀中尤其多。秋冬期間遍地生出白色物質,掃取後煎煉而成。
原文
貨者苟且,多不潔淨,須再以水煎化,傾盆中,一夜結成。
白話
商販馬虎,多不潔淨,必須再次用水煎化,倒入盆中,一夜結成。
原文
澄在下者,狀如朴硝,又名生硝,謂煉過生出之硝也。
白話
沉澱在下面的,形狀像朴硝,又名生硝,是說煉製後生出的硝。
原文
結在上者,或有鋒芒如芒硝,或有圭稜如馬牙硝,故硝石亦有芒硝、牙硝之名,與朴硝之芒、牙同稱,而水火之性則異也。崔昉《外丹本草》云:硝石,陰石也。此非石類,乃鹼滷煎成,今呼焰硝。
白話
凝結在上面的,有的有鋒芒像芒硝,有的有圭稜像馬牙硝,所以硝石也有芒硝、牙硝的名稱,與朴硝的芒硝、牙硝同名,但水火之性不同。崔昉《外丹本草》說:硝石,是陰石。這不是石頭一類,而是用鹼滷煎煉而成,現在稱為焰硝。
原文
河北商城及懷、衛界,沿河人家,刮滷淋汁煉就,與朴硝小異,南地不產也。
白話
河北商城以及懷、衛一帶,沿河人家,刮取滷水淋汁煉製而成,與朴硝稍有不同,南方地區不產。
原文
升玄子《伏汞圖》云:硝石生烏場,其色青白,用白石英炙熱點上,便消入石中者為真。其石出處,氣極穢惡,飛鳥不能過其上。人或單衣過之,身上諸蟲悉化為水。
白話
升玄子《伏汞圖》說:硝石產於烏場,它的顏色青白,用白石英烤熱點在它上面,能消入石中的就是真的。這種出產硝石的地方,氣味極為污穢惡臭,飛鳥不能從上面飛過。有人如果穿著單衣經過,身上的各種蟲子都會化為水。
原文
能消金石,為水服之長生,以形若鵝管者佳。
白話
能消融金石,化為水服下可以長生,以形狀像鵝管的最好。
原文
謹按升玄子所說,似與今之硝石不同,而姚寬《西溪叢語》以其說為真正硝石,豈外國所產與中國異耶?抑別一種耶?當俟博物者訂正。【正誤】
白話
我謹慎考察升玄子的說法,似乎與現在的硝石不同,而姚寬《西溪叢語》認為他的說法才是真正的硝石,難道是外國所產與中國不同嗎?還是另一種呢?應當等待博識的人來訂正。【正誤】
原文
弘景曰:《神農本經》無芒硝,只有硝石,一名芒硝。
白話
陶弘景說:《神農本經》沒有芒硝,只有硝石,一名芒硝。
原文
《名醫別錄》乃出芒硝,療與硝石同,疑即硝石也。舊出寧州,黃白粒大,味極辛苦。今醫家多用煮煉作者,色。全白粒細,而味不甚烈。皇甫士安言:無朴硝可用硝石。硝石生山之陰,鹽之膽也。
白話
《名醫別錄》才列出芒硝,療效與硝石相同,懷疑就是硝石。過去產於寧州,黃白色、顆粒大,味道極辛苦。現在醫家多用煮煉而成的,顏色全白、顆粒細,而味道不很強烈。皇甫士安說:沒有朴硝可用硝石代替。硝石生於山的北面,是鹽的精華。
原文
取石脾與硝石以水煮之,一斛得三斗,正白如雪,以水投中即消,故名消石。
白話
取石脾與硝石用水煮,一斛得到三斗,純白如雪,用水投入其中就會消融,所以叫消石。
原文
其味苦無毒,主消渴熱中,止煩滿,三月採於赤山。
白話
它的味道苦,無毒,主治消渴、熱中,止煩滿,三月在赤山採集。
原文
朴硝者,亦生山之陰,有鹽鹹苦之水,則朴硝生於其陽。
白話
朴硝,也生於山的北面,如果有鹽鹹苦的水,那麼朴硝就生於山的南面。
原文
其味苦無毒,其色黃白,主療熱,腹中飽脹,養胃消穀,去邪氣,亦得水而消,其療與硝石小異。
白話
它的味道苦無毒,顏色黃白,主治熱病、腹中飽脹,養胃消食,去邪氣,也能遇水而消融,其療效與硝石稍有不同。
原文
按如此說,是取芒硝合煮,更成為真硝石,但不知石脾是何物也?
白話
按照這種說法,是取芒硝合煮,再變成真硝石,但不知道石脾是什麼東西?
原文
以朴硝作芒硝者,用暖湯淋汁煮之,著木盆中,經宿即成矣。
白話
用朴硝製作芒硝的方法:用暖湯淋汁煮它,放入木盆中,過一夜就成了。
原文
今益州人復煉礬石作硝石,絕柔白,而味猶是礬爾。
白話
現在益州人又煉礬石來做硝石,非常柔軟潔白,但味道仍然是礬的味道。
原文
又曰:朴硝,今出益州北部汶山郡西川、蠶陵二縣界,生山崖上,色多青白,亦雜黑斑。
白話
又說:朴硝,現在產於益州北部汶山郡西川、蠶陵兩縣交界處,生於山崖上,顏色多青白,也夾雜黑斑。
原文
土人擇取白軟者,以當硝石用之,當燒令汁沸出,狀如礬石也。
白話
當地人選取白色柔軟的,當作硝石使用,應當燒它使汁液沸騰流出,形狀像礬石。
原文
藏器曰:石脾、芒硝、硝石,並出西戎鹵地,鹼水結成。
白話
陳藏器說:石脾、芒硝、硝石,都出產於西戎的鹽鹼地,由鹼水凝結而成。